De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Qian Zhongshu (21 de noviembre de 1910 - 19 de diciembre de 1998), también transcrito como Ch'ien Chung-shu [1] o Dzien Tsoong-su , [ cita requerida ] fue un renombrado literato y escritor chino del siglo XX , conocido por su ingenio y erudición .

Es mejor conocido por su novela satírica Fortress Besieged . Sus obras de no ficción se caracterizan por una gran cantidad de citas tanto en chino como en idiomas occidentales como inglés, alemán, francés, italiano, español y latín . [2] También jugó un papel importante en la digitalización de los clásicos chinos al final de su vida. [3]

Qian creó un significado teórico profundo para las tres características de la naturaleza motivacional, la naturaleza empática y la naturaleza racional de la emoción estética para la literatura al estudiar profundamente cuestiones como la fuente de la motivación emocional, las formas de expresar la emoción y el confort óptimo en la emoción en escritura. Creía que la fuente de la motivación emocional son los poemas porque los poemas pueden transmitir la emoción humana. Cuando las personas transfieren su emoción a objetos inanimados, les dan vida, que son las formas de expresar la emoción. Además, Qian insistió en que los humanos no pueden expresar sus emociones como quieren; en cambio, deben controlar racionalmente su emoción hasta cierto punto para que puedan alcanzar un estado de apreciación óptimo. [4]

Vida [ editar ]

La mayor parte de lo que se sabe sobre la vida temprana de Qian se basa en un ensayo escrito por su esposa Yang Jiang . [6] Nacido en Wuxi , Qian Zhongshu era hijo de Qian Jibo (T:錢 基博, S:钱 基博), un erudito confuciano conservador , aristócrata terrateniente y profesor de chino en Tsinghua , St. John's University y National Central Universidad (Nanking), respectivamente. Por tradición familiar, Qian Zhongshu creció bajo el cuidado de su tío mayor, que no tuvo un hijo. Qian se llamó inicialmente Yangxian (仰 先 ; "respeta a los antiguos"), con el nombre de cortesía Zheliang (哲 良; "sagaz y recto"). Sin embargo, cuando tenía un año, de acuerdo con una tradición de zhuazhou , practicada en muchas partes de China, le dieron algunos objetos colocados frente a él para que los "agarrara"; agarró un libro. Su tío así lo rebautizó como Zhongshu, [7] literalmente "aficionado a los libros", mientras que Yangxian se convirtió en su nombre íntimo. Qian era un niño bastante hablador. Más tarde, su padre cambió su nombre de cortesía a Mocun (默存), literalmente "guardar silencio", con la esperanza de que hablara menos.

Tanto el nombre de Qian como el de cortesía pronosticaron su vida futura. Si bien se mantuvo conversador cuando hablaba de literatura con amigos, guardó silencio la mayor parte del tiempo sobre política y actividades sociales. De hecho, a Qian le gustaban mucho los libros. Cuando era joven, su tío solía llevarlo a las casas de té durante el día. Allí, Qian se quedó solo para leer libros de cuentos sobre folclore y eventos históricos, que repetiría a sus primos al regresar a casa.

Cuando Qian tenía 10 años, su tío murió. Continuó viviendo con su tía viuda, a pesar de que sus condiciones de vida empeoraron drásticamente a medida que la fortuna de su familia disminuía. Bajo la estricta tutela de su padre, Qian dominó el chino clásico . A la edad de 14 años, Qian dejó su hogar para asistir a una escuela misionera en inglés en Soochow , donde manifestó su talento en el lenguaje.

