El noruego medio ( noruego bokmål : mellomnorsk ; noruego nynorsk : mellomnorsk , millomnorsk ) es una forma del idioma noruego que se habló desde 1350 hasta 1550 y fue la última fase del noruego en su estado original, antes de que el danés reemplazara al noruego como el idioma oficial idioma de lo que hoy es Noruega .
Noruego medio | |
---|---|
Noruego medio: nornskt mál [1] Bokmål / Nynorsk : mellomnorsk Landsmål : millomnorsk | |
Región | Reino de Noruega (872–1397) , Kalmar Union , Dinamarca – Noruega |
Era | Siglo XIV-XVI |
Familia de idiomas | |
Formas tempranas | |
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glottolog | Ninguno |
Historia de la lengua
La peste negra llegó a Noruega en 1349, matando a más del 60% de la población. [2] Esto probablemente precipitó el proceso actual de desarrollo del lenguaje.
El idioma en Noruega después de 1350 hasta aproximadamente 1550 se conoce generalmente como noruego medio. Durante este período el lenguaje sufrió varios cambios: se simplificaron los paradigmas morfológicos, incluida la pérdida de casos gramaticales y la nivelación de la inflexión personal en los verbos. Una "e" epentética apareció gradualmente antes de la terminación nominativa -r del nórdico antiguo para facilitar la pronunciación. Esto hizo que términos como hestr cambiaran a hest e r. [3] La -r desapareció del idioma por completo, al igual que la epentética en la mayoría de los dialectos, pero algunos aún conservan esta vocal. [4] También se produjo una reducción de vocales , en algunos dialectos, incluso en partes de Noruega, reduciendo muchas vocales finales átonas en una palabra a una "e" común.
El inventario fonémico también sufrió cambios. Las fricativas dentales , representados por las letras þ y ð , desaparecido de Noruega, ya sea mediante la fusión con sus equivalentes consonantes de parada , representada por t y d , respectivamente, o por estar perdido por completo.
Danicización de la lengua escrita
Durante el siglo XV, el noruego medio dejó de usarse gradualmente como lengua escrita. A finales del siglo XVI, Christian IV de Dinamarca (1577-1648) decidió revisar y traducir al danés Magnus VI de Noruega (1238-1280) la "Ley del País" del siglo XIII de Landslov , originalmente escrita en el Viejo Oeste. Nórdico . En 1604 se introdujo la versión revisada de la ley. La traducción de esta ley marca la transición final al danés como idioma administrativo en Noruega. [5]
Referencias
- ^ "Bokmålsordboka - Nynorskordboka" . ordbok.uib.no .
- ^ Harald Aastorp (1 de agosto de 2004). "Svartedauden enda verre enn antatt" . Forskning.no. Archivado desde el original el 31 de marzo de 2008 . Consultado el 3 de enero de 2009 .
- ^ VGSkole (2018). "Norske Målføre" . VGSkole.no . Consultado el 26 de octubre de 2019 .
- ^ Sigurd Brokke (2011). "Vallemål" . Valle Mållag . Consultado el 15 de noviembre de 2019 .
- ^ Det norske samlaget 2007. "Språk i Norge på 1500-tallet" . stovnernorsk2st4d.wikispaces.com . Consultado el 4 de abril de 2016 .
enlaces externos
- Dinara, Alieva. (2013) Los constructos genitivos adnominales en noruego medio (en noruego).