La cortesía es la aplicación práctica de buenos modales o etiqueta para no ofender a los demás. Es un fenómeno definido culturalmente y, por lo tanto, lo que se considera cortés en una cultura a veces puede ser bastante grosero o simplemente excéntrico en otro contexto cultural .
Si bien el objetivo de la cortesía es abstenerse de comportarse de manera ofensiva para no ofender a los demás y hacer que todas las personas se sientan relajadas y cómodas unas con otras, estas normas definidas culturalmente a veces pueden ser manipuladas.
Tipos
Los antropólogos Penelope Brown y Stephen Levinson identificaron dos tipos de cortesía, derivados del concepto de rostro de Erving Goffman :
- Cortesía negativa : Hacer una solicitud menos infractora, como "Si no le importa ..." o "Si no es demasiado problema ..."; respeta el derecho de una persona a actuar libremente. En otras palabras, deferencia . Hay un mayor uso de actos de habla indirectos . También se considera parte de ser asertivo.
- Cortesía no asertiva: cuando una persona se abstiene de hacer un comentario o afirmar sus creencias durante una discusión para permanecer cortés con los demás presentes. También cuando una persona acepta una decisión tomada por otra para no parecer descortés.
- Cortesía asertiva: cuando una persona ofrece su opinión de una manera positiva y constructiva para ayudar y ayudar durante una interacción. O abstenerse de estar de acuerdo con algo con lo que en realidad no están de acuerdo de una manera que no ofenda a los demás.
- Cortesía positiva : busca establecer una relación positiva entre las partes; respeta la necesidad de una persona de agradar y comprender. Los actos de habla directos, las palabrotas y la burla de las máximas de Grice pueden considerarse aspectos de cortesía positiva porque:
- muestran una conciencia de que la relación es lo suficientemente fuerte como para hacer frente a lo que normalmente se consideraría descortés (en la comprensión popular del término);
- articulan una conciencia de los valores de la otra persona, lo que satisface el deseo de la persona de ser aceptada.
Algunas culturas parecen preferir uno de estos tipos de cortesía al otro. De esta manera, la cortesía está ligada culturalmente.
Historia
Durante la era de la Ilustración , un proceso consciente de imposición de normas y comportamientos educados se convirtió en un símbolo de ser un miembro refinado de la clase alta . La burguesía de clase media ascendente trataba cada vez más de identificarse con la élite a través de sus preferencias artísticas adoptadas y sus estándares de comportamiento. Se preocuparon por reglas precisas de etiqueta , como cuándo mostrar emoción , el arte de vestir elegante y conversar con gracia y cómo actuar cortésmente, especialmente con las mujeres. Influyente en este nuevo discurso fue una serie de ensayos sobre la naturaleza de la cortesía en una sociedad comercial, escritos por el filósofo Lord Shaftesbury a principios del siglo XVIII. [1] Shaftesbury definió la cortesía como el arte de ser agradable en compañía:
La 'cortesía' puede definirse como un manejo hábil de nuestras palabras y acciones, mediante el cual hacemos que otras personas tengan una mejor opinión de nosotros y de ellos mismos. [2]
Las publicaciones periódicas, como The Spectator , fundada como publicación diaria por Joseph Addison y Richard Steele en 1711, ofrecían consejos regulares a sus lectores sobre cómo ser un caballero cortés. Su objetivo declarado era "animar la moralidad con ingenio y templar el ingenio con la moralidad ... sacar la filosofía de los armarios y bibliotecas, escuelas y universidades, habitar en clubes y asambleas, en mesas de té y cafeterías". a sus lectores con puntos de conversación informados y de actualidad, y consejos sobre cómo mantener conversaciones e interacciones sociales de manera educada. [3]
El arte de la conversación y el debate educados se cultivó especialmente en los cafés de la época. Se suponía que la conversación debía ajustarse de una manera particular, y el lenguaje de la conversación cortés y civil se consideraba esencial para la conducción del debate y la conversación en el café. [4] [5] El concepto de ' civilidad ' se refería a una interacción social deseada que valoraba el debate sobrio y razonado sobre asuntos de interés. [6] Las reglas y procedimientos establecidos para el comportamiento adecuado, así como las convenciones, fueron delineados por clubes de caballeros , como el Harrington's Rota Club. Las publicaciones periódicas, incluidas The Tatler y The Spectator , infundieron cortesía en las conversaciones de los cafés ingleses, ya que su propósito explícito radicaba en la reforma de las costumbres y la moral inglesas. [7]
Técnicas
- Expresar incertidumbre y ambigüedad a través de cobertura e indirecta.
