Nathan the Wise (título original en alemán: Nathan der Weise , pronunciado [ˈnaːtaːn deːɐ̯ ˈvaɪ̯zə] ( escuchar ) ) es una obra publicada por Gotthold Ephraim Lessing en 1779. [1] Es una ferviente súplica por la tolerancia religiosa . [2] Nunca se representó durante la vida de Lessing y se representó por primera vez en 1783 en el Teatro Döbbelinsches de Berlín. [2]
Nathan el sabio | |
---|---|
Escrito por | Gotthold Ephraim Lessing |
Caracteres | Nathan, Saladino, Joven Templario, Patriarca, Monje, Recha, Sittah, Al-Hafi |
Fecha de estreno | 14 de abril de 1783 |
Lugar estrenado | Teatro Döbbelinsches , Berlín |
Idioma original | alemán |
Configuración | Jerusalén ca. 1192 |
Ambientada en Jerusalén durante la Tercera Cruzada , describe cómo el sabio comerciante judío Nathan, el sultán ilustrado Saladino y el Templario (inicialmente anónimo) , cierran sus brechas entre el judaísmo , el Islam y el cristianismo . Sus temas principales son la amistad, la tolerancia, el relativismo de Dios, el rechazo a los milagros y la necesidad de comunicación.
Sinopsis
Los hechos tienen lugar durante la Tercera Cruzada (1189-1192) durante un armisticio en Jerusalén .
Cuando Nathan, un judío adinerado , regresa a casa de un viaje de negocios, se entera de que su hija adoptiva Recha fue salvada de un incendio en la casa por un joven templario cristiano . El caballero, a su vez, le debe la vida al gobernante musulmán de Jerusalén, el sultán Saladino , quien lo perdonó como el único de veinte prisioneros porque se parece al difunto hermano de Saladino, Assad. A pesar de estas circunstancias afortunadas, el pensamiento racional Nathan no está dispuesto a creer que los eventos sean un milagro y también convence a Recha de que creer en el trabajo de los ángeles guardianes es dañino.
Saladino, algo indiferente en términos de dinero, se encuentra actualmente en problemas financieros. Por eso, siguiendo el consejo de su hermana más calculadora, Sittah, hace que le traigan al rico Nathan para poner a prueba su generosidad, que es elogiada en toda Jerusalén: en lugar de pedirle directamente un préstamo, Saladino finge que quiere poner a prueba el dinero de Nathan. famosa sabiduría y le pregunta acerca de la "verdadera religión". Nathan, que ya había sido informado sobre los problemas financieros de Saladin por su amigo Al-Hafi y advertido de su imprudencia financiera, reconoce la trampa. Decide responder a la pregunta de Saladino con un "cuento de hadas", la llamada "parábola del anillo". Saladino, profundamente impresionado, entiende inmediatamente esta parábola como un mensaje sobre la igualdad de las tres principales religiones monoteístas . Conmovido por la humanidad de Nathan, le pide que sea su amigo a partir de ahora. Nathan acepta de buena gana y, además, le concede a Saladino un generoso préstamo sin que se lo pidan.
El Templario, que había salvado a Recha de las llamas, pero, hasta ahora, no estaba dispuesto a encontrarse con ella, se une a ella por Nathan. Se enamora perdidamente de ella y quiere casarse con ella en el acto. Sin embargo, su nombre hace que Nathan dude en dar su consentimiento, lo que insulta al Templario. Cuando se entera de la compañera de Recha, Daja, una cristiana, que Recha no es la hija biológica de Nathan, sino que solo es adoptada, y que sus padres biológicos eran cristianos, se dirige al patriarca de Jerusalén en busca de consejo. Aunque el Templario enmarca su solicitud como un caso hipotético, el líder fanático de la iglesia adivina de qué se trata y quiere buscar a "este judío" de inmediato y quemarlo en la hoguera por tentación de apostasía. No considera los nobles motivos de Nathan y el hecho de que Nathan no crió al niño cristiano como judío, sino que, por el contrario, no cree, no suaviza la postura del patriarca, sino que lo irrita: "¡Eso no es nada! Aún así, el judío debe ser quemado— / Y por esta misma razón merecería / Ser quemado tres veces ".
