Midas es un drama en verso en verso en blanco de losescritores románticos Mary Shelley y Percy Bysshe Shelley . Mary escribió el drama y Percy contribuyó con dos poemas líricos . Escrita en 1820 mientras los Shelley vivían en Italia, Mary Shelley intentó sin éxito que la obra se publicara en revistas infantiles en Inglaterra en la década de 1830; sin embargo, no se publicó hasta la edición académica de 1922 de A. Koszul. Si el drama estuvo destinado a ser representado o no es un punto de debate entre los estudiosos. La obra combina las historias del concurso musical entre Apolo y Pan y la del rey Midas. y su habilidad para convertir en oro todo lo que toca.
En gran parte preocupado por las cuestiones de género, Midas comenta las definiciones de feminidad y masculinidad a principios del siglo XIX y la ideología en desarrollo de esferas separadas que alentaron a las mujeres a restringirse a los asuntos domésticos ya los hombres a los asuntos políticos. Como parte del interés romántico por reescribir los mitos clásicos , Midas se centra en desafiar al patriarcado y satirizar la acumulación ilimitada de riqueza.
El género de Midas también lleva las marcas de los debates de género, con Percy escribiendo en la forma tradicionalmente dominada por los hombres de la letra y Mary enfocándose en los detalles de la vida cotidiana en su drama en verso. Desde la primera publicación de la obra en 1922, los críticos han prestado más atención a las letras de Percy Shelley que al drama de Mary Shelley. Sin embargo, desde la década de 1990, esta tendencia se ha invertido a medida que los estudiosos exploran obras de Mary Shelley distintas de Frankenstein (1818).
Fondo
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Mary_Wollstonecraft_Shelley_Rothwell.tif/lossy-page1-440px-Mary_Wollstonecraft_Shelley_Rothwell.tif.jpg)
En 1816, los Shelley vivían en Italia y en 1818 y 1819 murieron dos de sus hijos pequeños, Clara y William. Mary entró en una profunda depresión y se alejó de Percy, quien no estaba tan profundamente afectado por la pérdida de sus hijos. [1] Mary Shelley revivió un poco con el nacimiento de Percy Florence más tarde en 1819. [2]
A pesar del dolor abrumador causado por la muerte de sus dos hijos, Mary Shelley continuó estudiando y leyendo como lo había hecho durante toda su vida. Entre 1818 y 1820, se expuso a bastante drama. Leyó muchas de las obras de William Shakespeare , algunas con Percy Shelley. [2] Percy creía que Mary tenía talento para el teatro y la convenció de que estudiara las grandes obras de teatro en inglés, francés, latín e italiano, así como teoría del drama. [2] Incluso buscó su consejo sobre su obra The Cenci . [3] Con menos glamour, Mary transcribió el manuscrito del drama de Percy Prometheus Unbound . [4] Los Shelley también asistieron a óperas, ballets y obras de teatro. [2]
Los estudios de Mary Shelley fueron amplios durante estos años. Comenzó a estudiar griego en 1820 [4] y leyó mucho sobre educación. Por ejemplo, leyó la obra filosófica sobre educación de Jean-Jacques Rousseau , Emile , y su novela sentimental, La Nouvelle HéloÏse , así como el libro para niños de Thomas Day La historia de Sandford y Merton . [5]
Redacción y publicación
Mary Shelley escribió Midas en 1820. Miranda Seymour, biógrafa de Mary Shelley, especula que escribió Midas y Proserpine para dos jóvenes que conoció y se hizo amiga, Laurette y Nerina Tighe. Eran hijas de amigos de los Shelley en Italia y su madre fue una ex alumna de la madre de Mary Shelley, Mary Wollstonecraft . [6] El mismo año, escribió el cuento infantil Maurice para Laurette.
