Ngarluma


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Ngaluma )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los Ngarluma son un pueblo australiano indígena del área occidental de Pilbara en el noroeste de Australia. Son habitantes costeros del área alrededor de Roebourne y Karratha . Sin incluir Millstream.

Idioma

El idioma Ngarluma pertenece a la rama Ngayarda de la familia Pama-Nyungan . Es un lenguaje de sufijos altamente declinado, con, inusualmente, un sistema de marcado de mayúsculas y minúsculas nominativo-acusativo, con verbos declinados para tiempo, aspecto y estado de ánimo . [1] [2] Los Ngarluma en contacto con blancos y tribus distantes parecían haber reservado su lenguaje gramaticalmente complejo para conversaciones entre ellos mientras adoptaban una versión simplificada cuando interactuaban con extraños. [1]

Se estima que hay 20 hablantes de pleno derecho, la mayoría de edad de los abuelos, y parece que se está produciendo un cambio hacia la adopción de Yindjibarndi [3].

Historia

Parecería que los Ngarluma se adaptaron rápidamente al desarrollo de la industria de las perlas a lo largo de la costa noroeste, tal vez viajando hacia abajo para buscar trabajo en Cossack, a 300 millas al sur. Esta hipótesis se basa en el hecho de que la lista de vocabulario proporcionada a un sacerdote en 1875 por dos sobrevivientes de naufragios italianos dálmatas , Michele Bacich y Giovanni Iurich, después de que regresaron a Italia, parece ser un criollo con un componente fuerte pero simplificado de Ngarluma. Se cree que la gente de Yinikutira les ofreció hospitalidad durante 3 meses, quienes habían recogido el criollo de los trabajadores contratados de Ngarluma en la industria de la perla. [1]

Sistema de parentesco

La gente de Ngarluma tiene un sistema de piel de cuatro grupos .

Algunas palabras

  • t (h) artaruga = ( tortuga marina ). Esta podría ser una palabra prestada anterior al descubrimiento occidental del continente de Australia.

En varios idiomas de Pilbara, como Ngarluma , Ngarla , Kariyarra Yinjibarndi y Nyamal , el turle se llama tartaruga / thartaruga . Esto resulta ser idéntico a la palabra portuguesa para esa criatura, y existe una sospecha fundamentada de que el término común debe reflejar alguna interceptación de los marineros portugueses antes de la llegada de los holandeses a la costa noroeste. Los datos y la teorización de algunos de esos contactos fueron recopilados y avanzados por Carl Georg von Brandenstein., quien planteó la hipótesis de que debe haber habido una colonia portuguesa secreta establecida en el área alrededor de la década de 1520, que duró 60 años. La necesidad del secreto surgió, en esta hipótesis, de las consecuencias del Tratado de Tordesillas que dividió el Nuevo Mundo en zonas imperiales española y portuguesa . Von Brandenstein pensó que, dadas las disputas entre las dos naciones sobre los límites y la extensión de estas líneas de demarcación, los portugueses podrían haber mantenido en secreto el descubrimiento de Australia y la colonización de la zona costera de Pilbara hasta la crisis de sucesión portuguesa de 1580. condujo a la regencia del rey español Felipe 11, después de lo cual terminó la colonia. Esta etimología tiene fuertes afirmaciones, a diferencia del resto de hipótesis. [4]

Notas

Citas

  1. ↑ a b c Meakins , 2014 , p. 369.
  2. ^ McConvell y Simpson 2012 , p. 162.
  3. ^ Dixon y Deek 2010 , p. 122.
  4. ^ Mühlhäusler y McGregor 1996 , págs. 101-102.

Fuentes

  • "Mapa AIATSIS de Australia indígena" . AIATSIS .
  • Brandenstein, Carl Georg ; Churnside, Bob (1970). Narrativas del noroeste de Australia Occidental en los idiomas Ngarluma y Jindjiparndi: Narrativas 1-36 . Instituto Australiano de Estudios Aborígenes .
  • Dixon, Sally; Deek, Eleonora (2010). "Centro de idiomas como estrategia de revitalización del lenguaje: un estudio de caso de Pilbara" . En Hobson, John; Lowe, Kevin; Poetsach, Susan; Walsh, Michael (eds.). Re-despertar las lenguas: teoría y práctica en la revitalización de las lenguas indígenas de Australia . Prensa de la Universidad de Sydney . págs. 119-139. ISBN 978-1-920-89955-4.
  • Edmunds, Mary (2013). Una buena vida: derechos humanos y encuentros con la modernidad . Universidad Nacional de Australia. ISBN 978-1-922-14467-6.
  • McConvell, Patrick; Simpson, Jane (2012). "Movimiento ficticio Down Under: la alternativa de caso locativo-alativo en algunas lenguas indígenas australianas" . En Santos, Diana; Lindén, Krister; Ng'ang'a, Wanjiku (eds.). ¿Jugamos al juego Festschrift ?: Ensayos con motivo del 60 cumpleaños de Lauri Carlson . Springer . págs. 159-179. ISBN 978-1-920-89955-4.
  • Meakins, Felicity (2014). "Variedades de contacto lingüístico" . En Koch, Harold; Nordlinger, Rachel (eds.). Los idiomas y la lingüística de Australia: una guía completa . Walter de Gruyter . págs. 365–415. ISBN 978-3-110-27977-1.
  • Mühlhäusler, Peter; McGregor, William (1996). "Idiomas posteriores al contacto de Australia Occidental" . En Wurm, Stephen A .; Mühlhäusler, Peter; Tryon, Darrell T. (eds.). Atlas de lenguajes de comunicación intercultural en el Pacífico, Asia y las Américas . Volumen 1. Walter de Gruyter . págs. 101-121. ISBN 978-3-110-81972-4. |volume=tiene texto extra ( ayuda )
  • Diccionario Ngarluma: Lista de palabras en inglés-Ngarluma y listas de palabras temáticas (PDF) . Centro de idiomas aborígenes Wanga Maya Pilbara. 2008. ISBN 978-1-921312-73-1.
  • "Límites tribales de Tindale" (PDF) . Departamento de Asuntos Aborígenes, Australia Occidental . Septiembre de 2016.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ngarluma&oldid=1015234035 "