Películas panindias


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Pan-India films es un movimiento cinematográfico en el cine indio que se asocia principalmente con el cine telugu . [1] El movimiento ganó popularidad desde 2015, después del éxito de Baahubali: The Beginning (2015). El término "película panindia" se utiliza para una película que se estrena simultáneamente en los idiomas telugu , tamil , malayalam , kannada e hindi , con el objetivo de maximizar la audiencia objetivo y aumentar los ingresos. [2]

Desarrollo

El cine indio se compone de varias industrias cinematográficas en idiomas. La primera película panindia que se estrenará es una película en kannada Mahishasura Mardini (1959). Fue doblado y lanzado en ocho idiomas. [3] Pero, desde entonces, no se estrenó ninguna otra película en más de cuatro idiomas. Una película realizada en un idioma generalmente se rehizo en otros idiomas. Por ejemplo, la película en telugu Nuvvostanante Nenoddantana (2005), dirigida por Prabhu Deva, fue rehecha nueve veces en ocho idiomas. El doblaje de una película a otro idioma no es una práctica habitual en el cine indio. Pocas películas como Dilwale Dulhania Le Jayenge , Enthiran, etc. fueron doblados en otros idiomas indios y fueron lanzados junto con sus versiones originales, pero solo en telugu, hindi y tamil.

Desde la década de 2010, el doblaje y la transmisión por televisión de películas del sur de la India (principalmente telugu y tamil) en hindi se convirtió en una práctica habitual por la cual las películas del cine telugu y el cine tamil ganaron popularidad en todo el país. La mayoría de las películas fueron dobladas después de unas pocas semanas o meses del lanzamiento de la versión original. [4] De manera similar, las películas hindi se doblaban con frecuencia en idiomas telugu y tamil, pero no ganaron tanta popularidad como las películas telugu / tamil, espere algunas ( Dangal (2016), MS Dhoni: The Untold Story (2016), etc.). [5] Con el tiempo, las películas en kannada y malayalam también fueron dobladas.

Dos películas en telugu, Baahubali: The Beginning (2015) y Baahubali 2: The Conclusion (2017), dirigidas por SS Rajamouli cambiaron el rostro del cine indio. [6] La película se estrenó en varios idiomas en todo el mundo. Los realizadores iniciaron un nuevo movimiento cinematográfico, es decir, en lugar de rehacer la misma película en varios idiomas, están doblando la misma película en varios idiomas. [7]

Crecimiento

Anteriormente, la mayoría de las películas en hindi se lanzaron solo en los idiomas telugu y tamil. La película kannada KGF: Chapter 1 (2018) dirigida por Prashanth Neel mejoró el crecimiento del movimiento cinematográfico. [8] El éxito de otras películas como 2.0 (2018), Saaho (2019), Sye Raa Narasimha Reddy (2019) hizo que el movimiento cinematográfico panindio se extendiera a otras importantes industrias cinematográficas indias. [9] [10] KGF: Chapter 1 (2018) es la primera gran película panindia del cine de Kannada . [11] Marakkar: Lion of the Arabian Sea (2021) es la primera gran película panindia del cine malayalam .[12]

Las películas panindias también emplean actores de diferentes industrias lingüísticas para aumentar su visibilidad y brindar un atractivo universal. [13]

Crítica

En una entrevista con Deadline Hollywood , el actor NT Rama Rao Jr. expresó su desaprobación por el término. "Odio referirme a ella como 'panindia', suena como una sartén. Solo queremos decir que es una película que puede viajar a todos los idiomas de la India", afirmó. [14]

Películas notables consideradas panindias

Próximas películas

Ver también

  • Cine paralelo
  • Cine transnacional
  • Cine mundial

Referencias

  1. ^ Mehrotra, Suchin (19 de septiembre de 2019). "¿Qué se necesita para hacer una película de Pan-India?" . Compañero de cine .
  2. ^ "Las películas ' Pan-India' regresan" . Telangana hoy . 17 de abril de 2021.
  3. ^ "¿Sabías? La primera película en kannada panindia es este clásico de 1959 protagonizado por el Dr. Rajkumar - Times of India" . Los tiempos de la India . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  4. ^ Prem. "Top 30 películas del sur de la India dobladas en hindi" . FilmTimes . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  5. ^ "Películas de Bollywood dobladas en telugu; de 'Dangal' a 'MS Dhoni: La historia no contada ' " . Mundo de la República . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  6. ^ DelhiAbril 12, India Today Web Desk Nuevo; 12 de abril de 2018 ACTUALIZADO; Ist, 2018 19:10. "Cómo Baahubali cambió el rostro del cine telugu en todo el mundo" . India hoy . Consultado el 21 de junio de 2021 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  7. ^ admin. "Cómo la película de SS Rajamouli cambió el cine indio para siempre | FR24 News English" . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  8. ^ "KGF para ser multilingüe, se lanzará en cinco idiomas - Times of India" . Los tiempos de la India . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  9. ^ Nanisetti, Serish (2 de octubre de 2019). "'Sye Raa Narasimha Reddy' de Chiranjeevi llega a las pantallas en medio de una ruidosa bienvenida por parte de los fanáticos" . El hindú . ISSN 0971-751X . Consultado el 21 de junio de 2021 . 
  10. ^ "2.0 Actualización de toda la India - Cruza 400 Crore NETT - Taquilla India" . www.boxofficeindia.com . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  11. ^ Hooli, Shekhar H. (21 de diciembre de 2018). "Revisión de la película KGF: esto es lo que la audiencia hindi, telugu, tamil, malayalam dice sobre Yash starrer" . www.ibtimes.co.in . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  12. ^ "Para ser historia, los Maraikas; Lanzado en más de 50 países: Cinema News" . www.deepika.com . Consultado el 21 de junio de 2021 .
  13. ^ Pecheti, Prakash (17 de junio de 2021). "Nuevo mantra para historias panindias" . Telangana hoy .
  14. ^ Rallador, Tom (12 de mayo de 2021). " ' RRR' Star Jr NTR da primera entrevista sobre la imagen de acción de mega-presupuesto del director de 'Baahubali' SS Rajamouli" . Fecha límite de Hollywood .
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pan-India_films&oldid=1048689817 "