Mark Lvovich Slonim (en ruso : Марк Льво́вич Сло́ним , también conocido como Marc Slonim y Marco Slonim ; 23 de marzo de 1894 [1] - 1976) fue un político, crítico literario, erudito y traductor ruso. Fue miembro vitalicio del Partido Socialista Revolucionario y, en 1917, fue diputado de Besarabia en la Asamblea Constituyente de Rusia . Se unió al gobierno de Samara durante las primeras fases de la Guerra Civil , oponiéndose tanto a los bolcheviques como a los elementos conservadores del movimiento blanco.. Asignado a la Delegación Extranjera de su partido, Slonim presionó sin éxito para el regreso de Besarabia a Rusia durante la Conferencia de Paz de París . Después de una corta estancia en Toscana , se instaló en Checoslovaquia en 1922, editor de la revista Volya Rossii .
Mark Slonim | |
---|---|
Nació | Mark Lvovich Slonim 23 de marzo de 1894 |
Fallecido | 1976 (81 a 82 años) Beaulieu-sur-Mer , Alpes-Maritimes , Francia |
Otros nombres | Marc Slonim, Marco Slonim |
Antecedentes académicos | |
Influencias | Nikolay Chernyshevsky , Alexander Herzen , Eugène-Melchior de Vogüé |
Trabajo académico | |
Era | siglo 20 |
Escuela o tradición | |
Instituciones |
|
Intereses principales | Teoría política , estudios rusos , la literatura rusa , literatura comparada |
Slonim, que también era un estudioso de la literatura italiana-entrenado, se convirtió en Volya Rossii ' teórico literario y columnista s. Desde ese punto de vista, dio alentado el lado liberal-progresista y modernista de los intelectuales emigrados blancos . Slonim argumentó, contra conservadores como Zinaida Gippius , que los exiliados necesitaban apreciar los cambios que ocurrían en la Unión Soviética y se convirtió en uno de los primeros divulgadores de escritores soviéticos en Occidente. También fue uno de los principales patrocinadores (y amigo íntimo) de la poeta Marina Tsvetaeva .
En 1928, convencido de que la literatura rusa en el exilio estaba realmente muerta, Slonim se mudó a París y, como antifascista, se abrió al patriotismo soviético . Sus contactos de la década de 1930 con la Unión para la Repatriación fueron particularmente controvertidos. Escapó de la Segunda Guerra Mundial y llegó a los Estados Unidos a bordo del SS Navemar , donde pasó las décadas de 1940 y 1950 como profesor en el Sarah Lawrence College . Continuó publicando tratados y libros de texto sobre temas literarios rusos, familiarizando al público estadounidense con las principales tendencias de la poesía y la ficción soviéticas. Pasó sus últimos años en Ginebra , donde tradujo Andrei Bely 's Paloma de Plata y trabajó esporádicamente en sus memorias.
Biografía
Actividades tempranas
Slonim nació en la ciudad portuaria del Imperio Ruso de Odessa (ahora en Ucrania ), [1] [2] aunque algunas fuentes tienen erróneamente Novgorod-Severskiy , gobernación de Chernihiv . [3] Su hermano mayor Vladimir también nació en Odessa en 1887. Sus padres eran intelectuales judíos rusos de clase media alta ; El tío de Slonim era el crítico literario Yuly Aykhenvald . [3] El futuro crítico también era un pariente lejano de Yevsey Lazarevich Slonim, cuya hija, Vera Yevseyevna , se convirtió en la esposa del novelista Vladimir Nabokov . [4] Según el rusólogo Michel Aucouturier, las memorias de Slonim lo muestran como un erudito y un adepto del esteticismo , cuyas "simpatías socialistas" solo fueron cimentadas por la Revolución Rusa . [5] Mientras completaba sus estudios secundarios en un gimnasio clásico en Odessa, Slonim entró en contacto con los socialistas revolucionarios (o "Esers") y, como su hermano mayor Vladimir antes que él, se convirtió en su seguidor. [6] Su radicalismo los enfrentó a su padre, que apoyaba al Partido Kadet liberal moderado . [7]
Slonim, que se consideraba un socialista libertario más que un marxista , trabajó para establecer "círculos de autoinstrucción", hizo circular literatura prohibida entre estudiantes, artesanos y trabajadores, y viajó a Europa para reunirse con Osip Minor . [8] Como recordó en la década de 1960, el liderazgo de Eser estaba "consternado al descubrir que en Odessa y la región cercana la mayor parte del trabajo lo estaban haciendo niños y niñas de 16 o 17 años". [9] Según fuentes posteriores, fue llamado la atención de la Okhrana y abandonó Rusia subrepticiamente. [1] A partir de 1911, estudió filosofía y literatura en la Universidad de Florencia , [10] donde realizó su doctorado. [11] En 1914, publicó en Italia una traducción del ciclo de poesía de Ivan Turgenev , Senility . [1] En 1918, Slonim también se graduó de la Universidad Imperial de San Petersburgo . [1] [12]
Al comienzo de la Primera Guerra Mundial, Slonim siguió la línea "defensista" de la corriente principal de Eser, apoyando el compromiso de Rusia con los Aliados , y sirvió en el Ejército Imperial . La Revolución de Febrero lo atrapó en el frente rumano , [13] pero pronto regresó a Petrogrado , donde (escribe Aucouturier) "su talento como propagandista y orador pronto lo convirtió en una de las celebridades de su partido". [5] Slonim apoyó al gobierno provisional ruso y sus políticas "defensistas" contra los esers de izquierda , con disputas públicas contra Vladimir Karelin y Maria Spiridonova . [14] Según Slonim, fue uno de los jóvenes que quedaron a cargo del trabajo del partido: los Esers más antiguos estaban en el gobierno o consumidos por el trabajo en el Soviet de Diputados de Trabajadores y Soldados . [15]
Asamblea Constituyente y Conferencia de París
En sus memorias, Slonim afirma haber previsto el peligro que representaban los bolcheviques reorganizados , habiendo escuchado hablar a su líder, Vladimir Lenin . Contrasta la unidad bolchevique con la indecisión y el faccionalismo de los Eser. [16] Todavía estaba activo después de la Revolución de Octubre , que colocó a Rusia bajo un Consejo Bolchevique de Comisarios del Pueblo . Slonim se convirtió en candidato de Eser para la Asamblea Constituyente de Rusia en las elecciones del 25 de noviembre , en la provincia suroccidental de Besarabia . [17] Tomó asiento en la victoria aplastante de Eser y, a los 23 años, era el parlamentario más joven. [11] [18] [19] Días después, Besarabia formó su propio gobierno como República Democrática de Moldavia y permaneció indeciso sobre su futuro dentro de la República Rusa . Las elecciones para la Asamblea Constituyente fueron caóticas y los resultados nunca se registraron en su totalidad. [20]
