Nikolai Aleksandrovich Baskakov (en ruso : Никола́й Алекса́ндрович Баска́ков ; 22 de marzo de 1905 - 26 de agosto de 1996) [1] fue un turkólogo, lingüista y etnólogo ruso. Creó un modelo de sistematización de la familia de lenguas turcas (clasificación de Baskakov) y estudió los contactos turco-rusos en los siglos X-XI d. C. Durante 64 años de trabajo científico (1930-1994), Baskakov publicó casi 640 obras, incluidos 32 libros. El área principal de los intereses científicos de Baskakov fue la lingüística, pero también estudió folclore y etnografía de los pueblos turcos, y también fue músico y compositor.
La vida
Baskakov nació en 1905 en Solvychegodsk en la gobernación de Vologda (ahora Arkhangelsk Oblast ) en una familia numerosa de un funcionario del gobierno de distrito. Su padre procedía de una familia desterrada a principios del siglo XIX de San Petersburgo a la provincia de Vologda , y su madre era hija de un funcionario y una maestra. En un libro sobre apellidos rusos de origen turco (1979) Baskakov da el siguiente comentario sobre su apellido: "El apellido Baskakov proviene de un tártaro baskak , Amragan (* Amyr-khan), un virrey en la segunda mitad del siglo XIII en Vladimir . El origen turco de este apellido está confirmado por la raíz misma del apellido basqaq "el que pone sello, un virrey del Khan de la Horda de Oro ", y por los datos heráldicos: una espada curva en el centro y una imagen de un tártaro sobre la cresta que sostiene un sable rojo curvo "(p. 245).
Cuando era un joven estudiante, en 1916, Baskakov conoció a un viejo amigo de su padre, Bessonov, un dragomán ruso o enviado a Jedda (entonces parte del Imperio Otomano ). Las historias del diplomático ruso sobre los países del este afectaron la imaginación del joven Baskakov. Se interesó mucho por Oriente y Turquía en particular. Comenzó a leer sobre Turquía e incluso intentó estudiar el idioma turco por sí mismo. En palabras de N. Baskakov, "Esta búsqueda probablemente afectó la elección de mi especialidad: la turkología, que mi padre más tarde denominó" trabajo misionero ", o tal vez mi especialidad fue impulsada por los genes de mis antepasados, ¿turcos o mongoles?".
En 1918, cuando Baskakov asistía al gimnasio de la ciudad de Gryazov , participó en una clase de piano en la escuela musical de Gryazov. A partir de ese momento la música lo acompañó durante toda su vida. Los choques posrevolucionarios de la década de 1920 pusieron a prueba de inmediato las vicisitudes de la vida, de 1919 a 1922. Mientras estudiaba en una escuela laboral unificada reorganizada desde su gimnasio, N. Baskakov trabajó como empleado ordinario y como dibujante en el departamento de salud pública. En 1922 N.Baskakov se graduó de la escuela secundaria y fue a la escuela pedagógica de Gryazov, pero las aspiraciones de convertirse en orientalista no lo abandonaron.
En 1923, Baskakov llegó a Moscú para ingresar al Instituto de Estudios Orientales de Moscú . Ingenuamente ingresó en un cuestionario que simpatizaba con el grupo de " anarquistas-colectivistas " que acababa de unirse al Partido Comunista Ruso (Bolchevique) , y en la primera entrevista se le negó la entrada. Después de eso, sin dudarlo, se dirigió a un Instituto de la Palabra privado dirigido por Musin-Pushkin , ahora un Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de Rusia . Pero al no poder cumplir con los pagos, tuvo que dejar Moscú y regresar a Vologda, para trabajar en la escuela pedagógica. A principios de 1924, Baskakov fue despedido primero de su escuela pedagógica, y luego de la escuela pedagógica de Vologda, por participar en una disputa antirreligiosa en la que defendía que Dios es bueno y Satanás es malo y que Dios siempre gana, y que la gente necesita la religión.
