Esta página enumera las traducciones al inglés de frases latinas notables , como veni vidi vici y et cetera . Algunas de las frases son en sí mismas traducciones de frases griegas , ya que la retórica y la literatura griegas alcanzaron su apogeo siglos antes del surgimiento de la antigua Roma .
- Esta lista cubre la letra O . Consulte Lista de frases en latín para ver la lista principal.
latín | Traducción | Notas |
---|---|---|
O Deus ego amo te | Oh dios te amo | atribuido a San Francisco Javier |
O fortunatos nimium sua si bona norint, agricolas | Los agricultores se considerarían afortunados, si supieran lo bien que lo tenían | de Virgil en Georgics , 458 |
o homines ad servitutem paratos | ¡Hombres listos para ser esclavos! | atribuido (en Tácito , Annales , III, 65) al emperador romano Tiberio , disgustado por la actitud servil de los senadores romanos ; dicho de aquellos que deberían ser líderes, pero en cambio seguir servilmente el ejemplo de otros |
¡Oh tempora, oh mores! | ¡Oh, los tiempos! ¡Oh, la moral! | también traducido "¡Qué tiempos! ¡Qué costumbres!"; de Cicerón , Catilina I, 2 |
O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti | ¡Oh tirano Tito Tatio, qué terribles calamidades te trajiste! | de Quintus Ennius , Annales (104), considerado un ejemplo de trabalenguas latino |
Obedientia civium urbis felicitas | La obediencia de los ciudadanos nos hace una ciudad feliz | Lema de Dublín |
obiit (ob.) | uno murió | "Murió", inscripción en lápidas; transmisión exterior. también a veces significa obiter (de pasada o de manera incidental) |
obit anis, abit onus | La anciana muere, la carga se levanta | Arthur Schopenhauer |
obiter dictum | una cosa dicha al pasar | en derecho, una observación de un juez sobre algún punto de derecho que no es directamente relevante para el caso que tiene ante sí y, por lo tanto, no requiere su decisión ni sirve como precedente, pero no obstante tiene autoridad persuasiva. En general, cualquier comentario, observación u observación hecha de pasada |
obliti privatorum, coadjutor público | Olvídate de los asuntos privados, ocúpate de los públicos | Refrán político romano que recuerda que el bien común debe tener prioridad sobre los asuntos privados para cualquier persona que tenga una responsabilidad en el Estado. |
obscuris vera envuelve | la verdad envuelta por cosas oscuras | de Virgil |
obscurum per obscurius | lo oscuro por medio de lo más oscuro | Una explicación menos clara de lo que intenta explicar; sinónimo de ignotum per ignotius |
obtineo et teneo | obtener y mantener | lema |
obtorto colo | con un cuello torcido | a regañadientes |
oculus dexter (OD) | Ojo derecho | Taquigrafía del oftalmólogo |
oculus sinister (OS) | ojo izquierdo | |
oderint dum metuant | déjalos odiar, mientras tengan miedo | dicho favorito de Calígula , atribuido originalmente a Lucius Accius , poeta trágico romano (170 a. C.) |
odi et amo | Odio y amo | apertura de Catullus 85 ; todo el poema dice: " odi et amo quare id faciam fortasse requiris / nescio sed fieri sentio et excrucior " a mí y me estoy quemando.) |
odi profanum vulgus et arceo | Odio a la chusma impía y los mantengo alejados | Horacio , Carmina III, 1 |
odium theologicum | odio teológico | Nombre del odio especial generado en las disputas teológicas. |
oleum camino | (verter) aceite en el fuego | de la colección de Erasmo (1466-1536) de Adagia anotado |
omne ignotum pro magnifico | cada cosa desconocida [se toma] por grande | o "todo lo desconocido parece magnífico" La fuente es Tácito : Agricola , Libro 1, 30 donde la oración termina con 'est'. La cita se encuentra en Arthur Conan Doyle 's Sherlock Holmes cuento ' La liga Rojo-Dirigida '(1891), donde la 'falta est'. |
omne initium difficile est | cada comienzo es difícil | |
omne vivum ex ovo | todo ser vivo es de un huevo | concepto fundamental de la biología moderna , oponiéndose a la teoría de la generación espontánea |
Omnes homines sunt asini vel homines et asini sunt asini | Todos los hombres son burros o hombres y los burros son burros | un sofisma propuesto y resuelto por Alberto de Sajonia (filósofo) |
omnes vulnerant, postuma necat , o omnes feriunt, ultima necat | todas [las horas] heridas, la última mata | habitual en los relojes, recordando al lector la muerte |
omnia cum deo | todo con dios | lema de Mount Lilydale Mercy College , Lilydale, Victoria, Australia |
omnia dicta fortiora si dicta latina | todo lo dicho [es] más fuerte si se dice en latín | o "todo suena más impresionante cuando se dice en latín"; una frase más común con el mismo significado es quidquid Latine dictum sit altum videtur (lo que se diga en latín, parece profundo) |
omnia in mensura et numero et pondere disposuisti | Tú ordenaste todas las cosas en medida, número y peso. | Libro de la Sabiduría , 11:21 |
Omnia mea mecum porto | Todo lo que es mío lo llevo conmigo | es una cita que Cicerón atribuye a Bias of Priene |
