El guión Old Mon fue un guión utilizado para escribir Mon , y también puede ser el guión fuente del alfabeto birmano .
Viejo Mon မ အ ခဝ် လိက် မန် တြေံ | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Periodo de tiempo | Siglo VI a desconocido |
Dirección | de izquierda a derecha |
Idiomas | Lun |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | |
Sistemas infantiles | ¿Birmano? , Tai Tham , Ahom ? [2] |
Personajes antiguos
- Las consonantes Mon 35 en la era Hanthawaddy d. C. 573 a d. C. 1757. Este carácter se llama lengua tailandesa Mon ( ภาษา ไทย มอญ ) o lengua tailandesa Raman ( ภาษา ไทย ร .).
k ( / kaˀ / ) | kh ( / kʰaˀ / ) | g ( / kɛ̤ˀ / ) | gh ( / kʰɛ̤ˀ / ) | ṅ ( / ŋɛ̤ˀ / ) |
c ( / caˀ / ) | ch ( / cʰaˀ / ) | j ( / cɛ̤ˀ / ) | jh ( / cʰɛ̤ˀ / ) | ñ ( / ɲɛ̤ˀ / ) |
ṭ ( / taˀ / ) | ṭh ( / tʰaˀ / ) | ḍ ( / ɗaˀ / ~ [daˀ] ) | ḍh ( / tʰɛ̤ˀ / ) | ṇ ( / naˀ / ) |
t ( / taˀ / ) | th ( / tʰaˀ / ) | d ( / tɛ̤ˀ / ) | dh ( / tʰɛ̤ˀ / ) | n ( / nɛ̤ˀ / ) |
p ( / paˀ / ) | ph ( / pʰaˀ / ) | b ( / pɛ̤ˀ / ) | bh ( / pʰɛ̤ˀ / ) | m ( / mɛ̤ˀ / ) |
y ( / jɛ̤ˀ / ) | r ( / rɛ̤ˀ / ) | l ( / lɛ̤ˀ / ) | w ( / wɛ̤ˀ / ) | s ( / saˀ / ) |
h ( / haˀ / ) | ḷ ( / laˀ / ) | b ( / ɓaˀ / ~ [baˀ] ) | a ( / ʔaˀ / ) | mb ( / ɓɛ̤ˀ / ~ [bɛ̤ˀ] ) |
Historia
El idioma Old Mon podría haberse escrito en al menos dos escrituras. La escritura de Old Mon de Dvaravati (actual Tailandia central), derivada de Grantha (Pallava) , se ha fechado conjeturalmente entre los siglos VI y VIII d.C. [3] [nota 1]
La segunda escritura de Old Mon se utilizó en lo que ahora es la Baja Birmania (Bajo Myanmar), y se cree que se deriva de Kadamba o Grantha. Según la erudición principal del período colonial, la escritura Dvaravati fue la madre de Burma Mon, que a su vez fue la madre de la escritura antigua birmana, y la escritura Old Mon de Haripunjaya (actual norte de Tailandia). [nota 2] Sin embargo, no existe evidencia arqueológica ni ningún otro tipo de prueba de que las escrituras de Dvaravati y Burma Mon estén relacionadas. La evidencia existente muestra solo que Burma Mon se derivó de la escritura birmana antigua, no Dvaravati. [4] (La evidencia más antigua de la escritura birmana antigua está fechada con seguridad en 1035, mientras que una fundición del siglo XVIII de una inscripción de piedra de la era pagana antigua apunta a 984. La escritura más antigua de Birmania Mon fechada con seguridad es 1093 en Prome, mientras que otras dos " asignadas "las fechas de Old Birmania Mon son 1049 y 1086.) [5]
Sin embargo, el argumento de Aung-Thwin de que la escritura birmana proporcionó la base para la escritura Mon de Birmania se basa en la tesis general de que la influencia de Mon en la cultura birmana es exagerada. Según Aung-Thwin, el atraso de la parte inferior de Birmania y el delta del Irrawady en comparación con la parte superior de Birmania durante el período pagano, y la falta de presencia comprobable de mon en la parte inferior de Birmania durante el período pagano, implica que los mon no pudieron haber influido en una civilización como sofisticado como Pagan. Según la refutación de Stadtner a Aung-Thwin, estas suposiciones no están respaldadas por evidencia arqueológica. Los fragmentos de cerámica de Winka, a 28 km al noroeste de Thaton, tienen inscripciones en Mon que se han fechado paleográficamente en el siglo VI. [6]
Además, contrariamente a la afirmación de Aung-Thwin de que el guión Mon de Birmania no puede atribuirse al guión utilizado en Dvaravati debido a una brecha de cuatro siglos entre la primera aparición del primero y la última aparición del segundo, las inscripciones Mon posteriores al Dvaravati período contemporáneo con las inscripciones Mon en Pagan apareció donde las inscripciones Mon han aparecido anteriormente en el registro epigráfico, como en el norte de Tailandia y Laos. [3] Tal distribución, junto con la evidencia arqueológica de la presencia e inscripciones de Mon en la parte inferior de Birmania, sugiere un espacio cultural contiguo de Mon en la parte inferior de Birmania y Tailandia. Además, hay características específicas de Mon en birmano que se trasladaron desde las primeras inscripciones de Mon. Por ejemplo, la letra vocal အ se ha utilizado en Mon como una letra de consonante cero para indicar palabras que comienzan con una oclusión glotal. Esta característica se atestiguó por primera vez en birmano en el siglo XII y, después del siglo XV, se convirtió en una práctica predeterminada para escribir palabras nativas que comienzan con una oclusión glotal.