A pesar de una puntuación comparativamente más baja en matemáticas , Qian se destacó en los idiomas chino e inglés. Por lo tanto, fue aceptado en el Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Tsinghua en 1929, ocupando el puesto 57 de 174 estudiantes varones. [8] Uno de sus pocos amigos era el sinólogo en ciernes y comparatista Achilles Fang . [9] Qian también cortaba clases con frecuencia, aunque lo compensó con creces en la gran biblioteca de Tsinghua, que se jactó de haber "leído". [9] Probablemente fue en sus días universitarios cuando Qian comenzó su hábito de recopilar citas y tomar notas de lectura. En Tsinghua, Qian estudió con profesores, como Wu Mi吳 宓, George T. Yeh (Yeh Kungchao葉公 超) y Wen Yuan-ning溫 源 寧, [10] y conoció a su esposa, Yang Jiang , quien se convirtió en una exitosa dramaturga y traductora. Qian y Yang se casaron en 1935. Para conocer los datos biográficos de los años siguientes de Qian, se pueden consultar las dos memorias de su esposa. [11] Yang Jiang escribió: "La 'tontería' de Zhongshu no podía estar contenida en los libros, sino que tenía que brotar '". [12] A mediados de la década de 1930, Qian enseñó en la Universidad de Kwanghua en Shanghai y contribuyó a publicaciones en inglés como The China Critic . [13]

En 1935, Qian recibió una Beca de Indemnización Boxer para continuar sus estudios en el extranjero. Junto con su esposa, Qian se dirigió a la Universidad de Oxford en Gran Bretaña. Después de pasar dos años en Exeter College, Oxford , recibió un Baccalaureus Litterarum (Licenciado en Literatura). [14] Poco después de que su hija Qian Yuan (T:錢 瑗, S:钱 瑗) naciera en Inglaterra en 1937, estudió un año más en la Universidad de París.en Francia. En 1938, regresó a China y fue nombrado profesor titular en la Universidad de Tsinghua, que, debido a la guerra, se había trasladado a Kunming, en la provincia de Yunnan, y pasó a formar parte de Southwestern United University.

Debido a la situación inestable durante la Segunda Guerra Sino-Japonesa y la Guerra Civil China, Qian no tuvo ningún trabajo a largo plazo. Sin embargo, fue a finales de la década de 1930 y 1940 cuando escribió la mayor parte de su ficción en chino, incluida Fortress Besieged y la colección de cuentos Human, Beast, Ghost, así como la colección de ensayos Written in the Margins of Life . Después de la derrota de Japón, a fines de la década de 1940, trabajó en la Biblioteca Nacional Central en Nanjing, editando su publicación en inglés, Philobiblon.

La antigua puerta de la Universidad de Tsinghua, donde Qian Zhongshu estudió y enseñó

En 1949, Qian fue clasificado en la lista de Profesores Nacionales de Primera Clase (T:國家 一級 教授, S:国家 一级 教授) y comenzó su trabajo académico en su Alma Mater. Cuatro años después, un ajuste administrativo hizo que Tsinghua se convirtiera en una institución basada en la ciencia y la tecnología, con sus departamentos de artes fusionados en la Universidad de Pekín (PKU). Qian fue relevado de sus deberes docentes y trabajó por completo en el Instituto de Estudios Literarios (T:文學 硏 究 所, S:文学 研究所) bajo PKU. También trabajó como parte de un pequeño equipo encargado de la traducción de Mao Tse-tung 's Obras escogidas y poesía.

Durante la Revolución Cultural , como muchos otros intelectuales prominentes de la época, Qian sufrió persecución. Nombrado conserje, le robaron su pasatiempo favorito, la lectura. Al no tener acceso a libros, tuvo que leer sus notas de lectura. Comenzó a formar el plan para escribir Guan Zhui Bian (T:管 錐 編, S:管 锥 编) (que el mismo Qian dio el título en inglés de Vistas limitadas ) durante este período. Qian, su esposa, junto con su hija sobrevivieron a las dificultades de la Revolución Cultural, pero su yerno, un profesor de historia, se suicidó.

Después de la Revolución Cultural, Qian volvió a la investigación. De 1978 a 1980, visitó varias universidades en Italia, Estados Unidos y Japón, impresionando a su audiencia con su ingenio y erudición. En 1982, fue nombrado subdirector de la Academia China de Ciencias Sociales . Luego comenzó a trabajar en Guan Zhui Bian , que ocupó la siguiente década de su vida.