omnia mutantur, nihil interit | todo cambia, nada perece | Ovidio (43 a. C. - 17 d. C.), Metamorfosis , libro XV, línea 165 |
omnia omnibus | Todas las cosas para todos los hombres | 1 Corintios 9:22 |
si omnia ficta | si todo (las palabras de los poetas) es ficción | Ovidio, Metamorfosis , libro XIII, líneas 733-4 : " si non omnia vates ficta " |
omnia vincit amor | el amor lo conquista todo | Virgilio (70 a. C. - 19 a. C.), Égloga X, línea 69 |
omnia munda mundis | todo [es] puro para los [hombres] puros | del Nuevo Testamento |
omnia praesumuntur legitime facta donec probetur in contrarium | se presume que todas las cosas se hacen lícitamente, hasta que se demuestre [que es] al revés | en otras palabras, "inocente hasta que se demuestre lo contrario" |
omnia sponte fluant absit violetia rebus | todo debe fluir por sí mismo, la fuerza debe estar ausente | "Déjalo ir" |
omnis vir enim sui | ¡Cada hombre por si mismo! | |
ómnibus ídem | lo mismo para todos | lema de Pieter Corneliszoon Hooft , generalmente acompañado de un sol, que brilla para (casi) todos |
omnibus locis encaja caedes | Hay matanza en todas partes (en todos los lugares) | Julio César 's Guerra El galo , 7,67 |
omnis traductor traditor | todo traductor es un traidor | cada traducción es una corrupción del original; el lector debe prestar atención a las imperfecciones inevitables |
omnis vir tigris | todos un tigre | lema de la 102a Ala de Inteligencia |
omnium collectum | reunión de todos | colección o surtido misceláneo; "Gatherum" es inglés, y el término se usa a menudo en broma |
onus probandi | carga de la prueba | |
onus procedendi | carga del procedimiento | carga de una parte para presentar pruebas de que un caso es una excepción a la regla |
opera omnia | todas las obras | obras recopiladas de un autor |
ópera posthuma | obras póstumas | obras publicadas después de la muerte del autor |
operari sequitur esse | el acto de hacer algo sigue al acto de ser | Frase escolástica, usada para explicar que no hay acto posible si no hay ser: el ser es absolutamente necesario para cualquier otro acto. |
opere citato ( op. cit. ) | en el trabajo que fue citado | utilizado en trabajos académicos al referirse nuevamente a la última fuente mencionada o utilizada |
opere et veritate | en acción y verdad | hacer lo que cree que es moralmente correcto a través de las acciones cotidianas |
opere laudato (op. laud.) | Ver opere citato | |
operibus anteire | liderando el camino con hechos | hablar con acciones en lugar de palabras |
ophidia en herba | una serpiente en la hierba | cualquier peligro oculto o riesgo desconocido |
opinio juris sive necessitatis | una opinión de ley o necesidad | la creencia de que se emprendió una acción porque era una necesidad legal; fuente de derecho consuetudinario |
opus anglicanum | trabajo de inglés | bordado fino, especialmente utilizado para describir las vestimentas de la iglesia |
Opus Dei | La obra de dios | Organización católica |
ora et labora | rezar y trabajar | Este principio de los monasterios benedictinos se lee en su totalidad: "Ora et labora (et lege), Deus adest sine mora". "Ora y trabaja (y lee), Dios está allí sin demora" (o para mantener la rima: "Trabaja y ora, y Dios está allí sin demora") |
ora pro nobis | ruega por nosotros | " Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis pecatoribus "; Nombre brasileño de Pereskia aculeata |
orando laborando | rezando, trabajando | lema de la escuela de rugby |
oratio recta | Discurso directo | expresiones de la gramática latina |
oratio obliqua | estilo indirecto | |
orbis no es suficiente | el mundo no es suficiente o el mundo no es suficiente | de Sátiras de Juvenal ( Libro IV / 10 ), refiriéndose a Alejandro Magno ; El lema familiar adoptado por James Bond en la novela Al servicio secreto de Su Majestad ; Hizo una breve aparición en la adaptación cinematográfica del mismo nombre y luego se usó como título de la decimonovena película de James Bond, El mundo no es suficiente . |
orbis unum | un mundo | visto en La leyenda del Zorro |
ordo ab chao | del caos, viene el orden | uno de los lemas más antiguos de la masonería artesanal . [1] |
(oremus) pro invicem | (Oremos), uno por el otro; recemos el uno por el otro | Saludo popular para el clero católico romano al principio o al final de una carta o nota. Generalmente abreviado OPI. ("Oremus" usado solo es simplemente "recemos"). |
orta recens quam pura nites | Recién resucitado, que brillantemente brillas | Lema de Nueva Gales del Sur |
Referencias
- ^ "Lemas masónicos"
Referencias adicionales
- Adeleye, Gabriel G. (1999). Thomas J. Sienkewicz; James T. McDonough Jr. (eds.). Diccionario mundial de expresiones extranjeras . Wauconda, Illinois: Editores Bolchazy-Carducci. ISBN 0865164223.
- Stone, Jon R. (1996). Latín para los Illiterati . Londres y Nueva York: Routledge. ISBN 0415917751.