La paremiología (del griego παροιμία (paroimía) 'proverbio, máxima, sierra') [1] es la recopilación y el estudio de proverbios .
Historia
La paremiología se remonta a Aristóteles . La paremiografía , por otro lado, es la colección de proverbios. El erudito del proverbio Wolfgang Mieder define el término proverbio de la siguiente manera:
Un proverbio es una oración corta y generalmente conocida de la gente que contiene sabiduría, verdad, moral y puntos de vista tradicionales en una forma metafórica, fija y memorizable y que se transmite de generación en generación.
- Mieder 1985: 119; también en Mieder 1993: 24
Categorización
Además de los proverbios reales, las siguientes pueden considerarse frases proverbiales:
- comparación proverbial, como "tan ocupado como una abeja".
- interrogativo proverbial, como "¿Tiene labios un pollo?"
- wellerismo , el nombre de Sam Weller de Charles Dickens 's The Pickwick Papers (1837), es una tríada que consiste en un comunicado (a menudo un proverbio), una identificación de un altavoz (persona o animal), y una frase que coloca la instrucción en una situación inesperada. Un ejemplo: "Todo mal es seguido por algún bien", dijo el hombre cuando su esposa murió al día siguiente de su quiebra.
- anti-proverbio [2] o perverbio . Este es un mal uso o adaptación de un proverbio conocido para torcer o cambiar su significado. Los ejemplos incluyen: "Los empollones se juntan", "Acostarse temprano y levantarse temprano hace que un hombre sea saludable, rico y propenso a hablar de ello" y "La ausencia hace que el corazón divague". Los anti-proverbios son comunes en las camisetas, como "Si al principio no tienes éxito, el paracaidismo no es para ti". [3] Incluso los proverbios latinos clásicos se pueden remodelar como anti-proverbios, como " Carpe noctem " de "Carpe per diem". Los anti-proverbios no son nuevos; A Aristófanes se le atribuye la creación de uno hace más de 2.300 años. [4]
- expresión proverbial , como "morder el polvo". Esto no es estrictamente un proverbio, que debería ser una oración fija e inmutable; una expresión proverbial permite la alteración para adaptarse a la gramática del contexto. [5]
- alusión , que es una referencia a un proverbio en lugar de una declaración del proverbio. Un ejemplo: "El nuevo jefe probablemente despedirá a algunos de los antiguos empleados, ya sabes lo que dicen sobre una nueva escoba ". Esta alusión se refiere al proverbio "Una escoba nueva barre limpia". [5]
Estilos
Las características estilísticas típicas de los proverbios (como señala Shirley Arora en su artículo, The Perception of Proverbiality (1984)) son:
- Aliteración [6] (Perdona y olvida)
- Paralelismo (nada arriesgado, nada ganado)
- Rima (cuando el gato está lejos, los ratones jugarán)
- Elipsis (una vez mordido, dos veces tímido)
Enlaces metafóricos
Para hacer la declaración respectiva más general, la mayoría de los proverbios se basan en una metáfora . [7] Otras características típicas del proverbio son su brevedad y el hecho de que su autor es generalmente desconocido.
Interpretaciones de otros idiomas
En el artículo "Tensiones en los proverbios: más luz sobre el entendimiento internacional", Joseph Raymond comenta lo que describen los proverbios rusos comunes de los siglos XVIII y XIX: Los potentes proverbios antiautoritarios reflejan tensiones entre el pueblo ruso y el Zar . El trasfondo alegremente malicioso de estas verbalizaciones populares constituye lo que podría llamarse una "revuelta paremiológica". Para evitar criticar abiertamente una determinada autoridad o patrón cultural, la gente recurre a expresiones proverbiales que expresan tensiones personales en un tono de consentimiento generalizado. [ aclaración necesaria ] [8] Los proverbios que hablan del descontento político incluyen: "Cuando el Zar escupe en el plato de sopa, estalla de orgullo"; "Si el Zar es rimador, ¡ay de los poetas!"; y "La gallina de la Czarina misma no pone huevos de cisne". Si bien ninguno de estos proverbios dice directamente: "Odio al zar y detesto mi situación" (lo que habría sido increíblemente peligroso), logran transmitir sus puntos de vista.
Los proverbios se encuentran en muchas partes del mundo, pero algunas áreas parecen tener reservas de proverbios más ricas que otras (como África Occidental), mientras que otras apenas tienen (América del Norte y del Sur) (Mieder 2004b: 108,109).