- Cortés mentir
- Uso de eufemismos (que utilizan tanto la ambigüedad como la connotación )
- Preferir las preguntas con etiquetas a las declaraciones directas, como "Estuviste en la tienda, ¿no?"
- Las etiquetas modales solicitan información de la que el hablante no está seguro. "No has ido a la tienda todavía, ¿verdad?"
- Las etiquetas afectivas indican preocupación por el oyente. "No has estado aquí por mucho tiempo, ¿verdad?"
- los suavizantes reducen la fuerza de lo que sería una demanda brusca. "Pásame esa cosa, ¿podrías?"
- Las etiquetas de facilitación invitan al destinatario a comentar sobre la solicitud que se realiza. "Puedes hacer eso, ¿no?"
Algunos estudios [8] [9] han demostrado que es más probable que las mujeres utilicen fórmulas de cortesía que los hombres, aunque las diferencias exactas no están claras. La mayoría de las investigaciones actuales han demostrado que las diferencias de género en el uso de la cortesía son complejas, [10] ya que existe una clara asociación entre las normas de cortesía y el habla estereotipada de las mujeres blancas de clase media, al menos en el Reino Unido y Estados Unidos. Por lo tanto, no es sorprendente que las mujeres tiendan a asociarse más con la cortesía y que su comportamiento lingüístico se juzgue en relación con estas normas de cortesía.
Dispositivos lingüísticos
Además y adicionalmente a lo anterior, muchos idiomas tienen medios específicos para mostrar cortesía, deferencia, respeto o un reconocimiento del estatus social del hablante y del oyente. Hay dos formas principales en las que una lengua dada muestra cortesía: en su léxico (por ejemplo, empleando ciertas palabras en ocasiones formales y formas coloquiales en contextos informales), y en su morfología (por ejemplo, usando formas verbales especiales para un discurso cortés). ). La distinción televisiva es un ejemplo común en los idiomas occidentales. Algunos idiomas tienen sistemas de cortesía complejos, como los niveles del habla coreana y el habla honorífica en japonés .
Crítica de la teoría
La teoría de la cortesía de Brown y Levinson ha sido criticada por no ser universalmente válida por los lingüistas que trabajan con idiomas de Asia oriental , incluido el japonés. Matsumoto [11] e Ide [12] afirman que Brown y Levinson asumen el uso volitivo del lenguaje por parte del hablante, lo que permite el uso creativo del hablante de estrategias de mantenimiento de la cara hacia el destinatario. ver Rostro (concepto sociológico) En las culturas de Asia oriental como Japón, la cortesía se logra no tanto sobre la base de la voluntad como sobre el discernimiento ( wakimae , encontrar el lugar de uno), o normas sociales prescritas . Wakimae está orientado a la necesidad de reconocer las posiciones o roles de todos los participantes, así como a la adherencia a las normas de formalidad adecuadas a la situación particular.