Slonim estuvo presente en la Asamblea la mañana del 19 de enero de 1918, cuando los bolcheviques la disolvieron por la fuerza y abrieron fuego contra las multitudes que la apoyaban. [11] Durante un tiempo, estuvo en el Estado de Ucrania , ayudando a Gregory Zilboorg a publicar un periódico clandestino que enfureció tanto a los bolcheviques como a los nacionalistas ucranianos . [21] Más tarde huyó a Samara , donde la Asamblea Constituyente había formado su propio gobierno de "Comité de Miembros" . Se unió a este último, luego, tras su fusión en el Gobierno provisional de toda Rusia , se trasladó a Omsk . [22] Cuando la Guerra Civil Rusa se apoderó del campo, Slonim siguió a la Legión Checoslovaca y se hizo amigo de sus líderes, [22] atravesando Siberia con un nombre falso. [11] Sin embargo, no le gustaba el concepto de intervención aliada y se acercó a los Esers de izquierda. Su partido lo envió al extranjero como miembro de su Delegación Extranjera, que originalmente existía para persuadir a Occidente de que no reconociera a Alexander Kolchak como el Gobernante Supremo de Rusia. [23]
En noviembre de 1918, Slonim había perdido su distrito electoral de Besarabia, ya que la región se unió a Rumania . El escritor se convirtió en un fuerte crítico de esa fusión, afirmando que la identidad rumana tanto en Rumania como en Besarabia había sido fabricada recientemente por intelectuales, sin el apoyo popular entre los campesinos de Moldavia ( ver Moldovenismo ). [24] Slonim también afirmó que el proceso sindical había sido iniciado por el Imperio alemán a finales de 1917, como un movimiento antibolchevique, y apoyado por rusos que habían descartado la "dignidad personal y nacional". [25] Basándose en tales argumentos, Slonim describió al Imperio Ruso como una entidad económica funcional y orgánica, sugiriendo que Besarabia tenía más en común con Ucrania que con Rumania. [24]
También argumentó que Besarabia no había sido renunciada por Rusia, ni verdaderamente anexada por el Reino rumano . "Más pronto que tarde", sugirió, "debe producirse la reunión [de Besarabia] con el Estado ruso". [26] Reconociendo que había un "frente unido" entre el movimiento blanco y la Rusia soviética sobre la cuestión de Besarabia, propuso superar el impasse organizando un referéndum de la Liga de Naciones en la antigua República de Moldavia. [27] El erudito Charles Upson Clark , que ve los relatos de Slonim como "los mejores [...] desde el punto de vista ruso", rechaza su teoría sobre la inspiración alemana para la unión, señalando que de hecho era un objetivo tradicional rumano. [28]
Slonim se unió a un equipo autoproclamado de políticos y terratenientes que afirmaban hablar en nombre de Besarabia y asistió a la Conferencia de Paz de París para cabildear por la causa rusa. Entre los otros miembros de este organismo se encontraban Alexander N. Krupensky , Alexandr K. Schmidt , Vladimir Tsyganko y Mihail Savenco . [29] Slonim, secundado por Tsyganko, hizo circular rumores de "atrocidades inauditas" cometidas por el ejército rumano , como la masacre de 53 personas en un pueblo después del Levantamiento de Khotyn y la tortura de muchos otros. Entrevistado por L'Humanité , el periódico del Partido Comunista francés , Slonim también afirmó que los socialistas estaban siendo reprimidos y que la unión incondicional había sido votada "bajo la amenaza de las ametralladoras". [30] Estas declaraciones fueron rechazadas rotundamente por los sindicalistas de Besarabia: Ion Inculeț , el ex presidente de la República de Moldavia , calificó la entrevista de "idiota", mientras que su ayudante Ion Pelivan escribió a L'Humanité para reafirmar que el sindicato estaba expresando la libertad voluntad del pueblo de Besarabia. [31] En sus notas, Pelivan se refirió a Slonim como un "desertor", un "impostor" y un judío bielorruso . [32]
Toscana, Berlín y Volya Rossii
Slonim pasó los años 1919-1922 en Toscana , convirtiéndose en un colaborador habitual del diario izquierdista Il Secolo . [1] [10] En un artículo de agosto de 1920, opinó que sólo "la paz con Rusia" y "la renuncia total a toda intervención en [sus] asuntos internos" podrían asegurar la desaparición del " imperialismo bolchevique ". [33] Ese año, publicó en H. Bemporad & figlio una obra en italiano sobre las ideologías revolucionarias de Béla Kun y la Spartacus League , titulada epónimamente Spartaco e Bela Kun , [34] y dos memorias: La rivoluzione russa (" La Revolución Rusa ") e Il bolscevismo visto da un russo (" El bolchevismo visto por un ruso "). [1] Este último fue traducido al francés al año siguiente, como Le Bolchévisme vu par un russe . La Revue Critique des Idées et des Livres lo describió como "abundante en pequeños hechos de la experiencia", un fresco "de la miseria general, el terror y el miedo que han estado reinando en Rusia durante estos últimos tres años". [35] Sus pensamientos sobre el comunismo lo llamaron la atención de Benito Mussolini , líder de los Fasci Italiani , quien invitó a Slonim a escribir para Il Popolo d'Italia . [1] [10] Slonim explicó que nunca escribiría para la prensa de derecha; en una respuesta posterior, Mussolini insistió en que su incipiente movimiento fascista no era de hecho reaccionario . [10]
Otra obra, que traza los antecedentes históricos del bolchevismo y los Esers, apareció en 1921 como Da Pietro il Grande a Lenin: Storia del movimento rivoluzionario in Russia ("De Pedro el Grande a Lenin: Historia del movimiento revolucionario en Rusia"); [1] una edición francesa salió en 1933, en Éditions Gallimard . [36] Slonim siguió con un ensayo sobre el proletkult bolchevique y el futurismo , retomado por la publicación mensual de Henri Grégoire , Le Flambeau (octubre de 1921). En esta primera etapa, Slonim se burló de las producciones literarias soviéticas y describió a los mejores poetas ( Alexander Blok y Andrei Bely ) como incompatibles con los dogmas comunistas. [19]