Mientras Guan Zhui Bian estableció su fama en el campo académico, su novela Fortaleza sitiada lo presentó al público. Fortress Besieged se reimprimió en 1980 y se convirtió en un éxito de ventas. Siguieron muchas reproducciones ilegales y "continuaciones". La fama de Qian alcanzó su punto máximo cuando la novela fue adaptada a una serie de televisión en 1990, que fue interpretada por algunos actores chinos famosos, como Daoming Chen y Da Ying. [15]

Qian volvió a la investigación, pero escapó de las actividades sociales. La mayor parte de su vida tardía estuvo confinada a su sala de lectura. Conscientemente se mantuvo alejado de los medios de comunicación y figuras políticas. Los lectores siguieron visitando al erudito aislado, y una anécdota dice que cuando un admirador británico se le acercó a Qian, comentó: "¿Es necesario que uno conozca a la gallina si ama los huevos que pone?"

Qian ingresó en un hospital en 1994 y nunca salió. El 19 de diciembre de 1998 murió en Beijing . Su hija también se enfermó poco después y murió de cáncer en 1997.

Antigua residencia [ editar ]

La antigua residencia de Qian, que cubre 1.600 metros cuadrados, está ubicada en Xinjiexiang # 30 y # 32 en Wuxi, Nanjing. Fue construido en 1923 por su abuelo Qian Fujiong y reconstruido en 1926 por su tío Qian Sunqin. Dentro de la residencia, hay algunos edificios separados únicos, como Haixu Shulou y Meihua Shuwu . [dieciséis]

Fotos de la antigua residencia de Qian

Obras [ editar ]

Qian vivió en Shanghai desde 1941 hasta 1945, que estaba entonces bajo ocupación japonesa. Muchas de sus obras fueron escritas o publicadas durante este caótico período de tiempo. En 1941 se publicó una colección de ensayos breves, Escrito en los márgenes de la vida (Tradicional:寫 在 人生 邊上, Simplificado:写 在 人生. ). Humano, Bestia, Fantasma (T:人 ‧ 獸 ‧ 鬼, S:人 ‧ 兽 ‧ 鬼), una colección de cuentos, en su mayoría satíricos, se publicó en 1946. Su obra más célebre Fortaleza sitiada apareció en 1947. Sobre el arte de la poesía (T:談 藝 錄, S:谈 艺 录), escrito en chino clásico, fue publicado en 1948.

Además de traducir al inglés las obras seleccionadas de Mao Tse-tung, Qian fue designado para producir una antología de poesía de la dinastía Song cuando trabajaba en el Instituto de Estudios Literarios. La poesía seleccionada y anotada de la dinastía Song (T:宋 詩選 注, S:宋 诗选 注) se publicó en 1958. A pesar de que Qian citó al presidente y seleccionó un número considerable de poemas que reflejan la lucha de clases , la obra fue criticada por no ser marxista.suficiente. Sin embargo, la obra fue muy elogiada por los críticos extranjeros, especialmente por su introducción y notas a pie de página. En un nuevo prefacio de la antología escrito en 1988, Qian dijo que el trabajo era un compromiso vergonzoso entre su gusto personal y la atmósfera académica imperante.

Seven Pieces Patchched Together (T:七 綴 集, S:七 缀 集), una colección de siete piezas de crítica literaria escritas (y revisadas) durante años en chino vernáculo , fue publicada en 1984 y ha sido traducida por Duncan Campbell como Patchwork: Siete ensayos sobre arte y literatura . Esta colección incluye el famoso ensayo " Traducción de Lin Shu " (T:林 紓 的 翻譯, S:林 纾 的 翻译).

La obra maestra de Qian es Guan Zhui Bian en cinco volúmenes , literalmente la colección Pipe-Awl , traducida al inglés como Vistas limitadas . Iniciada en la década de 1980 y publicada en su forma actual a mediados de la de 1990, es una extensa colección de notas y ensayos breves sobre poética , semiótica , historia literaria y temas relacionados escritos en chino clásico.