El japonés es quizás el ejemplo más conocido de un idioma que codifica la cortesía en su esencia. El japonés tiene dos niveles principales de cortesía, uno para conocidos íntimos, familiares y amigos, y otro para otros grupos, y la morfología del verbo refleja estos niveles. Además de eso, algunos verbos tienen formas suplementarias especiales hipercorteses . Esto también ocurre con algunos sustantivos y pronombres interrogativos. El japonés también emplea diferentes pronombres personales para cada persona según el género, la edad, el rango, el grado de conocimiento y otros factores culturales. Consulte Discurso honorífico en japonés para obtener más información.
Ver también
- Sesgo de simpatía: consulte Sesgo de confirmación
- Cortesía
- Etiqueta
- Formalidad
- Competencia intercultural
- Ficción educada
- Máximas de cortesía ( Geoffrey Leech )
- Teoría de la cortesía , que elabora términos como "cortesía positiva" y "cortesía negativa"
- Registro (sociolingüística)
- Respeto
- Valediction , expresión utilizada para decir adiós (por ejemplo, para terminar una carta) o el acto de despedirse
Referencias
- ^ Lawrence E. Klein (1994). Shaftesbury y la cultura de la cortesía: discurso moral y política cultural en la Inglaterra de principios del siglo XVIII . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521418065.
- ^ Klein, Lawrence (1984). "El tercer conde de Shaftesbury y el progreso de la cortesía". Estudios del siglo XVIII . 18 (2): 186–214. doi : 10.2307 / 2738536 . JSTOR 2738536 .
- ^ "Información de Gran Bretaña" . Información de Gran Bretaña. 2010-03-01 . Consultado el 15 de agosto de 2014 .
- ^ Klein, 1996 p 34
- ^ "Cortesía y la interpretación del siglo XVIII británico" , Lawrence E. Klein, The Historical Journal , vol. 45, núm. 4 (diciembre de 2002), págs. 869-898.
- ^ Cowan, 2005. p 101
- ^ Mackie, 1998. p 1
- ^ Lakoff, R. (1975) Idioma y lugar de la mujer . Nueva York: Harper & Row.
- ^ Beeching, K. (2002) Género, cortesía y partículas pragmáticas en francés . Amsterdam: Compañía Editorial John Benjamins.
- ^ Holmes, J. 1995 Mujeres, hombres y lenguaje, Longman; Mills, género y cortesía, Cambridge University Press, 2003
- ^ Matsumoto, Y. (1988) "Reexaminación de la universalidad del rostro: fenómenos de cortesía en japonés". Journal of Pragmatics 12: 403–426.
- ^ Ide, S. (1989) "Formas formales y discernimiento: dos aspectos descuidados de los universales de cortesía lingüística". Multilingua 8 (2/3): 223–248.
Otras lecturas
- Brown, P. y Levinson, S. (1987) Cortesía: algunos universales en el uso del lenguaje . Cambridge: Cambridge University Press.
- Holmes, J. 1995 Mujeres, hombres y cortesía Londres: Longman
- Mills, S. (2003) Género y cortesía , Cambridge: Cambridge University Press
- Moumni, Hassan (2005). Cortesía en el discurso parlamentario: un estudio pragmático comparativo de los actos de habla de los parlamentarios británicos y marroquíes en el turno de preguntas. Unpub. Doctor. Tesis. Universidad Mohammed V, Rabat, Marruecos.
- Watts, RJ (2003) Cortesía . Cambridge: Cambridge University Press.
- Spencer-Oatey, H. (2000) Hablando culturalmente , Continuum.
- Kadar, D. y M. Haugh (2013) "Comprensión de la cortesía". Cambridge: Cambridge University Press.
enlaces externos
- Ciudadanía modelo Ejemplos de cortesía civil en la vida real
- Sociolingüística: cortesía
- Sociolingüística: cortesía en español
- Proyecto wiki en cortesía comparada: Estrategias Comunicativas Europeas (ECSTRA) (dirigido por Joachim Grzega )
- Cortesía , BBC Radio 4 discusión con Amanda Vickery, David Wootton y John Mullan ( In Our Time , 30 de septiembre de 2004)