Una lista más amplia de traducciones de la Biblia en inglés se encuentra en Traducciones de la Biblia en inglés moderno .
Estos son otros proyectos de traducción dignos de mención que no se clasifican fácilmente en los otros grupos:
- Serie Anchor Bible - Cada libro es traducido por un erudito diferente, con extensos comentarios críticos. La mayoría de las traducciones de la Biblia han sido autorizadas o realizadas por personas religiosas para uso religioso. Sin embargo, historiadores y filólogos estudian esta Biblia como un texto histórico y literario.
- Crónicas de la Biblia Negra : este es un conjunto de dos volúmenes, un recuento adaptativo de algunas partes de la Biblia. El primer volumen se basa en el Pentateuco, el segundo volumen en los Evangelios.
- Jefferson Bible : no es una traducción, sino una obra del presidente de los Estados Unidos, Thomas Jefferson, que omite los milagros de las historias del evangelio. Jefferson deseaba extraer la doctrina de Jesús eliminando secciones del Nuevo Testamento que contenían aspectos sobrenaturales , así como interpretaciones erróneas percibidas que él creía que habían sido agregadas por los Cuatro Evangelistas . [1] En esencia, Thomas Jefferson no creía en la divinidad de Jesús, la Trinidad, la resurrección, los milagros o cualquier otro aspecto sobrenatural descrito en la Biblia. [2]
- Versión Literal Moderna - La Versión Literal Moderna (MLV) es una de las primeras traducciones que se hicieron utilizando la computadora para la edición de texto (el trabajo comenzó en una computadora en 1989). Ha estado en línea desde 1998 para que la gente vea y ofrezca sugerencias de traducción y revisiones, de modo que lo que los usuarios acuerden como la traducción más precisa es el producto final.
- New English Translation - The NET Bible (acrónimo de New English Translation) es una traducción inglesa gratuita en línea de la Biblia.
- Biblia en inglés mundial: la Biblia en inglés mundial (también conocida como WEB) es una traducción de dominio público de la Biblia que se basa en la versión estándar estadounidense de 1901, el texto de la mayoría griega y la Biblia hebraica Stuttgartensia hebrea.
- La palabra en la calle : esta es la Biblia como arte escénico . En palabras del autor, "De ninguna manera es esta la Biblia adecuada. Es un avance, una introducción a, una descripción general de la Biblia ('B' mayúscula). Para aquellos que nunca la han leído, y aquellos que ' lo he leído tanto que se ha vuelto obsoleto ". [3]
- La traducción de José Smith . Enmiendas de la versión King James de la Biblia, realizadas por Joseph Smith Jr., el primer presidente de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días . No pretende ser una traducción basada en documentos reales, sino que afirma ser cambios inspirados diseñados para restaurar las verdades del texto bíblico que se habían perdido o cambiado desde que se escribieron las palabras originales. Smith murió antes de que se completara.
- Libro de Yahweh - Esta versión de "nombre sagrado" de la Biblia es publicada por The House of Yahweh en Abilene, Texas . Es una traducción al inglés moderno que usa los nombres Yahweh y Yahshua en lugar de Dios y Jesús. También usa las formas hebreas de lugares y nombres personales, particularmente donde el nombre de Yahweh es parte del nombre (como Yeremyah para Jeremías). Su traductor afirma que es una de las traducciones al inglés más precisas disponibles en la actualidad, aunque evita gran parte de la teología y el dogma cristianos debido a sus supuestos orígenes paganos. Tampoco distingue entre el Antiguo y el Nuevo Testamento, manteniendo que el Nuevo Testamento, en lugar de ser un pacto "Nuevo", es una "renovación" del pacto "Antiguo".
- El Proyecto de la Biblia Original (OBP) es un intento de hacer que las traducciones del hebreo y del griego al inglés sean lo más "transparentes" y / o "literales" posibles; A partir de 2007, esta traducción está en progreso y eventualmente se lanzará en las tiendas como la Biblia en inglés transparente (o TEB ). Sin embargo, a medida que avanza la traducción, estará disponible para el público en el sitio web mencionado anteriormente. Puede encontrar más información aquí .
- Biblia de 100 minutos : un resumen de la Biblia que se puede leer en 100 minutos.
- The Wonder Book of Bible Stories : un libro de historias bíblicas de 1904.
- The Word Made Fresh - No es estrictamente una traducción, sino una paráfrasis de una traducción al inglés de Andrew Edington . Fue publicado en tres volúmenes en la segunda mitad del siglo XX. Desafortunadamente, el estilo cambia entre el inglés extremadamente moderno y el estilo King James, a veces a mitad de oración. Los nombres de personas y lugares se cambian por nombres más modernos.
- Dios es real, hombre : no es estrictamente una traducción, sino una paráfrasis de las traducciones al inglés de "niños de la calle", compilada por Carl F. Burke . Es una colección de fragmentos de la Biblia, no una versión completa.
- Biblia con parche de algodón - Por Clarence Jordan . No es una versión completa de la Biblia.
- Una paráfrasis ampliada de las epístolas de Pablo - Por FF Bruce .
- La Sagrada Escritura Bethel Edition (SSBE) es una Biblia de Nombres Sagrados que usa los nombres Yahweh y Yahshua tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento (Chamberlin p. 51-3). Fue producido por Jacob O. Meyer, basado en la Versión Estándar Americana de 1901 y contiene más de 977 páginas. Las Asambleas de Yahweh imprimieron 5.500 copias de la primera edición en 1981. [1] También es utilizado por algunos miembros del Movimiento del Nombre Sagrado .
- La Biblia de bolsillo de Souldiers (sic). Extractos del Antiguo y Nuevo Testamento, principalmente tomados de la Biblia de Ginebra , para uso de los soldados del ejército de Cromwell durante la Guerra Civil Inglesa . Publicado en 1643 por GB y RW, Londres. El contenido consiste en una selección de versos bajo títulos como A Souldier no debe actuar mal.
Referencias
- ^ Jeremy Kosselak (noviembre de 1998). "La exaltación de una deidad razonable: BIBLIA del cristianismo de Thomas Jefferson" . (Comunicado por: Dr. Patrick Furlong). Indiana University South Bend - Departamento de Historia. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2007 . Consultado el 19 de febrero de 2007 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ RP Nettelhorst. "Notas sobre los padres fundadores y la separación de Iglesia y Estado" . Escuela de Teología Quartz Hill . Consultado el 20 de febrero de 2007 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 27 de octubre de 2007 . Consultado el 2 de noviembre de 2007 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )