RTÉ Raidió na Gaeltachta ( pronunciación irlandesa: [ˈɾˠadʲiːoː n̪ˠə ˈɡeːɫ̪t̪ˠəxt̪ˠə] , "Radio del Gaeltacht "), abreviada RnaG , es una estación de radio en irlandés propiedad y operada por Raidió Teilifís Éireann (RTÉ). La estación está disponible en FM en Irlanda y vía satélite y en Internet. Se celebró 40 años al aire el 2 de abril de 2012. [1] La sede principal de la estación se encuentra en Casla , condado de Galway, con estudios importantes también en Gweedore , condado de Donegal y Dingle , condado de Kerry .
Área de transmisión | • Irlanda: FM, DAB, TV • Irlanda del Norte: FM, TV • Reino Unido: radio satelital • En todo el mundo: radio por Internet |
---|---|
Frecuencia | FM : 92 MHz - 94 MHz (Irlanda) 102,7 MHz (Irlanda del Norte) Televisión digital terrestre |
Programación | |
Formato | Red mixta |
Propiedad | |
Dueño | Raidió Teilifís Éireann |
Estaciones hermanas | RTÉ Radio 1 RTÉ 2fm RTÉ letra fm RTÉ Pulse RTÉ 2XM RTÉ Radio Jr RTÉ Chill RTÉ Gold RTÉ Radio 1 Extra |
Historia | |
Primera fecha de emisión | 2 de abril de 1972 |
Enlaces | |
Sitio web | www |
Historia
Fondo
Después de que se formó el Estado Libre de Irlanda y concluyó la Guerra Civil Irlandesa , el nuevo estado estableció un canal de radio único llamado 2RN en 1926, lanzado por Douglas Hyde . Esto estaba a cargo de la Oficina de Correos de Irlanda y no era una empresa privada. El programa de radio, que operaba desde Dublín , servía en gran medida a la población anglófona y, en el mejor de los casos, llegaba hasta el condado de Tipperary ; una situación que no cambió hasta que se adoptaron transmisores más potentes en la década de 1930 en Athlone . [2] Quienes participaron en la creación de 2RN y JJ Walsh ( Ministro de Correos y Telégrafos de 1923 a 1927) discutieron la posibilidad de establecer un servicio de radio en irlandés para la comunidad de Gaeltacht y más ampliamente simpatizaron con la cultura irlandesa, que incluía el idioma. resurgimiento, pero el proyecto se vio frustrado por razones económicas y llegó a poco. [3]
Si no revivimos y desarrollamos el irlandés, inevitablemente debemos ser asimilados por una de estas dos comunidades ( Reino Unido o Estados Unidos ), o por el poder combinado por el cual deben eventualmente formarse y en ese caso nuestro nombre, tradición e historia. desaparecerá del conocimiento humano y nuestra individualidad nacional se perderá.
- PS O'Hegarty , Secretario del Departamento de Correos y Telégrafos , 1924. [4]
Como el idioma irlandés se valoraba como parte de la identidad nacional irlandesa y un marcador de la independencia del joven estado, hubo algunas transmisiones en el idioma como Nuacht y Tréimhseachán Teann (programas con equivalentes en inglés), este último escrito por Séamus Ó Néill y Ciarán. Ó Nualláin (hermano de Brian Ó Nualláin ). Estos se presentaron junto con un enfoque en los juegos gaélicos , la música tradicional irlandesa y la programación religiosa católica como parte de un enfoque de contenido general de construcción de la nación . En la década de 1940, hubo programas que buscaban enseñar de manera proactiva el idioma como Is Your Irish Rusty? y Escuche y Aprenda . [5] La programación en lengua irlandesa adolecía de escasez de materiales y de cifras de audiencia. En 1943, Taoiseach Éamon de Valera , cuya esposa Sinéad Ní Fhlannagáin era una entusiasta activista de Conradh na Gaeilge , promovió nuevamente la idea de una estación Gaeltacht , pero no hubo ningún avance. [3] En ese momento, 2RN se había convertido en Radio Éireann y todavía solo tenía un canal , con horas de transmisión limitadas, a menudo compitiendo por los oyentes con BBC Radio y Radio Luxembourg .
En la década de 1950, una liberalización y comercialización general , de hecho la americanización, comenzó a ocurrir en Irlanda, cuando se hizo un esfuerzo para mover a Irlanda de una sociedad rural-agraria con una política cultural proteccionista, hacia una base de economía de mercado , con la oferta y la demanda principalmente. base de las comunicaciones públicas. Esto alineó a Irlanda culturalmente con las potencias occidentales y, finalmente, allanó el camino para su entrada en la Comunidad Económica Europea . En 1960, se estableció RTÉ y el control directo de las comunicaciones se trasladó de un puesto de ministerio del gobierno a un puesto de Director General de RTÉ no gubernamental , primero ocupado por el estadounidense Edward Roth. Las políticas culturales anteriores, incluida la transmisión en irlandés, se redujeron en porcentaje, ya que las calificaciones y las ganancias se volvieron clave. Finalmente, a fines de la década de 1960, surgió un movimiento de derechos civiles en Gaeltacht , particularmente Conamara, que buscaba desarrollo y servicios para los hablantes de irlandés, incluido un servicio de radio. De la defensa de Gluaiseacht Chearta Siabhialta na Gaeltachta surgió la estación de radio pirata Saor Raidió Chonamara en 1970. [6] Esto estableció el discurso posterior para los temas de lengua irlandesa y Gaeltacht como un imperativo de derechos civiles y derechos de las minorías .
Fundación
Gerry Collins , el ministro de Correos y Telégrafos, anunció en el Dáil en febrero de 1971 que se crearía una nueva estación de radio para el Gaeltacht . Raidió na Gaeltachta comenzó a emitirse a las 15:00 horas del 2 de abril de 1972 como parte de la programación del Domingo de Resurrección . Durante la primera transmisión, la estación principal de Casla , condado de Galway aún no estaba terminada y los estudios en el condado de Kerry y el condado de Donegal todavía estaban en construcción, por lo que se transmitió desde Galway . El primer Ceannaire (Controlador) Pádraic Ó Raghallaigh abrió el espectáculo, al que siguió una grabación del presidente Éamon de Valera. Una grabación de Seán Ó Riada en irlandés 's misa , Ceol un Aifrinn (que incluye el himno Ag Críost un SIOL ) de la Seipéal Mhic Dara en Carraroe también se jugó.
En la fundación, la estación comenzó con una plantilla de siete, incluidos seis ex profesores y un empresario: Ó Raghallaigh, Breandán Feiritéar, Timlín Ó Cearnaigh, Máirtín Ó Fátharta, Seán Ó Tuairisg, Maidhc P. Ó Conaola, Mícheál Ó Sé y Feardorcha Ó Colla. [7] Inicialmente, Raidió na Gaeltachta transmitía solo dos horas al día [8] y solo estaba disponible en o cerca de los tres distritos más grandes de Gaeltacht . El estudio local de Derrybeg en Gweedore , condado de Donegal, bajo la dirección de Ulstermen, Ó Cearnaigh y Ó Colla, ayudó a la escena musical nativa irlandesa allí. En la década de 1970, Raidió na Gaeltachta dio cobertura temprana a Clannad y Mairéad Ní Mhaonaigh (más tarde la cantante de Altan ). Estos grupos ganarían popularidad no solo en Irlanda, sino en el escenario internacional, vendiendo millones de discos especialmente durante la década de 1980. [7] La estación se dedicó a llevar al oyente noticias generales, tanto nacionales como internacionales (lo que, en el contexto de la época, significaba que los reporteros de Donegal con nombres como Gaeilge tenían que cruzar los puestos de control del ejército británico en Irlanda del Norte ), así como deportes gaélicos. cobertura y asuntos más localizados de importancia para la comunidad en el Gaeltacht . [7]
Siglo 21
Tras la puesta en marcha de una cuarta red de transmisores de radio nacional RTÉ (utilizada para RTÉ lyric fm ), la estación se amplió a 24 horas a partir del 1 de octubre de 2001. Las cifras de audiencia son difíciles de obtener, ya que la estación no realiza pagos para ser incluidos cubierto en la encuesta de audiencia de JNLR . Se afirma que, dado que no tiene publicidad (la única estación de radio irlandesa que no lo hace), pagar para ser incluido en una encuesta organizada principalmente en beneficio de la industria publicitaria irlandesa sería un desperdicio inútil de los escasos fondos. En general, se cree que la audiencia es alta entre los hablantes fluidos de irlandés, pero su atractivo entre los que aprenden el idioma no es tan alto como TG4 porque (a pesar de estar disponible a nivel nacional) se percibe ampliamente como orientado (como su nombre indica) hacia los residentes de Gaeltacht .