El dominio de Qian de las tradiciones culturales del chino clásico y moderno, el griego antiguo (en traducciones), el latín, el inglés, el alemán, el francés, el italiano y el español le permitió construir una estructura imponente de alusiones políglotas y transculturales. Tomó una variedad de textos clásicos chinos como base de este trabajo, incluido el I-Ching , Clásico de poesía , Versos de Chu , El comentario de Tso , Registros del gran historiador , Tao Te Ching , Lieh-tzu , Jiaoshi Yilin , Extensos registros de la era T'ai-p'ing y la prosa completa del Pre- TangDinastías (T:全 上古 三代 秦漢 三國 六朝 文, S:全 上古 三代 秦汉 三国 六朝 文).

Ampliamente familiarizado con la historia occidental de las ideas , Qian arrojó nuevas luces sobre los textos clásicos chinos comparándolos con obras occidentales, mostrando su semejanza o, más a menudo, su aparente semejanza y diferencias esenciales.

Es una obra monumental de la erudición moderna que demuestra el gran aprendizaje del autor y su esfuerzo por llevar lo antiguo y lo moderno, chino y occidental, a una iluminación mutua " [17].

Qian Zhongshu es uno de los autores chinos más conocidos del mundo occidental. Fortress Besieged se ha traducido al inglés, francés, alemán, ruso , japonés y español. " Humanos, bestias y fantasmas " se ha traducido al inglés, francés [18] e italiano. [19]

Además de ser uno de los grandes maestros del chino vernáculo escrito en el siglo XX, [20] Qian fue también uno de los últimos autores en producir obras sustanciales en chino clásico. Algunos consideran su elección de escribir Guan Zhui Bian (Vistas limitadas) en chino clásico como un desafío a la afirmación de que el chino clásico es incompatible con las ideas modernas y occidentales, una afirmación que se escuchó a menudo durante el Movimiento del Cuatro de Mayo . [21] Ronald Egan sostiene que el trabajo contiene un comentario negativo implícito sobre la Revolución Cultural. [22]

Publicaciones póstumas [ editar ]

Una edición de 13 volúmenes de Obras de Qian Zhongshu (tradicional:錢鍾書 集, simplificado:钱锺书 集 / 钱钟书 集) fue publicada en 2001 por Joint Publishing, una edición de lujo de tapa dura , en contraste con todas las de las obras de Qian publicadas durante su vida, que son libros de bolsillo baratos . El editor afirmó que la edición había sido revisada por muchos expertos. [23] Una de las partes más valiosas de la edición, titulada Marginalias sobre las Marginalias de la vida (T:寫 在 人生 邊上 的 邊上, S:写 在 人生 边上 的 边上), es una colección de escritos de Qian previamente esparcidos en publicaciones periódicas, revistas y otros libros. Sin embargo, los escritos reunidos allí están ordenados sin ningún orden visible.

Otras publicaciones póstumas de las obras de Qian han suscitado duras críticas. Los Suplementos y revisiones de 10 volúmenes de Songshi Jishi (T: 宋詩 紀事 S, S: 宋诗 纪事,), publicados en 2003, fueron criticados como una publicación de mala calidad. El editor y el editor han sido criticados por descuidar errores de impresión tan obvios. [24] Un facsímil del holograma de Qian (conocido como 宋詩 紀事 補 訂 (手稿 影印 本) en chino) fue publicado en 2005 por otro editor. Los facsímiles de partes de los cuadernos de Qian aparecieron en 2004, y de manera similar han generado críticas debido a su descarada inadvertencia. [25] En 2005, se publicó una colección de obras en inglés de Qian. Una vez más, fue azotado por su incompetencia editorial. [26]

La Prensa Comercial (Shangwu yinshuguan), según un acuerdo con Yang Jiang, ha comenzado a publicar reproducciones fotográficas de las notas de lectura de Qian Zhongshu, por un total de varios volúmenes de partituras tanto en chino como en idiomas extranjeros. [27]

Ver también [ editar ]

  • Lista de autores chinos
  • Yang Jiang

Notas [ editar ]