Después de una corta estancia en Berlín, durante la cual publicó su propia revista, Novosti Literatury , [1] [37] Slonim se instaló en Praga , Checoslovaquia , donde enseñó en la Universidad Libre de Rusia [38] y se unió a la Zemgor local . [39] También fue elegido para escribir para la revista de emigrados en ruso Volya Rossii ("La voluntad de Rusia", "La libertad de Rusia" o "El libre albedrío de Rusia"). Su comité editorial incluía a Slonim (secretario editorial hasta 1923, luego editor completo), [22] Sergey Postnikov , Evsei Stalinskii , Vasily Sukhomlin y Vladimir I. Lebedev . Los cuatro primeros eran todos miembros de la Delegación Extranjera de Eser; Lebedev no lo estaba. [40]
Ocupando un edificio de Praga que supuestamente había albergado a Mozart , y también reunidos para conversar en el café Národní kavárna , los miembros del círculo trabajaron en red con políticos europeos como Aristide Briand , Tomáš Garrigue Masaryk y Émile Vandervelde . [41] A pesar de que publicó obras notables de la literatura, incluyendo Marina Tsvetaeva 's cazador de ratas , Volya Rossii tenía un pequeño número de lectores. [42] Dependió en gran medida del apoyo del gobierno checoslovaco, pero los subsidios disminuyeron año tras año. [43] Originalmente un diario en 1920, se convirtió en semanario en 1922 y mensual en 1923. [44]
Desde su relanzamiento en 1923, Volya Rossii se destacó principalmente como un exponente de la izquierda política, y como tal rival de la más ecléctica, con sede en París, Sovremennye Zapiski . Su aceptación de varias reformas bolcheviques la acercó a los emigrados de Mladorossi , [45] pero la revista se veía a sí misma como eminentemente narodnik , transmitiendo la ideología de Alexander Herzen y Nikolay Chernyshevsky . [46] Más allá de ellos, Slonim se veía a sí mismo como un legatario de los decembristas . [22] Volya Rossii estaba explícitamente en contra de los emigrados kadet en París, y luchó con su líder, Pyotr Struve , por el control de la Universidad Libre de Rusia. [47] También adoptó un enfoque secular del anticomunismo, denunciando la deuda de los emigrados con la ortodoxia rusa: la iglesia, afirmó Slonim, no era un verdadero fundamento de la identidad y la cultura rusas. [48] Estas posiciones se resumieron en la caracterización sarcástica de Slonim de Sovremennye Zapiski , una "voz no partidista del frente amplio liberal-democrático, con algunas tendencias que a veces son socialistas, a veces religiosas". [49]
Columnista literario
Volya Rossii manifestó su apoyo al " socialismo moral ", apoyándose en "la actividad espontánea y la creatividad de las masas". [45] Si bien el grupo se unió a las ideas de Slonim sobre el organicismo ruso y el federalismo posimperial, también rechazó firmemente las expresiones del nacionalismo ruso , imaginando una Rusia que rechazara "todas las diferencias de fe, raza o religión". [50] El propio Slonim fue un destacado adversario del eurasianismo y las teorías del excepcionalismo ruso, que entendía el bolchevismo como compatible con las ideas nacionalistas . Interpretó el bolchevismo como un experimento " jacobino " de control estatal; todavía creía en el inevitable fracaso del régimen y en el resurgimiento de la Rusia democrática. [51] Sin embargo, como le informó a Alexander Kerensky , los Esers de Praga temían el crecimiento del Partido Comunista de Checoslovaquia , que podría volverse contra la comunidad emigrada. [52]
Mientras contribuía con artículos sobre noticias políticas y bocetos históricos, así como impresiones de un viaje a los Estados Unidos en 1926 y un homenaje a Praga en 1928, Slonim se convirtió en el principal cronista literario de Volya Rossii . [53] Creía que la importancia de la literatura rusa se encontraba en su capacidad para transmitir "los problemas vitales de la existencia individual y social", y esperaba que esta tradición se mantuviera en el exilio: "Sabemos que los mejores entre [escritores emigrados] se abrieron camino a través del sufrimiento y la lucha ". [54] Antes de 1925, Slonim centró sus polémicas en Zinaida Gippius , cuyos artículos en Sovremennye Zapiski profetizaban la muerte de la literatura rusa. Reprendiendo a la "vieja guardia" de los literatos rusos, argumentó en cambio que la literatura moderna estaba prosperando tanto en Rusia como en el exilio. [55] A partir de entonces, Gippius llegó a considerar a Slonim con intensa hostilidad, sobre todo porque también promovió a Tsvetaeva, su enemiga personal. [56]
Mientras que su rival acmeísta Georgy Adamovich quería ver a través del surgimiento de una novela psicológica rusa , Slonim e Ivan Bunin creían que la introspección psicológica y el realismo social aún podían mezclarse en un todo coherente: "las vicisitudes espirituales tenían que ser ilustradas desde el exterior para que el el lector podría verlos ". [57] Instaron a los emigrados a seguir los desarrollos modernistas y replicar los pasos dados en la literatura soviética. Como crítico de obras soviéticas, Slonim identificó ecos de las epopeyas filosóficas y políticas del siglo XIX, que aparecen en novelas de Yevgeny Zamyatin , Boris Pasternak , Vsevolod Ivanov y Yury Olesha . [58] Miró con optimismo político el desarrollo de la Nueva Política Económica , que llevó a Rusia de regreso al capitalismo de base. Slonim buscó pistas de que los escritores comunistas se estaban desencantando con el estado soviético y mantuvo registros sobre la literatura "más tediosa y lamentable" de agitprop . [59]
Para ilustrar estos puntos, Volya Rossii publicó fragmentos de obras de Zamyatin, pero también de Isaac Babel y Mikhail Sholokhov , junto con Guillaume Apollinaire o Karel Čapek . [60] Volya Rossii pronto patrocinó a una generación de modernistas emigrados, comenzando con Tsvetaeva y Aleksey Remizov , seguidos más tarde por Nina Berberova , Dovid Knut , Valentin Parnakh , Vladimir Pozner , Gleb Struve y Yuri Terapiano . [61] Sin embargo, el estímulo de Slonim tuvo un efecto perverso: en Rusia, los autores elogiados por Slonim o incluidos en Volya Rossii fueron señalados como enemigos potenciales del régimen. En 1927, la revista albergaba fragmentos de la novela We de Zamyatin , la primera publicación de esa obra en su ruso original. [11] [62] Para no exponer los contactos directos del autor con los emigrados, Slonim afirmó que se trataba de traducciones retroactivas de reimpresiones en checo e inglés. [63] Más tarde, las críticas positivas de Slonim a la revista Krasnaya Nov ' se utilizaron contra su editor, Aleksandr Voronsky , quien finalmente fue purgado del Partido Comunista Soviético . [64]
