Un mansǫngr (literalmente 'canción de doncella'; plural mansǫngvar ; moderno islandés mansöngur , plural mansöngvar ) es una forma de poesía islandesa . En el uso de estudiante a menudo el término se ha aplicado a medieval escáldico amor-poesía; y se utiliza de aperturas líricas al rímur a lo largo de la tradición literaria islandesa.
En la Islandia de la alta Edad Media
La poesía amorosa escáldica y los poemas eróticos en nórdico-islandés antiguo se caracterizan a menudo en la erudición moderna como mansöngvar . Sin embargo, Edith Marold y Bjarni Einarsson han argumentado que el término mansöngr se ha utilizado en exceso en la erudición medieval, aplicándose a poemas de amor que no tenemos evidencia de que en realidad se consideraran mansöngvar . [1] Muchas referencias medievales a mansöngvar no van acompañadas del poema en cuestión, por lo que se disputan los límites del género. El Libro de homilías islandés (de c. 1200) menciona mansöngr en relación con la música de David y Salomón .
En las sagas islandesas
En la saga de Egils , el poeta Egill Skallagrímsson recita un poema sobre una mujer a su amigo Arinbjörn. Arinbjörn le pregunta a Egill para quién ha compuesto este mansöngr y Egill recita otro poema antes de revelar que el tema de ambos es Ásgerðr, la parienta de Arinbjörn, la viuda del hermano de Egill, Þórólfr (Thorolf). [2] Egill solicita la ayuda de Arinbjörn para arreglar su matrimonio con Ásgerðr, y los mansöngvar son así un preludio de una declaración abierta de amor y una petición de matrimonio.
Los poemas de Hallfreðr vandræðaskáld a Kolfinna Ávaldadóttir también se describen como mansöngvar en la saga de Hallfreðar , pero la saga muestra a Hallfreðr resistiendo los intentos de organizar el matrimonio de Kolfinna con él y con otros hombres. La saga retrata la poesía erótica de Hallfreðr sobre Kolfinna y sus versos difamatorios sobre el esposo de Kolfinna, Grís, como de naturaleza destructiva, objetivando a Kolfinna mientras incita a su familia a la violencia. Solo a través de su relación con su rey Ólafr Tryggvason (su eventual padrino) y sus poemas espirituales Hallfreðr encuentra redención y madurez y finalmente expresa pesar por el dolor que le ha causado a Kolfinna. [3]
Uno de los manuscritos de saga más antiguos que conserva una referencia al género es DG [4] 8 de c. 1225-1250 en la saga hagiográfica Óláfs saga helga . Según la saga, el escaldo islandés Óttarr svarti compuso un mansǫngsdrápa sobre la reina Ástríðr de Noruega cuando ambos estaban en la corte de su padre, el rey de Suecia . Esta drápa provocó la ira de su esposo, el rey Ólafr Helgason , pero cuando Óttarr viajó a Noruega, solicitó prudentemente la ayuda de su tío y escaldo Sigvatr Þórðarson para obtener una audiencia con el rey noruego y redimirse con el poema Hǫfuðlausn , que alaba al méritos del rey Ólafr más que la belleza de su esposa.
En la ley islandesa
La composición de mansöngvar para o sobre mujeres está explícitamente prohibida por el código de ley medieval islandés Grágás , 'en las adiciones más jóvenes a Konungsbók (GKS 1157 fol) y Staðarhólsbók (AM 334 fol), donde se inserta en un pasaje que lleva el título 'vm scaldscap' ('sobre la poesía'), un tratamiento exhaustivo de los diferentes tipos de poesía y los diversos castigos que se les imponen '. [5] Pero no hay una explicación clara de qué es un mansöngr . En la versión de Konungsbók, §238, el texto dice [6]
Ef maðr yrkir mansöng vm cono oc varðar scog gang. Kona a söc ef hon er xx. eða ellre. ef hon vill eigi søkia láta. oc a lavg raðande hennar sökena.
Si un hombre compone mansǫngr sobre una mujer, sufre una total proscripción. La mujer tiene que presentar el caso si tiene veinte años o más. Si ella no quiere que se procese, entonces su administrador legal tiene que presentar el caso.
En rímur
En islandés rímur , mansöngur es el término utilizado para la sección inicial (opcional) de cada poema ríma dentro de la epopeya más grande. El mansöngur típicamente comparte una métrica con la ríma que prefacio, pero es más poesía lírica que narrativa y el poeta a menudo habla en primera persona, dirigiéndose directamente a la audiencia. El mansöngur a menudo se dirige a una mujer, pero se lo conoce como mansöngr incluso cuando no lo es. El mansöngur puede o no relacionarse con la narrativa principal del rímur : algunos poetas usan el mansöngur para comentar los eventos de la historia a medida que se desarrollan o exploran temas narrativos específicos, pero otros tratan al mansöngur como una 'ruptura con la acción' .