Baskakov huyó a Ucrania , cerca de Cherkasy , y se ganó la vida como tutor. En 1924, Baskakov fue a Leningrado e intentó ingresar al Instituto Oriental, pero fracasó nuevamente. Un tercer intento fue un éxito, Baskakov fue aceptado en el Instituto Estatal de Educación Popular de San-Gali . El Instituto Estatal San-Gali era una institución educativa de dos años que estaba preparando a los maestros para la escuela secundaria. Allí se refugiaron varios "antiguos" destacados.
En 1925, Baskakov fue admitido en la rama etnográfica de la facultad de Etnología Histórica de la Universidad Estatal de Moscú. Durante su estudio, Baskakov viajó a Karakalpak ASSR , Kazajstán , Kirgizia y el área de Khorezm en Uzbekistán para recopilar material sobre las lenguas uigures , kirguís y kazajas , etnografía, lengua y folclore de los uzbekos Karakalpaks y Khorezm . Sus instructores fueron AN Maksimov , PF Preobrajensky, VK Trutovsky, MN Peterson, VA Gordlevsky, folclore también la literatura, NK Dmitriev y Vasily Bartold dio conferencias sobre la historia de Asia Central y Jeti-su Türks.
En 1929 Baskakov se graduó de la Universidad con un título en historia, arqueología, etnografía, idiomas, folclore y literatura de los pueblos turcos. Baskakov fue retenido por la facultad de filología turca, con deberes adicionales en el Museo Etnográfico Central, y continuó las expediciones a Karakalpak ASSR y Khorezm . En 1930, Baskakov fue enviado al departamento regional de educación nacional de la ASSR de Karakalpak para presidir un comité para instituir un alfabeto latino de transición para el pueblo de Karakalpak, en sustitución de su alfabeto árabe tradicional . En 1930-1931, Baskakov ayudó a organizar el Museo Regional Karakalpak y un Instituto Científico.
En 1931, Baskakov regresó a Moscú y se unió a la Comisión Lingüística de la Asociación de Investigación para Problemas Nacionales (étnicos) y Coloniales en la Universidad Comunista de Trabajadores del Este (CUEW), y se convirtió en un docente de CUEW. En 1934, Baskakov fue nombrado miembro del Comité Central del Nuevo Alfabeto de la RSFS de Rusia (CCNA) y enviado a Kazajstán , Kirgizia y Oirot (actual Montaña Altai ) para estudiar problemas de "construcción del lenguaje" en las escuelas nativas. N.Baskakov fue enviado a todos los territorios poblados por Nogais ( Astrakhan , Dagestan ASSR , Krasnodar , Crimea ASSR ) con el objetivo de "crear" un "lenguaje literario nogai" con un nuevo alfabeto cuasi-cirílico.
En 1936, Baskakov se convirtió en docente de la facultad de lengua uigur en el Instituto de Estudios Orientales de Moscú , más tarde un Instituto de Lengua y Alfabetización de los pueblos de la URSS. En 1938, como recompensa por sus publicaciones, Baskakov se doctoró en Filología sin escribir una tesis. En 1939-1940, Baskakov trabajó en la transición a nivel nacional de los pueblos turcos del árabe a una gran cantidad de alfabetos cuasi-cirílicos, visitando Kazán, Ufa, Tashkent y Alma-Ata. Durante la Segunda Guerra Mundial, Baskakov fue enviado a Oirot ( Altaians ). Vivir en Altai le permitió a Baskakov recolectar material rico sobre dialectos y folclore de Altai en su tierra. En 1943, Baskakov regresó a Moscú para trabajar en N. Ya. Instituto Marr de Lengua y Pensamiento de la Academia de Ciencias de la URSS. En esa institución, bajo sus muchos nombres diferentes, Baskakov trabajó durante casi 50 años. Visitó Lituania, el norte del Cáucaso, Turkmenia y Khakassia ayudando a establecer nuevas instituciones científicas. En 1950, Baskakov escribió una disertación con el tema "Lengua Karakalpak. Partes del habla y formación de palabras" para el grado de Doctor en Filología. En 1989, Baskakov se retiró del trabajo activo, pero continuó con el trabajo voluntario y siguió siendo científico jefe en la rama de Karakalpak de la Academia de Ciencias de la República Socialista Soviética de Uzbekistán.