Slonim se convirtió en un patrocinador de Tsvetaeva y su esposo Sergei Efron , quienes se habían establecido en Praga. Junto con Salomeya Halpern , Hélène Iswolsky , DS Mirsky y Lebedev, organizó un Comité de Asistencia a Marina Tsvetaeva. [65] Se convirtió en un amigo, confidente y promotor dedicado de Tsvetáeva, a pesar de que ella declinó el interés en la ideología Eser y los asuntos políticos en general. [11] [66] Continuaron en desacuerdo sobre la política, cada vez que Tsvetáeva hacía una demostración pública de su lealtad a la Casa Romanov . [67] Su relación tenía un trasfondo romántico: para Tsvetaeva, él era "el querido", y su partida para estar con otra mujer la inspiró a escribir el poema "Intento de celos". Pensando que tenía una visión idealizada de él, Slonim, recién separado de su primera esposa, rechazó sus avances en 1924, pero siguieron siendo amigos. [68] Criticó su relación con KB Rodzevitch, a quien consideraba un hombre "mediocre y aburrido". [69]
Mudarse a París
A finales de la década de 1920, Slonim había llegado a compartir la opinión de Gippius de que la literatura rusa en el exilio estaba condenada al fracaso y que sus vínculos con el suelo ruso se habían roto para siempre. [70] Señaló que, desde 1926 en adelante, la Delegación Extranjera sólo se había basado en las publicaciones soviéticas para comprender lo que sucedía en Rusia, [71] y argumentó que la literatura soviética podría seguirse por su valor documental. [72] Él mismo publicó una introducción a la literatura rusa en la edición de 1927 de Slovanský Přehled . [73] Su escepticismo también se mostró en sus ensayos políticos, donde afirmó que la causa Eser había sido sofocada por los Ensayos de 1922 . [74] Para entonces, el grupo de Praga de Esers se había dividido entre dos campos, cada uno acusando al otro de servir a los soviéticos. Uno estaba dirigido por Viktor Chernov , el otro (que formaba parte del grupo Volya Rossii ) estaba dirigido por Sukhomlin. [75] Slonim también tuvo una disputa con el escritor Vasily Yanovsky , supuestamente porque comentó sobre el mal uso del ruso por parte de Yanovsky y sus préstamos de Mikhail Artsybashev . [76]
En 1927, Slonim compró una imprenta en París, donde esperaba relanzar Volya Rossii . [43] Finalmente abandonó el plan y, en 1928, simplemente se trasladó a París, junto con Stalinskii y Sukhomlin. [77] Reforzaron una colonia rusa que estaba creciendo en importancia, ya que el interés francés en los asuntos rusos estaba a punto de alcanzar su punto máximo. [78] Volya Rossii continuó apareciendo en Praga hasta marzo de 1932, [43] cuando cerró como resultado del escándalo de Chernov. [79] En sus últimos años, apoyó a la Oposición de Derecha y al Plan Quinquenal , viéndolos como una prueba de la normalización soviética y una promesa para los levantamientos de Eser. Lebedev incluso afirmó haber viajado dentro de la Unión Soviética. [80] Slonim se mantuvo escéptico de este "misticismo", aunque también señaló que el régimen estalinista en expansión había emergido de la industrialización como una fuerza "pequeñoburguesa", su atractivo aumentó entre los monárquicos emigrados y euroasiáticos. [81] Sus artículos aparecieron regularmente en otras publicaciones de emigrantes: Sotsialist-Revolyutsioner , Problemy y Novaya Gazeta en París; Russkiy Arkhiv de Belgrado ; y el Moskva estadounidense . [1]
Slonim estaba centrando su atención en escribir descripciones de contrapropaganda del realismo socialista , que estaba entrando en el discurso político y literario soviético oficial bajo Joseph Stalin . Los lectores de su trabajo ofrecen críticas contrastantes: Aucouturier considera "importante" su estudio de 1930 sobre el estalinismo en la literatura ; [82] sin embargo, según el sociólogo ruso Evgeny Dobrenko, la contribución de Slonim aquí "traspasa los límites de la erudición". [83] Aunque todavía defendía los viejos valores narodnik, Slonim favorecía el esteticismo y el formalismo sobre el determinismo social y, por estos motivos, criticaba el trabajo de Pavel Milyukov en la historia literaria. [84] También buscó tensiones entre el dogma oficial y los escritores que todavía cultivaban el individualismo en sus diversas formas, citando obras de Pasternak, [85] Artyom Vesyoly , Yury Libedinsky y Leonid Leonov . [86] Acogió con satisfacción la decisión de Stalin de disolver la Asociación Rusa de Escritores Proletarios , viéndola como una "Carta de Liberación" para los autores inconformistas. [87]
En París, Slonim estableció su propia sociedad literaria, Kochev'ye ("Campamento de nómadas"), su nombre probablemente alude a la estética primitivista de los Esers de izquierda. [43] Se celebró una sesión semanal frente a la Gare Montparnasse , hasta 1938, cuando se disolvió. [1] Como Nikolai Berdyaev y Nicholas Zernov , Slonim también se unió a los círculos católicos franceses, que acogían a los liberales rusos que eran a la vez anticomunistas y antifascistas. [88] También estuvo cerca de los pintores de vanguardia Mikhail Larionov y Natalia Goncharova , a quienes presentó a Efron y Tsvetaeva cuando la última pareja también se estableció en París. [89] En 1933, asistió a un simposio que agrupaba a escritores de la revista Chisla y miembros del Partido Comunista Francés , discutiendo el relato de André Gide sobre la vida en la Unión Soviética. La reunión se convirtió en escándalo cuando (según el relato de Slonim) tomó la tribuna e informó a ambos bandos que Gide no era de hecho un converso al comunismo, y que "en lugar de pronunciarse en voz alta, sería mejor que leyeran la obra de Gide". [90]
Empresario y "defensista" soviético
