La Oficina Pública de la Lengua Bretona ( Bretón : Ofis Publik ar Brezhoneg ; Francés : Office Public de la langue bretonne ) se estableció el 15 de octubre de 2010 como una institución pública, con cooperación y financiación estatal y regional, para promover y desarrollar la enseñanza y el uso. de la lengua bretona en la vida diaria. Es un ejemplo de los esfuerzos de reactivación lingüística de las lenguas minoritarias en Francia.
Misión
Una de sus misiones es recopilar y distribuir datos sociolingüísticos, con el fin de abordar el renacimiento del lenguaje con una base en la ciencia y los hechos. Debe recopilar datos sobre la lengua bretona ( Arsellva ar brezhoneg ) y publicarlos, y asesorar a las comunas sobre la señalización bilingüe y los nombres de lugares.
Es compatible con TermBret, el servicio de terminología cooperativa que publica glosarios . Además, asiste a particulares, administraciones y empresas que quieran utilizar el idioma bretón. (Desde el 1 de julio de 1999 hasta el 15 de septiembre de 1999, 42 administraciones, asociaciones o empresas han hecho un llamamiento al gobierno nacional para permitir el uso del bretón como lengua oficial).
Historia
Se creó en sustitución de la Ofis ar Brezhoneg / Office de la langue bretonne, creada el 1 de mayo de 1999 por la Región de Bretaña . Esa oficina tenía una misión similar y trabajaba principalmente para promover el uso del bretón en la vida diaria. En 2001 inició Ya d'ar brezhoneg ( francés : Oui au breton , inglés: Yes to Breton ), un esfuerzo para alentar a las empresas a adoptar el uso del bretón y proporcionar recursos bilingües, así como para alentar a las comunas a establecer señales bilingües y turísticas. materiales.
Finanzas y organización
La Oficina es ahora un Établissement public de coopération culturelle , una institución pública dirigida por una junta directiva. Representan a las autoridades locales y al estado francés. Está presidido por Lena Louarn, concejala elegida en el Consejo Regional de Bretaña . La oficina tiene su sede en Carhaix , donde trabaja su director Fulup Jakez. El Observatorio de la Lengua Bretona ( l'Observatoire de la langue bretonne ), dirigido por el subdirector Olier ar Mogn, se encuentra en Rennes .
Antes de octubre de 2010, la OPB era una asociación regional independiente, dirigida por Lena Louarn entre 1999 y 2010. Su presupuesto de 1 millón de euros fue financiado principalmente por la región de Bretaña.
Lengua bretona
La Oficina participa en la promoción de cursos de bretón para adultos. Ha publicado datos sobre participación y centros de cursos de bretón para adultos:
En el año 1998-1999, 9.300 adultos siguieron un curso (por ejemplo, cursos nocturnos, por correspondencia). De ellos, 1.200 se encontraban en la Alta Bretaña (550 en Ille-et-Vilaine y 462 en Loire-Atlantique ). En ese momento, un total de 165 organizaciones organizaron cursos nocturnos en Bretaña y 28 fuera de Bretaña (de estas últimas, 15 en la región de París).
En 2003, la Oficina preparó y publicó una hoja de ruta de Bretaña en lengua bretona. (El mapa incluye Loire-Atlantique , que históricamente se consideró parte de la región hasta 1941. [1] ).
Ver también
- Asociación de idiomas de Cornualles ( Keskowethyans an Taves Kernewek ) - un organismo comparable para el idioma de Cornualles .
- Comisionado del idioma galés ( Comisiynydd y Gymraeg ): funcionario del gobierno galés responsable de hacer cumplir la política en idioma galés .
- Foras na Gaeilge : un foro de toda Irlanda para elidioma irlandés.
- Bòrd na Gàidhlig : un cuerpo comparable algaélico escocés.
- Coonceil ny Gaelgey : un cuerpo comparable alidioma delaIsla de Man.
Referencias
- ↑ Loire-Atlantique fue parte de Bretaña hasta 1941. Algunos bretones quieren que Loire-Atlantique se vuelva a unir a Bretaña.
enlaces externos
- (en francés y bretón) http://www.brezhoneg.bzh/