Moín


Moin , moi o mojn es un saludo en bajo alemán , frisón , alto alemán ( moin [moin] o Moin, [Moin] ), [1] danés ( mojn ) [2] y casubio ( mòjn ) de Frisia Oriental , Schleswig del Sur ( incluyendo Frisia del Norte y Flensburgo ), Baja Sajonia , Bremen , Holstein , Mecklenburg-Vorpommern , el este y el norte de los Países Bajos,Sur de Jutlandia en Dinamarca y partes de Casubia .

Moin se usa en todo momento del día, no solo en la mañana (consulte la sección Etimología a continuación). [3] La forma duplicada moin moin se escucha a menudo, [4] aunque algunos autores afirman que los lugareños lo consideran como un uso de los turistas. [5]

Mucha gente [ ¿quién? ] creo que moin se deriva de varias pronunciaciones regionales de (Guten) Morgen ("buenos días"), que tienden a alterar, vocalizar o saltear rg . Sin embargo, la palabra también puede derivar de la palabra holandesa , frisona y del bajo alemán mo(o)i , que significa "hermoso" o "bueno". [3] [5] Formas similares en bajo sajón son mooien Dag , mooien Abend , mooien Mor(g)en . Posiblemente, como es común en la etimología, un origen es correcto (ya sea de Morgen o mooi) pero difundido gracias a su asimilación oral con el otro término.

El cognado luxemburgués de la palabra es moien , que puede significar "hola" o "buenos días" ( ¡gudde Moien! significa "¡buenos días!"). Curiosamente, en la zona limítrofe de Alemania con Luxemburgo, es común usar moin , en lugar de moien .

A diferencia de Guten Morgen , moin se puede usar las 24 horas del día. Es semánticamente equivalente al saludo de Dagg en bajo sajón ( Plattdüütsch ) y lo reemplazó en muchas áreas. En Hesse, mojn se usa para hola y adiós, pero mojn mojn se usa únicamente para decir adiós. La forma doble Moin Moin también se usa como saludo durante todo el día, por ejemplo, en Flensburg , que perteneció a Dinamarca hasta 1864.

En Finlandia , se usa un saludo similar moi ( pronunciado  [ˈmoi̯] ) para "hola", "hola" en el idioma finlandés . Sin embargo, moi moi se usa como un adiós, de manera similar a "bye bye" en inglés, incluso con una entonación similar. Ambos son particularmente típicos del suroeste de Finlandia, pero a través de la migración interna se extendieron a la capital y con la ayuda de la televisión al resto del área lingüística. El uso de moi es idéntico al de hei : formas diminutas heippa y moikka , y duplicación como despedida. Sudoeste de Finlandia comerciaron con ciudades hanseáticas, por lo que es plausible que el saludo se haya tomado prestado de sus dialectos.


Firmar saludando a los visitantes de Nordhastedt , Schleswig-Holstein .
Pancarta de bienvenida a los visitantes del Ministerio de Medio Ambiente, Energía y Protección del Clima de Baja Sajonia