El trabajo de Slonim se diversificó y se convirtió en un empresario literario, fundando, con George Reavey , la Oficina Literaria Europea. Tenía contratos con Berdyaev, Samuel Beckett , André Malraux y Jacques Maritain . [77] También trabajó en traducciones y en la edición de libros para la impresión: en 1930, Čestmír Jeřábek 's Svět Hori ; y en 1934, Adèle Hommaire de Infierno 's Mémoires d'une aventurière . [91] Junto con Reavey, publicó una de las primeras colecciones de prosa rusa en inglés (1934), que también se destaca por la inclusión de los realistas socialistas Alexander Fadeyev y Feodor Gladkov . [77] Con la ayuda de Gide, [92] La antología de literatura soviética de Slonim y Reavey se publicó en Gallimard en 1935, y posiblemente incluía traducciones sin firmar de Tsvetaeva. [93] Para entonces, Slonim también publicaba crónicas literarias periódicas, centrando su atención en las obras de William Faulkner , Peter Neagoe y DH Lawrence . [94]
Slonim fue durante años crítico con los emigrados que pidieron ser reasentados en la Unión Soviética, denunciando el trabajo de Efron para la Unión para la Repatriación patrocinada por la NKVD . [95] En 1935, finalmente conoció a Zamyatin, que había escapado de Rusia, y "se hicieron muy buenos amigos", antes de la repentina enfermedad y muerte de Zamyatin. [96] En 1934, Slonim había reanudado su conferencia sobre Lenin, estableciendo contactos con antifascistas italianos como Oddino Morgari y Alberto Meschi , y siendo seguido por la OVRA de Mussolini . [1]
Slonim y Lebedev se alarmaron por el ascenso de la Alemania nazi y predijeron que atacaría a la Unión Soviética con el apoyo de los exiliados de derecha. Con esto en mente, fundaron en 1936 un Movimiento Defensista Emigrado Ruso (REOD), su periódico editado por Slonim. [97] Slonim llegó a estar de acuerdo con los principios básicos del pensamiento soviético: creía que la democracia estaba condenada al fracaso y que el mundo se estaba dividiendo en dos campos, el comunismo y el fascismo. [98] Formuló su preferencia en un manifiesto socialista-patriótico : "El defensista saluda con alegría todas las noticias de los éxitos internos y externos de Rusia. Cuando se construye una nueva fábrica en la Unión Soviética, cuando se crea un ejército fuerte, cuando se se hace un vuelo heroico, cuando se hacen descubrimientos importantes y cuando se escribe un libro talentoso, el defensista se siente orgulloso ". [99]
Publicó en 1935 un libro comprensivo sobre la desafortunada expedición de SS Chelyuskin , seguido en 1937 por Les onzes républiques soviétiques ("Las once repúblicas soviéticas "), en Éditions Payot . [100] Este último libro fue muy querido en la propia Unión Soviética y recomendado por Intourist , [99] pero criticado por Pierre Pascal por sus inexactitudes geográficas e históricas. [101] En 1938, Slonim Otras traducciones Viktor Shklovski 's Voyage de Marco Polo . [91] Sin embargo, había apreciado más a los escritores de Sovremennye Zapiski y, en 1939, publicó un generoso comentario sobre el trabajo de Vladimir Nabokov , comenzando con King, Queen, Knave . [102] Ese año, Slonim también completó una versión de La liberación de Tolstoi de Bunin , publicada por Gallimard pero que no le gustó al autor. [103]
Cuando Lebedev abandonó el REOD y se mudó a Estados Unidos en 1936, Slonim continuó su trabajo. Esta fue una decisión especialmente controvertida, ya que la REOD quedó expuesta por sus vínculos con la Unión para la Repatriación y la NKVD. Slonim finalmente presentó su renuncia en julio de 1938. [104] En junio de 1939, conoció a Tsvetaeva por última vez en París, cuando ella y Efron comenzaron su viaje de regreso a la Unión Soviética. [105] Slonim todavía estaba en París después del Pacto Nazi-Soviético y antes de la invasión nazi de Francia . Detenido por sus contactos con los comunistas franceses, fue enviado a un campo de concentración francés. [106] En agosto de 1941, estaba en España, tomando el SS Navemar de Sevilla a la ciudad de Nueva York. Se completó el viaje, a pesar de la Navemar ' instalaciones inadecuadas s 'criminal', junto con amigos Zosa Szajkowski y Mark Zborowski . [107]
Sarah Lawrence College
Inicialmente, Slonim dio una conferencia sobre temas rusos en Yale , Chicago y Penn , antes de convertirse, en 1943, en profesor de literatura rusa y comparada en Sarah Lawrence College , Yonkers . [38] Mientras publicaba varios artículos en revistas académicas estadounidenses, [38] Slonim también contribuyó a la revista cultural judía Yevreiski Mir . En un artículo de 1944 para esa revista (citado favorablemente por el erudito Simon Markish), [108] negó la existencia de una literatura judía separada en Rusia, proponiendo que los autores judíos eran simplemente autores rusos. Su postura en este debate de gran alcance sobre la asimilación judía fue similar a la de su tío Aykhenvald, incluida su referencia propuesta a los escritores judíos como "escritores que son judíos". [109] A finales de 1944, dio una conferencia en la Asociación Este y Oeste de la Academia Phillips sobre el tema de las relaciones Rusia-Estados Unidos . [110]
Slonim fue visto con cautela por los Esers estadounidenses. Investigaron su actividad REOD y concluyeron que había mostrado insensibilidad y se había mezclado con los enviados de la NKVD, pero lo absolvieron de las acusaciones de que él mismo había sido un espía. [111] Tras el ataque nazi a la Unión Soviética , Slonim y sus colegas, reunidos en la ciudad de Nueva York, reanudaron la línea "defensista", incondicionalmente; Chernov adoptó una postura más moderada. [106] En febrero de 1945, Slonim finalmente conoció a Nabokov en una cena en Nueva York. Nabokov lo descartó como un agente soviético y probablemente lo usó como inspiración para la novela Double Talk . [4] La lectura de Nabokov es rechazada por sus exegetas: Vladimir E. Alexandrov habla de las "sospechas injustificadas de Nabokov, incluido su desaire a Marc Slonim"; [112] Brian Boyd también señala que Slonim "de hecho estaba firmemente en contra de Stalin y el sistema soviético". [4] Antes de 1950, Slonim fue nuevamente prohibido en la Unión Soviética y el bloque del Este : copias de Le Bolchévisme vu par un russe fueron confiscadas a la vista por el Ministerio de Propaganda rumano . [113]