Baskakov fue miembro honorario de la Sociedad Real Asiática de Gran Bretaña, Sociedad lingüística turca, Sociedad Internacional Uralo-Altai (Hamburgo), Organización científica de orientalistas polacos, Organización científica de orientalistas húngaros Kereshi-Choma, miembro correspondiente de la sociedad Finno-Ugric ( Helsinki).
Contribución científica
La jubilación permitió a Baskakov trabajar en material y publicaciones recopilados. Antes de principios del siglo XX, pocas lenguas turcas se estudiaban y reflejaban en diccionarios y libros de gramática, sin los cuales era imposible enseñar idiomas o realizar una investigación constructiva. Baskakov participó activamente en la creación de obras lexicográficas y gramaticales para las principales lenguas turcas poco estudiadas y totalmente desconocidas.
Al estudiar varias lenguas turcas simultáneamente, Baskakov evaluó el grado de su afinidad genética y aprendió los principios de la tipología turca, lo que finalmente dio como resultado la creación de un concepto de síntesis, una nueva clasificación de las lenguas turcas. Publicada por primera vez en 1952, la clasificación taxonómica de Baskakov, a diferencia de las clasificaciones anteriores basadas en un número limitado de atributos lingüísticos, tenía en cuenta el sistema gramatical y la estructura léxica de las lenguas turcas en su conjunto, coordinando la formación de grupos lingüísticos separados con la historia de sus pueblos.
La clasificación de Baskakov de las lenguas turcas se publicó dos veces como un libro de texto Introducción al estudio de las lenguas turcas (1962 y 1969), y es bien conocida por los turkólogos del mundo. La clasificación de Baskakov sigue siendo la única clasificación construida con la comprensión de la historia de los pueblos turkicos conocida en ese momento.
Desde finales de la década de 1970, Baskakov desarrolló un modelo tipológico del sistema gramatical de las lenguas turcas. Baskakov desarrolló un concepto completo del tipo de lengua turca, descrito en tres monografías, "Tipología estructural histórica de las lenguas turkicas" (1975), "Morfología tipológica histórica de las lenguas turcas" (1979) y "Fonología tipológica histórica de las lenguas turcas" (1988). ). El concepto de Baskakov reconoció el isomorfismo de todos los niveles del lenguaje, desde el nivel de sintaxis superior.
Desde finales de la década de 1970, Baskakov desarrolló un modelo tipológico del sistema gramatical de las lenguas turcas. El concepto de Baskakov sobre la estructura tipológica más antigua de las lenguas turkicas encontró "forma hipotéticamente inicial pre-aglutinante de turkic, donde las construcciones gramaticales abstractas se formaron a partir de las raíces principales en la posposición, y se transformaron gradualmente en elementos analíticos, y luego en afijos de la forma sintética. ".
Aunque tipológicamente las lenguas de la familia Altai están relacionadas, su relación genética es cuestionada. Baskakov defendió una relación genética de los idiomas turco, mongol, tunguso-manchur, coreano y japonés.
