Marchigiano se refiere a un grupo reducido de tipos de habla romances locales que se hablan en la parte central de la región Marche , en Italia , en una zona que incluye las provincias de Ancona , Macerata y Fermo . Es uno de los tipos de dialectos del centro italiano y forma parte del continuo tipológico con los dialectos de Umbría y el toscano . Existen notables diferencias gramaticales, léxicas e idiomáticas entre Marchigiano y el italiano estándar , pero generalmente se considera, junto con el resto del italiano central. dialectos, bastante inteligibles para un hablante de italiano estándar.
Marchigiano | |
---|---|
Marchiscià | |
Nativo de | Italia |
Región | Marche central (provincias de Ancona , Macerata y Fermo ) |
Hablantes nativos | 900.000 [ cita requerida ] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Lista de lingüistas | ita-cen |
Glottolog | Ninguno |
Linguasfera | 51-AAA-okl & 51-AAA-rba |
En sí mismo, Marchigiano no es uniforme de pueblo en pueblo, estando dividido en dos áreas principales:
Características comunes
Las tres áreas del dialecto Marchigiano están unidas por algunas características comunes que lo distinguen de otras lenguas italianas centrales:
- Las palabras italianas acentuadas en la penúltima sílaba que terminan en ni ni en ne sufren un apocope en la última sílaba. La palabra contadino (agricultor) se convierte así en contadì , la palabra piccioni (palomas) se vuelve picciò , y la palabra caña (perro) se convierte en cà . [1]
- Las palabras italianas que terminan en -aio cambian su última sílaba a -aro. Forna i o (panadero) se convierte en forna r o . [1]
- El sonido [ ʎ ] ( gli ) en palabras italianas se cambia a un simple [i] . La palabra figlio [ˈFiʎʎo] (hijo) se convierte en fìio o fio [ˈFi.o] .
- Generalmente, el sonido final -o en italiano se cambia a -u: fornaio (panadero)> fornaru , figlio (hijo)> fiiu .
- La terminación infinitiva de los verbos italianos pierde el sonido final -re: amare (amar)> amà , mettere (poner)> mette , morire (morir)> morì . [2]
- El grupo ng se asimila a gn : mangiamo (comemos)> magnemo . [2]
- La inflexión en tercera persona del plural es la misma que la del singular. La palabra ama[2] puede significar que ama o ama .
La conjugación de to be y to have got en el presente de indicativo en los dos dialectos principales es la siguiente:
inglés | Anconitano | Maceratese | italiano | |
---|---|---|---|---|
I | soy | entonces | entonces | sono |
usted | están | sei (sai) | ssi | sei |
él ella eso | es | mi | adè | mi |
nosotros | están | semo | simo | siamo |
usted | están | sé | sete | siete |
ellos | están | è (-ne) | adè | sono |
inglés | Anconitano | Maceratese | italiano | |
---|---|---|---|---|
I | tener | ciò | ciò | Ho |
usted | tener | ciài | ci (ài) | hai |
él ella eso | Tiene | cià | cià | decir ah |
nosotros | tener | ciavémo | ciaìmo | abbiamo |
usted | tener | ciavé | ciaéte | avete |
ellos | tener | cià (-ne) | cià | Hanno |
Características de las tres áreas
Dialecto de Ancona
El dialecto de Ancona se habla exclusivamente en la ciudad de Ancona e influyó en las ciudades cercanas ( Falconara , Osimo , Jesi , Chiaravalle , Porto Recanati , Loreto y Senigallia ) solo recientemente. Tiene varios rasgos galo-itálicas , por lo que se considera el dialecto italiano central más septentrional. Particularmente, los hablantes de este dialecto siempre usan el artículo el ( el masculino singular, italiano il ) a diferencia del italiano estándar que en algunos casos usa lo ( el masculino singular). Solo los hablantes de localidades más cercanas a Macerata (Osimo, Castelfidardo , Loreto, Porto Recanati) utilizan el artículo lo como en italiano. [1] Estas ciudades también sufren otras influencias del dialecto de Macerata porque están más cerca de él. [1]
Dialecto fabriano
El dialecto de Fabriano se habla en la ciudad de Fabriano (más cercana a Umbría ) y en las ciudades más cercanas a ella. El rotacismo ocurre en este dialecto ( calza
(calcetín)> ca r za, fulmine (relámpago)> fu r mío).Dialecto de Macerata
El dialecto de Macerata se habla en las provincias de Macerata y Fermo. Los hablantes de Macerata, para decir el , usan lu
(singular masculino) y lo (singular neutro). Ocurre el rotacismo . Se producen muchas asimilaciones :- nd> nn: mettendo (poniendo)> metten n o,
- mb> mm: gamba (pierna)> gam m a,
- nt> nd: pianta (planta)> pian d a,
- mp> mb: campo (campo)> cam b u,
- ld> ll: caldo (caliente)> cal l u.
Vocabulario
A continuación se muestra una lista de sustantivos, verbos y otras palabras de Marchigiano (tenga en cuenta que las formas anconitano de estas palabras no tienen geminación : [3] babu
, ciambòtu , nèrtu , etc.)- ammò (adv. a estas alturas; ahora); Anconitano: adè
- babbu (n. papá; padre)
- bardasciu o vardasciu (n. niño; niño); Anconitano: fiòlo
- Bedollu o bidullu (n. álamo)
- Brenciu o vrenciu (adj. amargo; amargo)
- ciambottu o ciammottu (n. sapo / torpe)
- cuscì (adv. de esta manera)
- grannola (n. granizo)
- (a) lluccà (vb. gritar; gritar); Anconitano: sgagià
- nnertu (adj. grueso)
- rosciu o rusciu (adj. rojo)
- sbisgià o sbiscià (vb. deslizar)
- scì (adv. sí)
- jèmmete (n. acantilado)
- mata (n. barro)
Ver también
- Italiano central
- Dialecto toscano
- Dialecto de Umbría
- Dialecto sabino
- Marche
enlaces externos
- Un sitio web sobre el dialecto de Ancona
- Un blog sobre el dialecto de Macerata
Notas
- ^ a b c d Massimo Morroni, Vocabolario del dialetto osimano
- ^ a b c Carlo Grillantini, Saggi e studi sul dialetto osimano
- ^ Loporcaro, Michele (1997). "Alargamiento y" raddoppiamento fonosintattico " ". Los dialectos de Italia . Editado por Martin Maiden, Mair Parry. Abingdon: Routledge. ISBN 0-415-11104-8.
Ancona, como afirma Rohlfs (1966: 322) es el afloramiento más al sur de la costa adriática, al sur de la línea La Spezia-Rimini de Wartburg (o Carrara-Fano de Pellegrini), de la degeminación del romance occidental.