En 1950, Oxford University Press publicó el panorama literario de Slonim, La epopeya de la literatura rusa desde sus orígenes hasta Tolstoi . Según la Revue des Études Slaves , se trataba de una obra "inteligente y alerta", que atraía "más al público culto que a los especialistas". La epopeya , haciéndose eco del enfoque de Eugène-Melchior de Vogüé , se centró en las novelas y debates del siglo XIX, siendo más despectivo con la literatura anterior. [114] Siguió en 1953 con un segundo volumen, Literatura rusa moderna , que cubre el período desde Anton Chejov hasta la década de 1950, [5] y un estudio biográfico, Tri lyubi Dostoyevskogo ("Tres amores de Dostoievski "). [1] [5] [11] [38] Regresó a Italia en un viaje de investigación, empleado por el Instituto de Filología Eslava de la Universidad La Sapienza y, en 1954, editó la colección Modern Italian Short Stories . [1] En 1954, en el apogeo del macartismo , compareció ante el Comité Jenner , desestimando los rumores de actividades comunistas en Sarah Lawrence. [11]
Además, Slonim trabajó con Harvey Breit en una antología de historias de amor de Signet , que apareció en 1955 como This Thing Called Love . [115] En 1959, dio una conferencia en Vassar sobre la perspectiva filosófica de Pasternak. [38] Un año después, conmemoró a Pasternak moderando una mesa redonda para Radio Liberty . Los invitados incluyeron a Reavey, BJ Chute , Herbert Gold , Ferenc Körmendi y Santha Rama Rau . [116] También en 1960, recopiló y editó para imprimir selecciones de las sátiras de Mikhail Zoshchenko (como Izbrannoe ). [1] Paralelamente, organizó la impresión de los diarios de Leonid Andreyev . Ese proyecto fue suspendido por su hijo Vadim Andreyev , por temor a que revelar las opiniones de su padre sobre el bolchevismo hiciera que la prohibición de su trabajo fuera permanente. [117]
Ultimos años
Según Aucouturier, Slonim se destaca como "uno de los primeros críticos independientes de la producción literaria de la URSS [y] un pionero de la historiografía literaria soviética en Occidente". [43] El escritor italiano Italo Calvino , que visitó el Sarah Lawrence College en 1959, llamó a Slonim "el experto en literatura rusa más famoso de América". [118] La filóloga Melissa Frazier lo ve como una "figura increíblemente significativa en el fenómeno de la cultura emigrante rusa". Ella señala: "Slonim hizo mucho más en cuanto al resumen de la trama, pero en el mundo polarizado de la Guerra Fría, incluso el resumen de la trama fue muy importante. [...] Fue uno de los pocos en Occidente que realmente leyó lo que se estaba escribiendo en la Unión Soviética con el reconocimiento de que todavía había grandes escritores que se habían quedado atrás ". [11]
Slonim se retiró de Sarah Lawrence en 1962, y de la docencia en 1965, viviendo el resto de su vida en Suiza, donde fue animador de un club literario ruso. [119] En 1963-1964, desde su nuevo hogar en Ginebra , Slonim trabajó en una versión en Inglés de Andrei Bely 's de plata de la paloma , y correspondían más detalles literarios con María Olsufyeva, que tenía traducción terminada esa misma novela en italiano. [120] El último libro independiente de Slonim fue el libro de texto Literatura rusa soviética de 1964 . Escritores y problemas , elogiado por Revue des Études Slaves por su "sentido del equilibrio", pero criticado por su "carácter alusivo". [121] El historiador social Lawrence H. Schwartz señala su crítica "mordaz" de la Unión de Escritores Soviéticos . [122]
Slonim también contribuyó con regularidad a reseñas y enciclopedias, respondiendo preguntas planteadas por sus colegas más jóvenes, [123] y apoyando el programa de posgrado de Sarah Lawrence en Suiza. [11] Algunos de sus artículos finales defendían a un colega crítico, Andrei Sinyavsky , que había enfurecido al establecimiento soviético con su lectura de Alexander Pushkin . [5] A finales de 1968, organizó una campaña de redacción de cartas en apoyo del escritor y disidente soviético Aleksandr Solzhenitsyn . [124] Su ensayo histórico sobre Volya Rossii se publicó en 1972, como parte de la revisión de la literatura rusa en el exilio de Nikolai Poltoratsky. [125] También organizó la impresión de Los últimos poemas de Sofiya Pregel (1973). [126]
Slonim murió en 1976 en la localidad francesa de Beaulieu-sur-Mer . [1] Sus memorias incompletas, que abarcan el período hasta octubre de 1917, fueron entregadas por su viuda, Tatiana, a Aucouturier, quien las publicó en Cahiers du Monde Russe et Soviétique . [127] Tatiana Slonim siguió viviendo en Ginebra. En 1986, donó la copia del siglo XVI de la Theotokos de Vladimir de su marido al Museo de Arte e Historia de la ciudad . [128]
Notas
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q (en italiano) Giuseppina Giuliano, "Mark L'vovič Slonim" , Russi en la entrada de la base de datos de Italia
- ^ Índice maestro de Ucrania de nombres , registro de nacimiento en la oficina del rabino de la ciudad de Odessa, JewishGen
- ↑ a b Aucouturier y Slonim (1977), p. 411; Aucouturier (1999), pág. 379
- ↑ a b c Brian Boyd , Vladimir Nabokov: The American Years , p. 85. Princeton: Princeton University Press , 1991. ISBN 0-691-06797-X
- ↑ a b c d e Aucouturier y Slonim (1977), p. 411
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), págs. 411, 413–415
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), p. 413
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), págs. 414–417
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), p. 417
- ↑ a b c d (en italiano) Claudia Scandura, "L'Emigrazione russa in Italia: 1918-1919" , en Europa Orientalis , vol. 14, Número 2, 1995, pág. 343
- ^ a b c d e f g h i j Katharine Reece, "Libertad de pensamiento, libertad de aprender: recuperando a Marc Slonim" , en la revista Sarah Lawrence , primavera de 2015
- ^ White, pág. 25
- ^ Constantin y col. (2011), págs. 394, 404; White, pág. 25
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), págs. 424–428. Véase también White, pág. 25
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), págs. 423–424
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), págs. 429–434
- ^ Constantin y col. (2011), pág. 147; (2012), págs. 24, 391, 394, 404–406
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), p. 411; Aucouturier (1999), pág. 379
- ↑ a b (en francés) Laurent Béghin, "La revue Le Flambeau et les littératures slaves (1918-1940)" , en Textyles , No. 45, 2014
- ^ Clark, págs. 144-145
- ^ Zilboorg y Slonim, págs. Xix – xx
- ↑ a b c d Aucouturier (1999), p. 379
- ^ White, págs. 25-26
- ^ a b White, pág. 88
- ^ White, pág. 88. Véase también Clark, págs. 170-171.