Mary Shelley envió la obra para su publicación en The Browning Box , editada por Bryan Walter Procter , en 1824; fue rechazado. En 1830, se lo envió a Rudolph Ackermann para que lo publicara en la revista infantil Forget-Me-Not ; nuevamente fue rechazado. En 1832, se lo envió a Alaric Alexander Watts para que lo considerara en su Recuerdo literario anual , sin embargo, en su carta sugirió que el drama podría ser más apropiado para las publicaciones juveniles editadas por su esposa, Priscilla Maden Watts . El drama fue publicado por primera vez en 1922 por el erudito literario A. Koszul. [5]
Resumen de la trama
En el Acto I, Pan desafía a Apolo a un concurso musical, con Tmolus como juez. Tmolus otorga la victoria a Apolo. Pan desafía su decisión y le pide al rey mortal Midas que decida el concurso. Midas tiene un sesgo hacia Pan y decide a favor de él. Apolo, molesto por la interferencia de este mortal en asuntos inmortales, castiga a Midas volviendo sus oídos en oídos de asno , diciendo "así al mundo / Lleva las marcas de lo que eres, / Deja que el mismo Pan se ruborice ante tal juez". [7] Zopyrion, el primer ministro de Midas, ayuda al rey a descubrir cómo ocultar sus oídos: diseñan una corona para ocultarlos. Aunque Zopyrion está decidido a mantener el secreto del rey, todavía encuentra histérica la situación. Cuando se encuentra con Asphalion, un cortesano , lo malinterpreta y piensa que Asphalion también conoce el secreto. Asphalion descubre que tiene un secreto, pero no cuál es. Después de que Asphalion se va, Zopyrion susurra el secreto de las "cañas más verdes que se balancean / Y asienten con sus cabezas emplumadas bajo el sol". [8] Baco luego llega, buscando a Silenus . Baco decide recompensar a Midas por su hospitalidad y se ofrece a concederle cualquier deseo que quiera. Aunque su primer ministro sugiere que desea recuperar sus orejas originales, Midas desea que todo lo que toque se convierta en oro. Durante esta conversación, Midas está convencido de que escucha a Zopyrion susurrar su secreto, pero en realidad son las cañas que dicen "Midas, el rey, tiene orejas de asno".
El segundo acto comienza con Midas enamorado de su nuevo poder de convertir las cosas en oro. Sin embargo, sus cortesanos se quejan de verse obligados a llevar ropa dorada pesada. Midas los reprende diciendo "¡Soy un Dios!". [9] Pero el propio Midas comienza a experimentar los problemas de convertir en oro todo lo que toca: no puede comer, por ejemplo. Empieza a arrepentirse de su deseo, diciendo "¡Oh! ¡Tonto! ¡Desear cambiar todas las cosas por oro! / ¡Blind Ideot que era!". [10] Midas reza a Baco para que le quite su poder, suplicando "Hazme una cierva, cúbreme con pieles andrajosas— / Y sea mi alimento pan, raíces desagradables, / Pero quítame la espantosa maldición del oro". [11] Midas hace que sus cortesanos sacrifiquen a los dioses para ver si puede ser liberado de su maldición; Baco cede y le dice que se bañe en el río. A los cortesanos les resulta extraño que no se quite la corona mientras nada; uno de ellos decide echar un vistazo debajo de su corona mientras duerme. Al regresar de su baño, Midas celebra la naturaleza, diciendo que el oro "es una cosa sórdida, vil y sucia; - / Mira la hierba, el cielo, los árboles, las flores, / Estos son tesoros de Joves y no son oro". [12]
Género
Mary Shelley describió a Midas como un "breve drama cómico mitológico en verso". [13] Sus esfuerzos por publicarlo como un drama infantil sugieren que lo consideraba literatura infantil. En ese momento, la literatura "instructiva" para niños estaba escrita con mayor frecuencia por mujeres, a quienes se consideraba que tenían un conocimiento superior sobre la crianza de los jóvenes. Al ubicar a las mujeres en un rol materno tradicional, esta literatura también les brindó la oportunidad de participar en la esfera pública como autoras y directoras de la moral. La madre de Shelley, Mary Wollstonecraft , había escrito dos de esos trabajos, Pensamientos sobre la educación de las hijas (1787) e Historias originales de la vida real (1788) que sin duda conocía. Como escribe Purinton, "las obras aparentemente simples de Mary Shelley se complican por su posición en este contexto de literatura 'instruccional' en un momento histórico en el que los límites del discurso público y privado se difuminan". [14]