Usuarios de proverbios
Los hablantes utilizan los proverbios para una variedad de propósitos. A veces se utilizan como una forma de decir algo con suavidad, de forma velada (Obeng 1996). Otras veces, se utilizan para tener más peso en una discusión, una persona débil es capaz de enrolar la tradición de los antepasados para apoyar su posición, o incluso para argumentar un caso legal. [9] Los proverbios también se pueden usar para simplemente hacer que una conversación / discusión sea más animada. En muchas partes del mundo, el uso de proverbios es una señal de ser un buen orador.
Usos de la paremiología
El estudio de los refranes tiene aplicación en varios campos. Claramente, aquellos que estudian el folclore y la literatura están interesados en ellos, pero los académicos de una variedad de campos han encontrado formas de incorporar provechosamente los proverbios de estudio. Por ejemplo, se han utilizado para estudiar el razonamiento abstracto de los niños, la aculturación de los inmigrantes, la inteligencia, los diferentes procesos mentales en las enfermedades mentales, temas culturales, etc. Los proverbios también se han incorporado a las estrategias de los trabajadores sociales, maestros, predicadores y incluso políticos. (Para el uso deliberado de proverbios como herramienta de propaganda por parte de los nazis , ver Mieder 1982.)
Hay colecciones de dichos que ofrecen instrucciones sobre cómo jugar a ciertos juegos, como el dominó (Borajo et al. 1990) y el juego de mesa oriental go (Mitchell 2001). Sin embargo, estos no son proverbios prototípicos en el sentido de que su aplicación se limita a un dominio.
Folklore
Uno de los desarrollos más importantes en el estudio de los proverbios (como en la erudición del folclore en general) fue el cambio hacia enfoques más etnográficos en la década de 1960. Este enfoque intentó explicar el uso del proverbio en relación con el contexto de un evento de habla, en lugar de solo en términos del contenido y significado del proverbio. [10]
Ciencia cognitiva
Otro avance importante en la erudición sobre proverbios ha sido la aplicación de métodos de la ciencia cognitiva para comprender los usos y efectos de los proverbios y metáforas proverbiales en las relaciones sociales. [11]
Otras lecturas
- Hrisztova-Gotthardt, H. (Ed.) Y Aleksa Varga, M. (Ed.) (2015). Versión de acceso abierto Introducción a la paremiología. Una guía completa de estudios de proverbio. Berlín: De Gruyter Open.
Referencias
- ^ παροιμία , Henry George Liddell , Robert Scott, A Greek-English Lexicon , sobre Perseo
- ^ Mieder, Wolfgang; Litovkina, Anna (2002). Twisted Wisdon: Anti-Proverbios modernos . DeProverbio.
- ^ "Camiseta con anti-proverbio" . Neatoshop.com . Consultado el 30 de agosto de 2013 .
- ^ p. 5, Alster, Bendt. 1979. "Un proverbio acadio y un griego: un estudio comparativo". Die Welt des Orients 10: 1-5.
- ^ a b "Frases proverbiales de California" , de Owen S. Adams, Folklore occidental , vol. 8, núm. 2 (1949), págs. 95-116 doi : 10.2307 / 1497581
- ^ Williams, Fionnuala Carson. 2011. Aliteración en versiones en inglés de los modismos y proverbios europeos generalizados actuales. Jonathan Roper, (ed.) Aliteración en cultura , págs. 34-44. Inglaterra: Palgrave Macmillan.
- ^ Mac Coinnigh, Marcas. '¿ El corazón de los proverbios en irlandés? Un análisis lingüístico-estilístico de la metáfora explícita ' . Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 30 (2013): 113-150.
- ^ J. Raymond. 1956. Tensiones en Proverbios: más luz sobre el entendimiento internacional. Folclore occidental 15.3, pág. 153-154
- ^ John C. Messenger Jr. El papel de los proverbios en un sistema judicial nigeriano. Revista suroeste de antropología . 15: 1 (primavera de 1959) págs. 64-73.
- ^ E. Ojo Arewa y Alan Dundes . Proverbios y etnografía del folklore hablado. Antropólogo estadounidense. 66: 6, Parte 2: La etnografía de la comunicación (diciembre de 1964), págs. 70-85. Richard Bauman y Neil McCabe. Proverbios en un culto al LSD. The Journal of American Folklore. Vol. 83, núm. 329 (julio - septiembre de 1970), págs. 318-324.
- ^ Richard P. Honeck. Un proverbio en mente: la ciencia cognitiva del ingenio y la sabiduría proverbiales. Routledge, 1997.