Durante muchos años fue la única emisora en irlandés del país; en los últimos años se le ha sumado un servicio de televisión, Telefís na Gaeilge ( TG4 ), y emisoras de radio comunitarias regionales: Raidió na Life en Dublín, Raidió Fáilte en Belfast y Raidió Rí-Rá .
En marzo de 2005, RTÉ anunció que RnaG permitiría reproducir canciones con letra en inglés entre las 21:00 y la 01:00, como parte de una nueva rama de música popular. En abril de 2005, se anunció que el nombre de este capítulo sería Anocht FM (Tonight FM). Los fines de semana, el capítulo incluye un nuevo programa, Géill Slí (Give Way), así como la ranura An Taobh Tuathail de larga duración . Anocht FM también se transmitirá los fines de semana con diferentes programas. El nuevo servicio se lanzó el 2 de mayo de 2005. La primera pista con letra en inglés reproducida fue " Blister in the Sun " de Violent Femmes , elegida por votación pública.
Ubicaciones
RnaG tiene su sede en Casla , Co. Galway. También tiene estudios en Gaoth Dobhair ( Gweedore ), Co. Donegal; Baile na nGall en Ard na Caithne , Co. Kerry; Castlebar , Co. Mayo; con un estudio más pequeño en Ring, County Waterford y el RTÉ Radio Centre en Dublín . La estación es operada por RTÉ, pero tiene un consejo asesor separado, Comhairle Raidió na Gaeltachta, que es designado por la Autoridad RTÉ. RTÉ también designa al Ceannaire, o Controller, de RnaG, quien tiene la responsabilidad diaria del servicio.
Presentadores notables
Audiencia
Según la encuesta JNLR de 2011 , RnaG tiene una audiencia semanal de 100.000, lo que equivale a una cuota de mercado del 3%. Esto es similar a la BBC Radio Cymru en galés , que tiene 116.000 oyentes y una participación del 2,4%. [9] [10]
Ver también
- Tuairisc.ie
- BBC Radio nan Gàidheal - Servicio de radio en gaélico escocés ( Gàidhlig ).
- TG4 - Servicio de televisión en irlandés
- Lista de medios en idioma irlandés
- Lista de medios en lengua celta
Referencias
- ^ "RTÉ RnaG celebra su 40 cumpleaños" . RTÉ Diez . Raidió Teilifís Éireann. 2 de abril de 2012 . Consultado el 2 de abril de 2012 .
- ^ Iarfhlaith Watson (1997). "Una historia de la radiodifusión en lengua irlandesa: ideología nacional, interés comercial y derechos de las minorías" . Prensa UCD . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ a b Féach (6 de marzo de 1972). "Servicio de radio local por fin para un Gaeltacht 1972" . Archivos RTÉ . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ Rangiānehu Matamua (2006). "Te Reo Pāho: revitalización de la radio y el idioma maoríes" (PDF) . Universidad de Massey . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ Iarfhlaith Watson (2002). "Radiodifusión en lengua irlandesa: historia, ideología e identidad" (PDF) . Publicaciones Sage . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ Tadhg Ó hIfearnáin (2000). "Medios de difusión en idioma irlandés: la interacción de la política lingüística estatal, los organismos de radiodifusión y sus audiencias" . Universidad de Limerick . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ a b c Lorna Siggins (2 de abril de 2012). "Raidió réalteanna: Raidió na Gaeltachta cumple 40 años" . Irish Times . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ "RTÉ Raidió na Gaeltachta celebra 40 años en el aire" . Gaelport. 3 de abril de 2012 . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
- ^ "Esquema de idiomas para RTÉ 2015-2018" (PDF) . RTÉ .
- ^ Thomas, Huw (6 de agosto de 2015). "BBC Cymru Wales pierde oyentes" , a través de www.bbc.com.
Bibliografía
- Farrell, Brian (1984). Comunicaciones y comunidad en Irlanda . Mercier Press. ISBN 0853427275.
- Kelly-Holmes, Helen (2001). Radiodifusión en lenguas minoritarias: bretón e irlandés . Asuntos multilingües. ISBN 1853595683.
enlaces externos
- Sitio web oficial (en irlandés)
- Breandán Ó hEithir (2 de abril de 1972). Comienza la transmisión de Raidio na Gaeltachta (videoclip). An Cheathrú Rua, Casla, Galway, Irlanda: RTÉ.
Coordenadas :53 ° 17′24 ″ N 9 ° 33′21 ″ W / 53.2900 ° N 9.5559 ° W / 53,2900; -9.5559