  1. ^ Hsia Chih-tsing (1999) [primera edición en 1961]. Una historia de la ficción china moderna (3 ed.). Bloomington, Indianápolis: Indiana University Press . pag. 432. ISBN 0-253-33477-2.
  2. ^ Lu Wenhu (1990). 管 锥 编 谈 艺 录 索引[ Índices de Guan Zhui Bian y Tanyi Lu ] (en chino). Pekín: Zhonghua Book Company .
  3. ^ Liu Shengqing (劉聖清); Li Shiyan (李士燕).文化 傳 信 集團 電子 漢 文史 資料 庫 建設 透視. People's Daily Online (en chino).
  4. ^ "国家 哲学 社会 科学 学术 期刊 数据库" . www.nssd.org . Consultado el 10 de noviembre de 2020 .
  5. ^ Desde la década de 1950, en China continental, los dos caracteres tradicionalesyse simplificaron oficialmente en el carácter, pero desde 2003 los dos caracteres se han vuelto a separar, comoyrespectivamente.钱锺书es, por tanto, el estándar actual simplificado forma y se utiliza, por ejemplo, en obras de la esposa de Qian, Yang Jiang , aunque la forma钱钟书, que era estándar desde la década de 1950 hasta 2003, sigue siendo de uso generalizado.
  6. ^ (en chino) "Sobre Qian Zhongshu y la fortaleza sitiada " Archivado el 1 de enero de 2007 en la Wayback Machine (T: 記 錢鍾書 與 《圍城》, S: 记 钱锺书 与 《围城》), 1985, recopilado en Prosa seleccionada de Yang Jiang (T:楊絳 散文, S:杨绛 散文), Hangzhou: Zhejiang Literary Press, 1994.
  7. ^ "CCTV- 文化 频道 - 纪念 钱钟书 先生" . www.cctv.com . Consultado el 9 de noviembre de 2020 .
  8. ^ "钱钟书 、 闻 一 多 、 季羡林 …… 真是 被 清华 破格 录取 的?" . www.tsinghua.org.cn . Consultado el 7 de noviembre de 2020 .
  9. ^ a b Kelly, Jeanne y Nathan K. Mao. "Epílogo". Fortaleza sitiada . Por Qian Zhongshu. Tr. Kelly y Mao. Nueva York: New Directions Publishing, 2004.
  10. ^ Wen Yuan-ning y otros. Comprensión imperfecta: retratos íntimos de celebridades chinas modernas. Editado por Christopher Rea (Amherst, NY: Cambria, 2018), págs. 18-20.
  11. ^ Yang Jiang, tr. Howard Goldblatt, Seis capítulos de Mi vida "Downunder" , Seattle: University of Washington Press; Hong Kong: Chinese University Press, 1984; (en chino) Yang Jiang, We Three (T:我們 仨, S:我们 仨), Hong Kong: Oxford University Press, 2003.
  12. ^ Yang Jiang, tr. Jesse Field, "Sobre Qian Zhongshu y Fortaleza sitiada ". Renditions: A Chinese English Translation Magazine 76 (otoño de 2011), 91.
  13. ^ "El ojo crítico | China Heritage Quarterly" . www.chinaheritagequarterly.org . Consultado el 30 de septiembre de 2016 .
  14. ^ Su tesis se llama "China en la literatura inglesa de los siglos XVII y XVIII", recopilada en Adrian Hsia (ed.), La visión de China en la literatura inglesa de los siglos XVII y XVIII , Hong Kong: Chinese University Press, 1998.
  15. ^ Wei cheng , Daoming Chen, Ke Bi, Da Ying, Liping Lü, Televisión Central de China (CCTV), Fundación de Desarrollo Cultural de Shanghai , Estudios de Cine de Shanghai , consultado el 7 de noviembre de 2020CS1 maint: otros ( enlace )
  16. ^ "CCTV- 文化 频道 - 纪念 钱钟书 先生" . www.cctv.com . Consultado el 9 de noviembre de 2020 .
  17. ^ Zhang Longxi. "El 'Tao' y el 'Logos': notas sobre la crítica de Derrida al logocentrismo". Investigación crítica . Vol. 11, núm. 3. (marzo de 1985), págs. 385-398.
  18. ^ http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Connaissance-de-l-Orient-format-poche/chinoise/Hommes-betes-et-demons
  19. ^ http://www.aracneeditrice.it/index.php/pubblicazione.html?item=9788854859128
  20. ^ Véase, por ejemplo, la evaluación en A History of Modern Chinese Fiction de Hsia Chih-tsing, Bloomington: Indiana University Press, 1999, págs. 432-60.
  21. ^ (en chino) 《管 錐 編》 為什么 用 文言? Archivado el 28 de septiembre de 2007 en Wayback Machine , 孫玉祥, 《太原 日報》.
  22. ^ Egan, "Guanzhui bian, citas occidentales y la revolución cultural", cap. 5 en "Los cosmopolitas literarios de China" (Brill, 2015)
  23. ^ (en chino) 钱锺书 作品 全集 明年 多家 推出, 赵武平, 《中华读书报》.
  24. ^ (en chino) 对 《宋诗 纪事 补正》 的 几点 意见, 陈福康, 《文汇报》, 2003 年 6 月 15 日.
  25. ^ (en chino) 《钱钟书 手稿 集》 的 编辑 错误 Archivado el 7 de marzo de 2005 en la Wayback Machine , 高 为, 《中华读书报》.
  26. ^ (en chino) 《钱锺书 英文 文集》 的 编辑 错误, 范 旭 仑, 光明网.
  27. ^ chinanews. "商务印书馆 推 《钱钟书 手稿 集》 历时 15 年 共 72 卷 册 - 中新网" . www.chinanews.com . Consultado el 30 de septiembre de 2016 .

