Phyllis Emily Granoff (nacida en 1947) es especialista en religiones índicas . En julio de 2004 se incorporó a la Universidad de Yale como profesora de religiones del mundo . [1] También se desempeña como editora del Journal of Indian Philosophy .
Phyllis Granoff | |
---|---|
Nació | 1947 |
Ocupación | Profesor |
Conocido por | Indólogo |
Educación
Después de recibir una licenciatura ( summa cum laude ) en Idiomas del Lejano Oriente de Radcliffe College , obtuvo su Ph.D. en Sánscrito , Estudios Indios y Bellas Artes de la Universidad de Harvard . Ella es fluida en numerosos idiomas de la India, como el sánscrito, prakrit , Pali , Ardha Magadhi , bengalí , hindi , Asamés , gujarati y Oriya . Además, tiene cierto grado de habilidad en japonés , chino , francés y alemán .
Carrera profesional
Granoff ha enseñado en numerosas instituciones, incluido el Instituto Austriaco-Americano, la Universidad McMaster , la Universidad de California en Berkeley , la Universidad de Harvard, la Sorbonne , la École des Hautes Études en Sciences Sociales y la Universidad de Yale. El trabajo del profesor Granoff se ha centrado en la mitología india , los cultos, el culto a la imagen, el arte, la literatura, la poesía y los códigos legales indios medievales. Con su esposo, el profesor Koichi Shinohara , ha escrito, traducido y editado varios libros y ha publicado más de 70 artículos de revistas sobre diversos temas.
A lo largo de los años, Granoff ha inspirado y trabajado en estrecha colaboración con académicos que han revolucionado el estudio de las religiones índicas , incluido Gregory Schopen .
Antologías
Pilgrims, Patrons and Place: Localizing Sanctity in Asian Religions (2003) es un libro que reúne ensayos de antropólogos, estudiosos de la religión e historiadores del arte sobre el tema del lugar sagrado y la biografía sagrada en Asia. Los capítulos abarcan un área geográfica amplia que incluye India, Nepal, Tailandia, Indonesia y China, y exploran temas desde el período clásico y medieval hasta el presente. Muestran cómo los lugares sagrados tienen una pluralidad de significados para todas las comunidades religiosas y cómo en su construcción, la política secular, la experiencia religiosa privada y la rivalidad sectaria pueden cruzarse. Los colaboradores exploran algunos de los desafíos más fundamentales que enfrentan los grupos religiosos a medida que se expanden desde su tierra natal o enfrentan las demandas de la modernidad. En todos los casos, la biografía de un santo o de una figura fundadora resulta ser fundamental para la formación de la identidad religiosa. El lugar sagrado se convierte en un medio para concretar la esfera en constante expansión de la influencia del santo. [3]
Images in Asian Religions (2004) es un trabajo cuyo trabajo ofrece un desafío a cualquier comprensión simple del papel de las imágenes al observar aspectos de la recepción del culto a las imágenes que apenas han comenzado a estudiarse, incluidas las muchas vacilaciones que las tradiciones religiosas asiáticas tienen. expresado sobre la adoración de imágenes. Escrito por eminentes estudiosos de la antropología, la historia del arte y la religión con intereses en diferentes regiones (India, China, Japón y el sudeste asiático), este volumen ofrece una nueva mirada a las muchas formas en que las imágenes fueron definidas y recibidas en las religiones asiáticas. Las áreas abordadas incluyen la naturaleza compleja, fluida y controvertida de la imagen religiosa; la recepción de imágenes dentro de la cultura intelectual del hinduismo y el budismo; y la importancia del contexto histórico y cultural en el estudio de las imágenes religiosas. [4]
Traducciones