Los estudiosos han discutido si Shelley pretendía o no que su obra fuera puesta en escena. Alan Richardson, por ejemplo, sostiene que la obra es "drama lírico" o "teatro mental" al estilo del drama romántico de armario "con su énfasis en el personaje sobre la trama, en la reacción sobre la acción y su alejamiento del teatro". [15] Sin embargo, Judith Pascoe desafía esta conclusión, señalando evidencia manuscrita como direcciones escénicas; ella argumenta que Mary Shelley tenía la intención de que su obra fuera puesta en escena. [16] El erudito literario Jeffrey Cox ha argumentado que Midas , junto con Proserpine , Prometheus Unbound y otras obras escritas por el círculo de Leigh Hunt , "no fueron un rechazo del escenario sino un intento de rehacerlo". [17] Pasando de la tragedia y la comedia de los modales , estos escritores reinventaron el drama escribiendo máscaras y dramas pastorales . Sostiene que Midas y Proserpina son "un díptico mitológico que indica en el escenario las fuerzas de la opresión". [18] Para él, Midas "termina apropiadamente con Midas renunciando a su toque dorado y volviéndose para celebrar un mundo pastoral de sencillez e igualdad". [19]
A principios del siglo XIX, la poesía lírica se asoció con poetas masculinos y la poesía cotidiana (es decir, la poesía de lo cotidiano) con poetas femeninas. La división del trabajo en Midas refleja esta tendencia: Percy contribuyó con los dos poemas líricos en el drama, mientras que la obra de Mary contiene el tipo de detalle que se encuentra en la poesía de otras mujeres. [20] Sin embargo, Mary Shelley no acepta simplemente estas distinciones de género y género. Como explica Richardson, "el soliloquio es resistido en el primer acto y expuesto en el segundo acto como un modo cuestionable e implícitamente masculino". [15] Además, la disyunción entre los poemas de Percy Shelley, dichos por Apolo y Pan en el primer acto, y el drama en verso de Mary Shelley a menudo ha molestado a los críticos. Sin embargo, Richardson sostiene que esto tenía la intención de resaltar la diferencia en el modo poético. [15]
Estilo y temas
Las preocupaciones de género de Mary Shelley no cesaron con las cuestiones genéricas. En la contienda musical entre Apolo y Pan en el primer acto, Apolo está asociado con características masculinas, como la filosofía, la ciencia y la razón, y Pan está asociado con características femeninas, como la oveja y la naturaleza. sin embargo, como señala Purinton, "ambos cantan letras egocéntricas que se jactan de sus 'instrumentos' y de sus hazañas". [21] Cuando Apolo gana, la obra parece celebrar la "superioridad masculina". Sin embargo, Pan apela la decisión al rey Midas , quien revoca la decisión a favor de Pan, por lo que luego es castigado. [21] Purinton sostiene que, por lo tanto, la obra rompe las distinciones tradicionales de género, retratando personajes con señales de género mixtas. De esta manera, escribe, "como dramaturgia travestida, entonces, Midas es una comedia sobre temas de mujeres representados en cuerpos masculinos". [21] Para ella, la obra dramatiza los problemas con la ideología decimonónica de las esferas separadas, donde se esperaba que las mujeres permanecieran en la esfera privada y doméstica y que los hombres participaran en la esfera política y pública. [22]
Shelley también utiliza la figura de Midas para comentar sobre el capitalismo y el imperialismo . La alegría inicial de Midas por adquirir oro es un símbolo de la Inglaterra contemporánea, "corriendo precipitadamente hacia su nueva identidad como una sociedad industrializada y consumista financiada por el imperialismo político y mercantil". [23] Para Shelley, estos esfuerzos comerciales son particularmente masculinos; Las orejas de Midas, que simbolizan la castración, se yuxtaponen al oro masculinizante. [24] Además, Shelley sugiere que cuando los líderes políticos se feminizan, pierden su poder político. Ella traza una analogía entre Midas y Jorge III y Jorge IV , reyes británicos que a menudo eran vistos como feminizados. [25]