Retrato [ editar ]

  • Qian Zhongshu. Un retrato de Kong Kai Ming en la Galería de retratos de escritores chinos (Biblioteca de la Universidad Bautista de Hong Kong).

Lectura adicional [ editar ]

Se han publicado innumerables biografías y memorias en chino desde la muerte de Qian.

Dos estudios críticos de la vida y obra de Qian en inglés:

  • Theodore Huters . Qian Zhongshu . Boston: Twayne Publishers, 1981.
  • Christopher Rea , ed. Los cosmopolitas literarios de China: Qian Zhongshu, Yang Jiang y el mundo de las letras . Leiden: brillante, 2015.

Obras literarias de Qian en traducción al inglés:

  • Qian Zhongshu. Jeanne Kelly y Nathan K. Mao, trad. Fortaleza sitiada . (Nueva York: New Directions, 2004). ISBN 0-8112-1552-0 
  • Qian Zhongshu. Christopher G. Rea, ed. Humanos, bestias y fantasmas: historias y ensayos . (Nueva York: Columbia University Press, 2011). ISBN 978-0-231-15275-4 
  • Qian Zhongshu. Duncan M. Campbell, trad. Patchwork: Siete ensayos sobre arte y literatura . (Leiden: Brill, 2014). ISBN 978-9-004-27020-6 

Una traducción seleccionada de la obra de crítica literaria más célebre de Qian, Guan Zhui Bian , con una introducción crítica:

  • Qian Zhongshu, tran. Ronald Egan (1998). Vistas limitadas: Ensayos sobre ideas y letras (Serie de monografías del Instituto Harvard-Yenching) . Centro de Asia de la Universidad de Harvard. ISBN 0-674-53411-5.

Un ensayo sobre la visión crítica de Qian y sus primeros escritos:

  • Christopher G. Rea, "El ojo crítico 批 眼"

Cinco de los ensayos de Qian sobre poesía en traducción francesa:

  • Qian Zhongshu, trad. Nicolás Chapuis (1987). Cinq Essais de Poetique . Christian Bourgois Editeur. ISBN 2-267-00485-2.

Enlaces externos [ editar ]

  • (en chino) Bosquejo biográfico, algunas de sus obras en línea y una colección de memorias y ensayos
  • (en chino) Bosquejo biográfico y cronología de obras importantes
  • Video: "¿Quién era Qian Zhongshu?"
  • Video: "La importancia de Qian Zhongshu"
  • Conferencia en audio: "El poder de escribir en y desde los márgenes: las carreras literarias de Qian Zhongshu y Yang Jiang"