Los registros del fraile que una vez le llevó a Recha a Nathan cuando era un niño pequeño finalmente revelan que el Templario cristiano y Recha no solo son hermano y hermana, de ahí las reservas de Nathan sobre el matrimonio, sino también los hijos del hermano de Saladino, Assad. Estas conexiones se revelan a todos en la escena final en el palacio de Saladin, que termina con todos los personajes principales abrazándose repetidamente en silencio.
Parábola del anillo
La pieza central de la obra es la "Parábola del anillo", narrada por Nathan cuando Saladino le preguntó qué religión es verdadera : un anillo de reliquia con la habilidad mágica de hacer que su dueño sea agradable a los ojos de Dios y la humanidad se había pasado de padre a padre. hijo al que más amaba. Cuando se trataba de un padre con tres hijos a quienes amaba por igual, se lo prometió (en "piadosa debilidad") a cada uno de ellos. Buscando una forma de cumplir su promesa, hizo dos réplicas, que eran indistinguibles del original, y en su lecho de muerte les dio un anillo a cada uno de ellos. [3]
Los hermanos se pelearon sobre quién era el dueño del anillo real. Un juez sabio les advirtió que era imposible saberlo en ese momento, que ni siquiera se podía descartar que los tres anillos fueran réplicas, ya que el original se había perdido en algún momento del pasado; que para averiguar si uno de ellos tenía el anillo real, dependía de ellos vivir de tal manera que los poderes de su anillo pudieran resultar verdaderos, vivir una vida que fuera agradable a los ojos de Dios y de la humanidad en lugar de esperar el anillo. poderes milagrosos para hacerlo. Nathan compara esto con la religión, diciendo que cada uno de nosotros vive según la religión que hemos aprendido de aquellos a quienes respetamos. [4]
Fondo
El personaje de Nathan se basa en gran parte en el modelo del amigo de toda la vida de Lessing, el eminente filósofo Moses Mendelssohn . Como Nathan el Sabio y Saladino, a quienes Lessing reúne sobre el tablero de ajedrez, compartían el amor por el juego. [5]
El motivo de la parábola del anillo se deriva de un complejo de cuentos medievales que aparecieron por primera vez en idioma alemán en la historia de la mesa de Saladino en el Weltchronik de Jans der Enikel . Lessing probablemente tenía la historia en primera instancia de Boccaccio 's Decameron . [6]
Traducciones al idioma inglés y adaptaciones teatrales.
- Nathan the Wise: a Philosophical Drama, traducido por Rudolf Erich Raspe. Londres, J. Fielding, 1781.
- Nathan el sabio: un poema dramático , traducido por William Taylor . Londres, R. Philips, 1805. [7]
- Nathan the Wise: un poema dramático en cinco actos , traducido por Adolph Reich. Londres, AW Bennett, 1860.
- Nathan, el Sabio. Un poema dramático de cinco actos , traducido por Isidor Kalisch . Nueva York, Waldheimer & Zenn, 1869.
- Obras de Lessing: Nathan the Wise y Minna von Barnhelm , traducidas por Ernest Bell. Londres, G. Bell, 1888.
- Nathan el Sabio; un poema dramático en cinco actos , traducido y editado por Leo Markun. Girard, Kansas, Haldeman-Julius Co., 1926.
- Laocoonte, Nathan el Sabio, Minna von Barnhelm , traducido por William A. Steel. Londres, JM Dent & sons, ltd .; Nueva York, EP Dutton & co., Inc., 1930.
- Nathan el Sabio , traducido por Berthold August Eisenlohr. Ann Arbor, Michigan, litografía de Edwards Brothers, Inc., 1942.
- Nathan el Sabio , traducido por Guenther Reinhardt . Brooklyn, Barron's Educational Series, inc., 1950.
- Nathan el Sabio; un poema dramático en cinco actos , traducido al verso inglés por Bayard Quincy Morgan. Nueva York, Ungar, 1955. La traducción de Morgan se recopiló posteriormente en Nathan the Wise, Minna von Barnhelm y Other Plays and Writings , editado por Peter Demetz con un prólogo de Hannah Arendt . Nueva York: Continuum, 1991.
- Nathan the Wise, con documentos relacionados , traducido, editado y con una introducción de Ronald Schechter. Boston / Nueva York: Bedford / St. Martin's, 2004.