- ^ Clark, pág. 236
- ^ Clark, págs. 235-237
- ^ Clark, págs. 166, 171
- ^ Constantin y col. (2011), pág. 147; (2012), págs. 391–394
- ^ AP, "Atrocités roumaines en Bessarabie. Le Récit de Marco Slonim, ex-député de la Constituante", en L'Humanité , 22 de junio de 1919, p. 3
- ^ Constantin y col. (2011), pág. 148
- ^ Constantin y col. (2012), págs. 394, 404–406
- ↑ Bulletin Quotidien de Presse Étrangère , No. 1530, 21 de agosto de 1920, p. 2
- ^ Maffio Maffii , "Notizie bibliografiche: Politica e problemi sociali", en L'Italia che Scrive , vol. IV, número 1, enero de 1921, pág. 6
- ^ JM, "Les livres. Politique: Le Bolchévisme vu par un russe ", en La Revue Critique des Idées et des Livres , vol. XXXI, enero-marzo de 1921, pág. 760
- ^ Livak (2010), p. 383
- ^ Platone, p. 174
- ^ a b c d e "Slonim ve la filosofía de Pasternak en la conferencia de VC" , en Vassar Miscellany News , vol. XXXXIII, número 16, 1959
- ^ White, pág. 29
- ^ White, págs.25, 96
- ^ White, págs. 28-29
- ^ Angela Livingstone, "El texto y la publicación", en Marina Tsvetaeva , El cazador de ratas: una sátira lírica , p. 32. Evanston: Northwestern University Press , 1999. ISBN 0-8101-1816-5
- ↑ a b c d e Aucouturier (1999), p. 389
- ^ Aucouturier (1999), p. 377; White, pág. 20
- ↑ a b Aucouturier (1999), págs. 377–378
- ^ White, pág. 20
- ^ White, págs. 36–38
- ^ White, pág. 33
- ^ Renna, pág. 23
- ^ White, págs. 87-88
- ^ Dmitry Shlapentokh, "Termidor o Imperio mongol. Historia como modelo político en el pensamiento emigrado ruso", en Cahiers du Monde Russe et Soviétique , vol. 32, Número 3, 1991, págs.393, 406
- ^ White, págs. 29-30
- ^ Aucouturier (1999), págs. 379–380
- ^ Livak (2003), págs. 15-16
- ^ Platone, págs. 182-183; Renna, págs. 24-25, 28
- ^ Karlinsky, pág. 160
- ^ Livak (2003), p. 101
- ^ Aucouturier (1999), p. 382
- ^ Aucouturier (1999), págs. 386–387
- ^ White, pág. 32
- ^ Aucouturier (1999), p. 380
- ^ Zilboorg y Slonim, p. xx
- ^ Aucouturier (1999), p. 387; Zilboorg y Slonim, págs. Xx – xxi
- ^ Robert A. Maguire, suelo virgen rojo: literatura soviética en la década de 1920 , p. 164. Evanston: Northwestern University Press , 2000. ISBN 0-8101-1741-X
- ^ Feiler, pág. 179
- ↑ Feiler, págs. 125–126, 152–154, 189, 194–195, 240–241; Karlinsky, págs. 127, 160, 188, 201, 223–225, 250
- ^ Feiler, págs. 125-126, 194-195
- ^ Feiler, págs. 152-154
- ^ Feiler, págs. 144-145
- ^ Aucouturier (1999), págs. 378-379, 380; Livak (2003), págs. 33, 109
- ^ White, págs.41, 96, 113
- ^ Aucouturier (1999), p. 381
- ^ "Cronique. Publicaciones", en Revue des Études Slaves , vol. 8, número 1, 1928, pág. 114
- ↑ Marc Jansen, A Show Trial Under Lenin: The Trial of the Socialist Revolutionaries, Moscú 1922 , p. 177. La Haya, etc .: Martinus Nijhoff Publishers , 1982. ISBN 978-94-009-7608-5 ; White, págs. 96-101
- ^ White, págs. 96-100
- ^ Livak (2003), p. 260
- ^ a b c Blanco, pág. 131
- ^ Livak (2010), p. 22
- ^ White, págs. 98, 130-131
- ^ White, págs. 100-107, 128-130
- ^ White, págs. 129-130
- ^ Aucouturier (1999), p. 388
- ^ Evgeny Dobrenko, La creación del escritor estatal: orígenes sociales y estéticos de la cultura literaria soviética , p. 409. Stanford: Stanford University Press , 2001. ISBN 0-8047-3364-3
- ^ Aucouturier (1999), págs. 381–384; Renna, págs. 26-29
- ^ Renna, pág. 31
- ^ Aucouturier (1999), págs. 383–385, 388
- ^ Schwartz, págs. 23-24
- ^ Livak (2010), p. 31
- ^ Feiler, pág. 192
- ^ Livak (2003), págs. 225–226
- ↑ a b Livak (2010), p. 384
- ^ Livak (2010), p. 33
- ↑ Robin Kemball , "Barbarismes et« couleur locale »dans le lexique poétique de Blok. Essai d'analyse plurilingue", en Revue des Études Slaves , vol. 54, Parte 4, 1982, pág. 682
- ^ Livak (2010), págs. 383–384
- ^ Feiler, pág. 221
- ^ Zilboorg y Slonim, págs. Xxii – xxv
- ^ White, págs. 133-135
- ^ White, págs. 134-135, 138
- ^ a b White, pág. 134
- ^ Livak (2010), págs. 383, 384; White, pág. 134
- ^ Pierre Pascal , "Notas bibliográficas. URSS: Marc Slonim, Les onzes républiques soviétiques ", en Revue Historique , vol. 182, junio de 1938, pág. 393
- ^ Paul Duncan Morris, Vladimir Nabokov: Poesía y la voz lírica , p. 393. Toronto, etc .: University of Toronto Press , 2010. ISBN 978-1-4426-4020-7
- ^ Livak (2010), págs.39, 95
- ^ White, págs. 135, 137-138
- ^ Feiler, págs. 240–241
- ^ a b White, pág. 138
- ^ Lisa Moses Leff, El ladrón de archivos: el hombre que salvó la historia judía francesa a raíz del Holocausto , págs. 72–73. Oxford, etc.: Oxford University Press , 2015. ISBN 978-0-19-938095-4