Los primeros rímur carecen de mansöngvar . En rímur posterior , el autor (generalmente hombre) componía poesía sobre una mujer de la que se había enamorado (pero que generalmente no se representa como recíproca de sus sentimientos). En consecuencia, los mansöngvar suelen estar tristes. Posteriormente, empezaron a presentar otros temas, como el amor por la propiedad ancestral o las quejas por lo pocas personas que aprecian la poesía. [7]
Un ejemplo del contenido de un mansöngur es producido por Craigie resumen de estrofas 1-17 de la tercera 's Rima de Skotlands rímur de Einar Guðmundsson, un poeta del siglo 17. Incluye muchas de las características clásicas del mansöngur in rímur : se habla de una mujer hermosa, mientras que el poeta lamenta su insuficiencia como poeta y el estado doloroso del mundo. El mansöngur también es una plataforma para la expresión personal; aquí, probablemente, una queja (velada) por perder su puesto como ministro de Staður en Reykjanes en 1635 después de acusar a dos feligreses de hechicería:
Aunque la doncella de la cubierta del ring podría desear una canción de amor, tengo poca poesía de Odin . Sólo una pequeña fragancia del fruto de la canción que me dio una vez: no tengo por qué estar agradecido por su generosidad. Que se regocijen los que han tenido más éxito. La amistad no se muestra a todos los hombres, y nunca fui bueno para ganarme el favor de los grandes. La verdadera amistad es rara en toda la tierra; la mayoría de los hombres buscan alguna ventaja y envidian a todos los demás que obtienen riqueza o fama. No busques, entonces, ser alabado por el mundo: puede seguir la desgracia y la pérdida. El que ve en lo secreto te recompensará, y un día vendrá a juzgar . Que pueda verlo con gozo, aunque mis obras no sean tan buenas como deberían. No tengo los mansöngs para hablar de la bella doncella, ¡pero debo intentar darle la tercera balada ahora! [8]
Ver también
Referencias
- ^ Edith Marold, ' Mansǫngr - ¿un género fantasma?', Trad. por Kate Heslop, en Learning and Understanding in the Old Norse World: Ensayos en honor a Margaret Clunies Ross , ed. por Judy Quinn, Tarrin Wills y Kate Heslop, Textos y culturas medievales del norte de Europa, 18 (Turnhout: Brepols, 2007), págs. 239-62; Bjarni Einarsson, '"Mansöngr" revisited', Opuscula , 11 (2003) [= Bibliotheca Arnamagnæana, 42].
- ↑ El diálogo entre Egill y Arinbjörn se conserva por primera vez en el 'fragmento theta' de la saga de Egils (AM 162 A θ fol.) De c. 1250.
- ^ Ingibjörg Gísladóttir, „Krist vil ek allrar ástar ....“ Um eðli Hallfreðar sögu vandræðaskálds , Universidad de Islandia, Tesis de Licenciatura en Literatura Islandesa, 2008.
- ^ La colección De La Gardie en la biblioteca de la Universidad de Uppsala
- ^ Edith Marold, ' Mansǫngr - ¿un género fantasma?', Trad. por Kate Heslop, en Learning and Understanding in the Old Norse World: Ensayos en honor a Margaret Clunies Ross , ed. por Judy Quinn, Tarrin Wills y Kate Heslop, Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 18 (Turnhout: Brepols, 2007), págs. 239-62 (págs. 249-50).
- ^ Texto y traducción citados de Edith Marold, ' Mansǫngr - a Phantom Genre?', Trad. por Kate Heslop, en Learning and Understanding in the Old Norse World: Ensayos en honor a Margaret Clunies Ross , ed. por Judy Quinn, Tarrin Wills y Kate Heslop, Textos y culturas medievales del norte de Europa, 18 (Turnhout: Brepols, 2007), págs. 239-62 (pág. 249); cita el texto de Grágás: Islændernes lovbog i fristatens tid, udg. efter det kongelige Bibliotheks Haanskrift , ed. y trans. de Vilhjálmur Finsen, 2 vols (Copenhague: Berling, 1852), Ib, 184. Para la versión Staðarhólsbók, véase Grágás efter det Arnamagnæanske Haandskrift Nr. 334 fol. , ed. y trans. de Vilhjálmur Finsen (Copenhague: Gyldendal, 1879), pág. 393 [§377).
- ^ Vésteinn Ólason, 'Vieja poesía islandesa', en Una historia de la literatura islandesa , ed. por Daisy Nejmann, Historias de la literatura escandinava, 5 (Lincoln: University of Nebraska Press, 2006), págs. 1-63 (págs. 55-59).
- ^ Skotlands rímur: baladas islandesas sobre la conspiración de Gowrie , ed. por WA Craigie (Oxford: Clarendon Press, 1908), pág. 6; https://archive.org/details/skotlandsrmuric00craigoog .
Otras lecturas
- Theodor Möbius, 'Vom isl. mansöngr ', Zeitschrift für deutsche Philologie: Ergänzungsband (1874), 42-61. El estudio principal de mansöngvar .
- TM Johnstone, 'Nasīb and Mansöngur', The Journal of Arabic Literature , 3 (1972), 90-95. Compara el desarrollo literario paralelo del mansöngur y el árabe Nasīb (poesía) .
- Ingibjörg Gísladóttir, „Krist vil ek allrar ástar ....“ Um eðli Hallfreðar sögu vandræðaskálds. Universidad de Islandia, Tesis de Licenciatura en Literatura Islandesa, 2008.