- Nathan the Wise , adaptado y traducido por Edward Kemp . Libros de Nick Hern, 2004. ISBN 978-1-85459-765-6 . Michael Billington [8] y Charles Spencer revisaron favorablemente las producciones y la adaptación de Kemp . [9]
- Nathan el Sabio , adaptado por Paul D'Andrea; [10] traducción de Gisela D'Andrea y Paul D'Andrea. Publicaciones dramáticas, 2005. ISBN 1-58342-272-2 . Esta adaptación fue producida como una lectura teatralizada por Theatre of the First Enmienda en 2002, y nominada al premio Charles MacArthur por Mejor Obra Nueva con F. Murray Abraham interpretando a Nathan. [11]
Avivamientos
En 1922 se adaptó a una película muda del mismo título .
En 1933, se creó en Alemania la Kulturbund Deutscher Juden (Asociación Cultural de Judíos Alemanes), que permitió a los artistas judíos que habían perdido recientemente sus trabajos actuar ante un público exclusivamente judío. El 1 de octubre, Nathan el Sabio se convirtió en la primera actuación de esta nueva federación. Fue la única vez que la obra se representó en la Alemania nazi. [12]
En el siglo 21 temprano, la parábola del anillo de Nathan el Sabio fue retomada en Peter Sloterdijk 's celo de Dios: La batalla de los tres monoteísmos . [13]
La versión 2003 de Edward Kemp de la obra, producida por primera vez por el Minerva Theatre, Chichester , [8] fue utilizada en 2016 en Nueva York por la Classic Stage Company con F. Murray Abraham a la cabeza. [1]
La obra fue producida en el Festival de Stratford del 25 de mayo al 11 de octubre de 2019 con Diane Flacks como Nathan. [14]
Notas
- ^ a b Kirsch, Adam (verano de 2016). "Saladino, un caballero y un judío suben a un escenario" . Reseña judía de libros . Consultado el 6 de septiembre de 2016 .
- ^ a b Dale, Geoff (17 de junio de 2019). "Revisión del Festival de Stratford: una experiencia teatral que invita a la reflexión" . Stratford Beacon-Herald . Consultado el 5 de septiembre de 2019 .
- ^ Shagrir, Iris (1997). "La parábola de los tres anillos: una revisión de su historia". Revista de Historia Medieval . 23 (2): 163-177. doi : 10.1016 / S0304-4181 (97) 00004-3 .
- ^ Traducción inglesa de la parábola, con original alemán
- ^ Daniel Dahlstrom, Moses Mendelssohn , Enciclopedia de Filosofía de Stanford , 3 de diciembre de 2002. Consultado en línea el 26 de octubre de 2006.
- ↑ El Decameron consta de diez cuentos contados cada uno de los diez días. La "Parábola del anillo" se encuentra en el tercer cuento del primer día, aunque los personajes aquí son Saladino y Melquisedec (como el judío sabio).
- ↑ Nathan the Wise en Project Gutenberg
- ^ a b Billington, Michael (3 de mayo de 2003). " Nathan el Sabio : Teatro Minerva, Chichester" . The Guardian .
Eric Bentley dijo una vez que esto se convierte en una mala obra de teatro en la traducción al inglés: no así en la excelente versión de Edward Kemp.
- ^ Spencer, Charles (21 de septiembre de 2005). "Los valores ilustrados hablan hoy" . El telégrafo .
La excelente traducción de Edward Kemp, que combina la seriedad germánica con un ingenio inglés ganador, y reduce el extenso original de cuatro horas y media a un tiempo de reproducción manejable de menos de tres horas, se presentó por primera vez en Chichester en 2003.
- ^ D'Andrea es profesor Robinson de teatro e inglés en la Universidad George Mason ; ver la página web de D'Andrea .
- ^ Rich, Colleen Kearney (9 de enero de 2006). "Echar una mano en el escenario: el teatro de la Primera Enmienda nutre a dramaturgos y compositores" . The Mason Gazette . Universidad George Mason.
- ^ La sinfonía inextinguible de Martin Goldsmith, publicado por John Wiley & Sons, Nueva York, Nueva York. 2000. p. 61
- ^ Traducción inglesa El celo de Dios - La batalla de los tres monoteísmos , Polity Pr. (2009). ISBN 978-0-7456-4507-0
- ^ "Nathan el Sabio Festival de Stratford" . www.stratfordfestival.ca . Consultado el 2 de junio de 2019 .
enlaces externos
- Nathan der Weise, en alemán en Project Gutenberg
- Nathan the Wise, en inglés en Project Gutenberg
- Texto completo en alemán en Zeno.org
- . Enciclopedia Americana . 1920.