The Forest of Thieves and the Magic Garden: An Anthology of Medieval Jain Stories (Penguin, 1998) es una traducción de numerosas historias medievales jainistas extraídas de textos que datan de los siglos VII al XV d.C., centrándose en el concepto índico de renuncia. Las historias traducidas en este libro han sido cuidadosamente seleccionadas para explorar numerosos temas centrales para el jainismo y la cultura india medieval. El idioma original de estas historias es a veces sánscrito y en otras ocasiones prakrit . [5]
The Journey: Stories de Kishor Charan Das (University of Michigan Press, 2000) es una colección de historias urbanas cuyos personajes son principalmente de clase media. Kishor Charan Das es uno de los escritores más distinguidos del idioma Oriyā. Sus historias a menudo tratan sobre las diferencias entre la realidad y la imaginación. Estas son historias sobre las debilidades humanas, la falibilidad de las relaciones humanas y las estrategias que adoptamos para hacer frente a nuestros fracasos. Se trata de aceptar verdades desagradables, a veces impactantes, sobre nosotros mismos y los demás. [6]
Reconocimiento académico
Granoff recibió el reconocimiento académico por primera vez por su libro de 1978 titulado "Filosofía y argumentos en el Vedānta tardío : Khaṇḍanakhaṇḍakhādya de Śrī Harshā's Khaṇḍanakhaṇḍakhādya". Este libro trata de la obra de Śrī Harshā, un filósofo indio del siglo XII, considerado "una de las figuras intelectuales más importantes que surgieron dentro de la tradición sánscrita madura". [7] El crítico de este trabajo del Journal of the American Oriental Society declaró que era "el primer trabajo conceptual y textualmente responsable que trata sobre Śrī Harshā". [7] En este trabajo, Granoff es elogiado por brindar una perspectiva diferente a la de "las lecturas occidentales y neo-hindúes del Vedānta", al mostrar que es una "posición filosófica existencialmente seria y lógicamente sofisticada". [7]
Granoff y Shinohara también recibieron elogios por su trabajo de 1992 titulado "Hablando de monjes: biografía religiosa en India y China". El crítico de este libro describió a Granoff y Shinohara como "maestros experimentados de las fuentes textuales de las tradiciones hagiográficas con las que tratan" y les atribuyó su "capacidad para mostrar la relevancia de detalles aparentemente insignificantes" y su "obvia familiaridad lingüística con una variedad de géneros literarios ". [8]
Un crítico describió la traducción de 2005 de Granoff del gigante literario bengalí Bibhutibhushan Bandyopadhyay como "una de las obras de ficción india vernácula más satisfactorias que aparecen en la traducción al inglés en años" y elogió a Granoff por su "traducción magistral". [9]
Referencias
- ^ "Phyllis Granoff" . Universidad de Yale. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2012 . Consultado el 27 de agosto de 2012 .
Fuentes
- Dan, A. "Una revisión de huesos, piedras y monjes budistas". http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-PHIL/ew99061.htm
- Schopen, G. "Huesos, piedras y monjes budistas". Hawaii: Universidad de Hawaii Press, 2000 (pp xii.) Https://books.google.com/books?id=rxdZ-BVNm_IC&pg=PR12&lpg=PR12&dq=gregory+schopen+phyllis+granoff&source=web&ots=TnVzk25HF_&sig=Lk2Y3zefAZvVtuv72-4oLmfghSQ # PPR8, M1
- Prensa de la Universidad de British Columbia https://web.archive.org/web/20070223051854/http://www.ubcpress.ca/search/title_book.asp?BookID=3013
- Prensa de la Universidad de British Columbia https://web.archive.org/web/20070223051903/http://www.ubcpress.ca/search/title_book.asp?BookID=3198
- Detalles y reseñas del producto, Amazon.com https://www.amazon.co.uk/dp/0140437223
- Centro de Estudios del Sur y Sudeste Asiático, University of Michigan Press http://www.press.umich.edu/titleDetailDesc.do?id=19321
- Alper, H. "Revista de la Sociedad Oriental Americana" 103: 3 (1983)
- Strong, JS "Revista de estudios asiáticos" (1994)
- Choudhury, C. "El mundo de Bibhutibhushan Bandyopadhyay". The Middle Stage (18 de septiembre de 2005) http://middlestage.blogspot.com/2005/09/world-of-bibhutibhushan-bandyopadhyay.html