- ↑ Simon Markish, "À propos de l'histoire et de la méthodologie de l'étude de la littérature juive d'expression russe", en Cahiers du Monde Russe et Soviétique , vol. 26, Número 2, 1985, págs. 140-141
- ^ Shrayer, págs. Xliii, xlvii – xlviii
- ^ JRWD, "Intereses generales de la escuela. Serie de conferencias de este y oeste", en The Phillips Bulletin , vol. 39, Número 3, 1945, págs. 11-12
- ^ White, págs.135, 138
- ↑ Vladimir E. Alexandrov, The Garland Companion to Vladimir Nabokov , p. 627. Ciudad de Nueva York y Oxon: Routledge , 1995. ISBN 0-8153-0354-8
- ^ "Comunicate și circulări ministeriale. Ministerul informațiunilor", en Monitorul Oficial , 25 de marzo de 1947, p. 2262
- ^ "Cronique. Publicaciones", en Revue des Études Slaves , vol. 29, Número 1, 1952, pág. 175
- ↑ Rochelle Girson, "Time for a little more 'Yin'", en St. Petersburg Times , 2 de octubre de 1955, p. 13
- ^ Sosin, págs. 87-88
- ^ Yuri Leving, Frederick H. White, Literatura de marketing y legados póstumos. La capital simbólica de Leonid Andreev y Vladimir Nabokov , págs. 44–47, 96, 97. Lanham y Plymouth: Lexington Books , 2013. ISBN 978-0-7391-8260-4
- ^ Italo Calvino , Ermitaño en París: Escritos autobiográficos , p. 41. Ciudad de Nueva York: Mariner Books , 2014. ISBN 978-0-544-14669-3
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), p. 411; Aucouturier (1999), pág. 389
- ↑ Stefania Pavan, Le carte di Marija Olsuf'eva nell'Archivio contemporaneo Gabinetto GP Vieusseux , págs. 13-15. Roma: Edizioni di storia e letteratura, 2002. ISBN 88-8498-025-9
- ^ José Johannet, "Chronique: Publicaciones. Russe", en Revue des Études Slaves , vol. 45, Partes 1 a 4, 1966, pág. 279
- ^ Schwartz, págs. 24-25
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), págs. 411–412
- ^ Sosin, pág. 124
- ^ Karlinsky, pág. 265; Renna, pág. 23
- ^ Shrayer, p. 479
- ^ Aucouturier y Slonim (1977), p. 412
- ↑ (en francés) Marielle Martiniani-Reber, La Vierge de Vladimir du Musée d'art et d'histoire , blog MAH , 15 de agosto de 2013; consultado el 12 de octubre de 2015
Referencias
- Michel Aucouturier, "La critique de l'émigration et la littérature soviétique: Mark Slonim et Volja Rossii ", en Revue des Études Slaves , vol. 71, Parte 2, 1999, págs. 377–389.
- Michel Aucouturier, Mark Slonim, "Les souvenirs de Marc Slonim. Reminiscences on the Revolution ", en Cahiers du Monde Russe et Soviétique , vol. 18, Número 4, 1977, págs. 411–434.
- Charles Upson Clark , Besarabia. Rusia y Rumanía en el Mar Negro . Ciudad de Nueva York: Dodd, Mead and Company , 1927. OCLC 1539999
- Ion Constantin, Ion Negrei, Gheorghe Negru, Ion Pelivan, părinte al mișcării naționale din Basarabia . Bucarest: Editura Biblioteca Bucureștilor, 2011. ISBN 978-606-8337-04-3
- Ion Constantin, Ion Negrei, Gheorghe Negru, Ioan Pelivan: istoric al mișcării naționale din Basarabia . Bucarest: Editura Biblioteca Bucureștilor, Bucarest, 2012. ISBN 978-606-8337-39-5
- Lily Feiler, Marina Tsvetaeva: El doble ritmo del cielo y el infierno . Durham y Londres: Duke University Press , 1994. ISBN 0-8223-1482-7
- Simon Karlinsky, Marina Tsvetaeva: la mujer, su mundo y su poesía . Cambridge, etc .: Cambridge University Press , 1985. ISBN 0-521-27574-1
- Leonid Livak,
- Cómo se hizo en París: literatura emigrada rusa y modernismo francés . Madison: Prensa de la Universidad de Wisconsin , 2003. ISBN 0-299-18514-1
- Los emigrados rusos en la vida intelectual y literaria de la Francia de entreguerras: un ensayo bibliográfico . Montreal, etc .: McGill-Queen's University Press , 2010. ISBN 978-0-7735-3723-1
- (en italiano) Rossana Platone, "Un tentativo fallito: la rivista Beseda " , en Europa Orientalis , vol. 3, 1984, págs. 171-188.
- (en italiano) Catia Renna, "Il dibattito critico degli anni Venti sulla letteratura russa di emigrazione e la 'nota praghese': M. Slonim e A. Turincev" , en eSamizdat , número 1, 2004, págs. 23–31.
- Lawrence H. Schwartz, Marxismo y cultura: el CPUSA y la estética en la década de 1930 . Puerto Washington: Kennikat Press, 1980. ISBN 9780804692557
- Maxim D. Shrayer , Antología de la literatura judeo-rusa: dos siglos de identidad dual en prosa y poesía, 1801-2001 . Oxon y Nueva York: Routledge , 2015. ISBN 978-0-7656-0521-4
- Gene Sosin, Sparks of Liberty: An Insider's Memoir of Radio Liberty . University Park: Penn State University Press , 1999. ISBN 0-271-01869-0
- Elizabeth White, La alternativa socialista a la Rusia bolchevique. El Partido Socialista Revolucionario, 1921-1939 . Oxon y Nueva York: Routledge, 2010. ISBN 978-0-203-84244-7
- Gregory Zilboorg , Mark Slonim, notas introductorias a Yevgeny Zamyatin , We , págs. Xix – xxxv. Ciudad de Nueva York: EP Dutton , 1959. OCLC 504281266