Como Percy Shelley, John Keats y Lord Byron , Mary Shelley estaba reescribiendo los mitos clásicos; sin embargo, como otras escritoras románticas, estaba desafiando al patriarcado en particular. [26] Midas no es solo un comentario sobre la versión de Ovidio del cuento en las Metamorfosis ; también es un comentario sobre la versión de Geoffrey Chaucer en The Wife of Bath's Tale . En la versión de Ovidio, es el barbero de Midas quien no puede ocultar el secreto de sus oídos; en la versión de Chaucer, es su esposa. [27] En la versión de Mary Shelley, es el primer ministro de Midas quien no puede guardar el secreto; sin embargo, Midas está convencido de que una mujer ha revelado su secreto y un cortesano declara explícitamente "Aquí no hay ninguna mujer". [28]
Proserpina y Midas se ven a menudo como un par de obras contrastantes. Proserpine es un juego de vinculación femenina, mientras que Midas es un drama dominado por hombres; los poetas varones participan en un concurso en Midas mientras que en Proserpina los personajes femeninos participan en la narración comunitaria; "donde Midas vive en su palacio dorado imaginándose en el centro de una corte todopoderosa, Ceres lamenta dejar el enclave pastoral que comparte con Proserpina por la corte de Jove"; Midas se centra en el oro, mientras que las mujeres de Proserpina disfrutan de las flores; y "donde la sociedad de Midas está marcada por el egoísmo, la codicia y la lucha, la sociedad femenina de Proserpina valora la comunidad, la entrega de regalos y el amor". [19]
Recepción
Cuando A. Koszul publicó por primera vez una versión editada de Midas en 1922, argumentó "que las pequeñas fantasías clásicas que la Sra. Shelley nunca se atrevió a publicar son tan dignas de consideración como sus obras en prosa más ambiciosas". [29] Sin embargo, su "Introducción" a la obra habla principalmente de Percy Shelley y su contribución a las obras de Mary Shelley. De hecho, según explica, ha decidido publicar para contribuir al centenario de Percy Shelley. [30] Desde su publicación original, ni Midas ni Proserpine han recibido mucha atención crítica. Los críticos solo han prestado atención a los poemas de Percy Shelley o han descartado las obras. La crítica literaria Elizabeth Nitchie escribió que las obras "se distinguen sólo por la letra que [Percy] Shelley les escribió" y Sylva Norman sostiene que "en realidad no requieren un estudio analítico y comparativo". [31] Sin embargo, desde la década de 1990, comenzando con la publicación de The Other Mary Shelley , se ha prestado más atención a las "otras" obras de Mary Shelley, como sus dramas.
Ver también
- Lista de obras de Mary Shelley
Notas
- ↑ Seymour, 232-33.
- ↑ a b c d Pascoe, 183.
- ↑ Pascoe, 183-84.
- ↑ a b Richardson, 124.
- ↑ a b Purinton, 389.
- ↑ Seymour, 242.
- ↑ Shelley, Midas , 56 años.
- ^ Shelley, Midas , 63 años.
- ↑ Shelley, Midas , 75.
- ↑ Shelley, Midas , 78.
- ↑ Shelley, Midas , 81.
- ↑ Shelley, Midas , 87.
- ^ Qtd. en Purinton, 389.
- ↑ Purinton, 390.
- ↑ a b c Richardson, 125.
- ↑ Pascoe, 184.
- ↑ Cox, 246.
- ↑ Cox, 252.
- ↑ a b Cox, 253.
- ↑ Richardson, 124-25.
- ↑ a b c Purinton, 391.
- ↑ Purinton, 386.
- ↑ Richardson, 131.
- ↑ Purinton, 393.
- ↑ Purinton, 392.
- ↑ Richardson, 127.
- ^ Richardson, 130-31.
- ^ Qtd. en Richardson, 131.
- ^ Koszul, "Introducción", vii.
- ^ Koszul, "Introducción", iii.
- ^ Qtd. en Richardson, 124.
Bibliografía
- Cox, Jeffrey N. "Esperanza puesta en escena: género, mito e ideología en los dramas del círculo de caza". Estudios de Texas en Lenguaje y Literatura 38 (1996): 245–65.
- Pascoe, Judith. " Proserpina y Midas ". El compañero de Cambridge de Mary Shelley . Ed. Esther Schor. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. ISBN 0-521-00770-4 .
- Purinton, Marjean D. "Polisexualidades y generaciones románticas en los dramas mitológicos Midas y Proserpina de Mary Shelley ". Women's Writing 6.3 (1999): 385–411.
- Richardson, Alan. " Proserpina y Midas : género, género y revisionismo mítico en los dramas de Mary Shelley". La otra Mary Shelley: más allá de Frankenstein. Eds. Audrey A. Fisch, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. Nueva York: Oxford University Press, 1993. ISBN 0-19-507740-7 .
- Seymour, Miranda. Mary Shelley . Nueva York: Grove Press, 2000. ISBN 0-8021-3948-5 .
- Shelley, Mary . Proserpina y Midas: dos dramas mitológicos inéditos de Mary Shelley . Ed. A. Koszul. Londres: Humphrey Milford, 1922.
enlaces externos
- Proserpine y Midas en Project Gutenberg