A diferencia del birmano, Mon solo usa la letra de consonante cero para las sílabas que no se pueden anotar con una letra de vocal. Aunque las inscripciones Mon de Dvaravati difieren de las inscripciones Mon de principios del segundo milenio, las convenciones ortográficas la conectan con las inscripciones Mon de Dvaravati y la distinguen de otras escrituras utilizadas en la región. [7] Dado que el birmano se atestigua por primera vez durante la era pagana, la continuidad de las convenciones ortográficas en las inscripciones Mon y las diferencias entre la escritura Pyu y la escritura utilizada para escribir Mon y birmano, el consenso académico atribuye el origen de la escritura birmana a Lun. [8] El propio Pyu muestra amplias variaciones estilísticas, con la inscripción Myazedi que muestra la influencia estilística de Mon y Birmania, mientras que las inscripciones más antiguas del estado de Rakhine muestran afinidades con la escritura Siddham del norte de la India .
La caligrafía de la escritura moderna de Mon sigue a la del birmano moderno. La caligrafía birmana originalmente seguía un formato cuadrado, pero el formato cursivo se impuso en el siglo XVII cuando la escritura popular llevó a un uso más amplio de hojas de palma y papel doblado conocido como parabaiks . [9] La escritura ha sufrido modificaciones considerables para adaptarse a la fonología en evolución del idioma birmano, pero se han agregado letras y diacríticos adicionales para adaptarlo a otros idiomas; los alfabetos Shan y Karen, por ejemplo, requieren marcadores de tono adicionales.
Notas
- ↑ (Aung-Thwin 2005: 161-162): De las 25 inscripciones Mon recuperadas en la actual Tailandia, solo una de ellas está fechada de manera segura: 1504. El resto se ha fechado según lo que los historiadores creían que existía el reino de Dvaravati. , alrededor del siglo VII según las referencias chinas a un reino, que los historiadores consideran Dvaravati, en la región. Según Aung-Thwin, la existencia de Dvaravati no significa automáticamente que el guión también existiera en el mismo período.
- ↑ (Aung-Thwin 2005: 160-167) Charles Duroiselle, Director del Estudio Arqueológico de Birmania, conjeturó en 1921 que Mon se derivaba de Kadamba (Antiguo Telugu-Canarese), y quizás con influencias de Grantha. GH Luce , no lingüista, afirmó en 1924 que la escritura Dvaravati de origen Grantha era la madre de Burma Mon. Ninguno proporcionó ninguna prueba. Las conjeturas de Luce y Duroiselle nunca se han verificado ni reconciliado. En la década de 1960, Tha Myat , un lingüista autodidacta, publicó libros que mostraban el origen Pyu de la escritura birmana. Pero los libros de Tha Myat, escritos en birmano, nunca fueron notados por los estudiosos occidentales. Según Aung-Thwin, a partir de 2005 (su libro se publicó en 2005), no había habido ningún debate académico sobre los orígenes de la escritura birmana o la escritura Mon actual. Las conjeturas de la erudición del período colonial se han tomado como un hecho, y nadie ha revisado las evaluaciones cuando evidencia adicional desde entonces apunta a que la escritura birmana es la madre de Burma Mon.
Referencias
- ^ Diringer, David (1948). Alfabeto una clave de la historia de la humanidad . pag. 411.
- ^ Terwiel, BJ y Wichasin, R. (eds.), (1992). Tai Ahoms y las estrellas: tres textos rituales para protegerse del peligro . Ithaca, NY: Programa del sudeste asiático.
- ↑ a b Bauer, 1991: 35
- ^ Aung-Thwin 2005: 177-178
- ^ Aung-Thwin 2005: 198
- ^ Stadtner 2008: 198
- ^ Hideo 2013
- ↑ Jenny 2015: 2
- ^ Lieberman 2003: 136
Bibliografía
- Aung-Thwin, Michael (2005). Las nieblas de Rāmañña: La leyenda que fue la Baja Birmania (ed. Ilustrada). Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 9780824828868.
- Bauer, Christian (1991). "Apuntes sobre la epigrafía del lunes". Revista de la Sociedad Siam . 79 (1): 35.
- Lieberman, Victor B. (2003). Paralelos extraños: el sudeste asiático en el contexto global, c. 800–1830, volumen 1, Integración en el continente . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 136. ISBN 978-0-521-80496-7.
- Stadtner, Donald M. (2008). "El lunes de la Baja Birmania". Revista de la Sociedad Siam . 96 : 198.
- Sawada, Hideo (2013). "Algunas propiedades de la escritura birmana" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 20 de octubre de 2016 . Consultado el 23 de enero de 2016 .
- Jenny, Mathias (2015). "Influencia extranjera en el idioma birmano" (PDF) .