Publicaciones importantes
A finales de la década de 1930, Baskakov publicó obras en los idiomas karakalpak , uigur y nogai . Baskakov participó en la creación de los primeros diccionarios bilingües turco-ruso y ruso-turco para uigur (1939), Altay (1947) y Khakass (1953), y encabezó la creación de ruso-uigur (1941), nogai-ruso (1963). ), Los diccionarios ruso-Altai (1964), ruso-Karakalpak (1967) y turcomano-ruso (1968). Baskakov participó en la creación primeros diccionarios trilingües de lenguas turcas, de Gagauz -Ruso-Moldavia (1973), Karaim -Ruso-polaca (1974). La publicación de diccionarios trilingües fue precedida por dos publicaciones suyas que establecieron los principios fundamentales de la composición de diccionarios trilingües (1968, 1971). Los diccionarios Uigur, Altai, Khakass y Nogai tenían breves descripciones gramaticales de los idiomas.
La primera descripción de Baskakov de la gramática en lenguas turcas se publicó en "Breve gramática del idioma Karkalpak" ( Turtkul , 1932). Se continuó en las obras posteriores "Lengua nogai y sus dialectos" (1940) y "Lengua Karakalpak, vol. 2. Fonética y morfología" (1952). Baskakov continúa las tradiciones de la gramática turca representadas en la gramática popular de Altai y en las obras gramaticales de PL Melioransky y VL Gordlevsky . Baskakov publicó material dialectal, una serie "Dialectos del norte de la lengua de Altai (Oirot)" en tres partes, "Dialecto de taiga Tatars (Tuba-Kiji)" (1966), "Dialecto de Kumandy-kiji" (1972), "Dialecto de Kuu Tatars-Chelkans (Kuu-kiji) "(1985) ( Türkic " kiji "=" pueblo ", un sufijo frecuente que forma etnónimos). Las descripciones han demostrado una total independencia lingüística de estos idiomas poco conocidos.
Baskakov escribió una serie de trabajos etimológicos históricos sobre los nombres de los pueblos y tribus türkic (kypchaks, kirghizes, bashkirs, kumans, badjanks, tuvinianos, khakases), editó publicaciones épicas de los pueblos türkic (épocas heroicas de Altai "Madai-kara", Khakass épocas heroicas "Altyn-Aryg"). En 1991, Baskakov compuso el himno nacional de la república de Karakalpakistan y el himno de la república de la montaña de Altai.
Controversias lingüísticas
En la década de 1990, después de la caída de la ex URSS y la apertura de canales de comunicación desde ella hacia el mundo, surgieron críticas de los académicos turcos, que defendían la existencia de solo tres idiomas dentro de la familia Türkic: turco , chuvash y sakha (yakut). , mientras que los otros no son idiomas, sino dialectos con una afinidad muy cercana, divididos y segregados artificialmente en idiomas, dividiendo el mundo türkic uniforme. La posición de Baskakov era que el mundo turco no está dividido, sino que consta de lenguas vivas que se convierten en lenguas vernáculas independientes. A principios del siglo XX, la mayoría de los pueblos turcos tenían su individualidad, además del territorio cada etnia tenía su historia, conciencia y nombre propio, cultura, folclore y lengua, algunos pueblos tenían su propia forma literaria, con rica tradición literaria, y un sistema de sus dialectos subordinados, y la afinidad entre ellos no es dialectal, sino lingüística.
El proceso de separación de las lenguas turcas también continúa ahora en diferentes condiciones, en 1978 se introdujo la alfabetización en Dolgans , en 1989 se introdujo en Tofalars , los tártaros siberianos están en camino de introducir su alfabetización. Cada pueblo resuelve este tema por sí mismo. En estas condiciones, los pueblos e idiomas existentes de la familia Türkic deben conservarse cuidadosamente como dones raros de la naturaleza, y deben tener la oportunidad de desarrollarse, mientras que el idioma turco, el idioma más grande de la familia Türkic con una inmensa literatura y una larga historia, puede ser utilizado como lenguaje de diálogo interétnico.
Referencias
- ^ Lexicon Grammaticorum: un compañero bio-bibliográfico de la historia de la lingüística
- Tenishev ER NABaskakov. Biografía de un erudito de la colección del 90 aniversario , 1995 ( [1] en ruso )