Radical 51 o radical seco (干部) que significa " se oponen " o " seca " es uno de 31 de un total de 214 radicales de Kangxi escritos con tres golpes.
干 | ||
---|---|---|
| ||
干(U + 5E72) "oponerse, secar" | ||
Pronunciaciones | ||
Pinyin : | gān | |
Bopomofo : | ㄍ ㄢ | |
Gwoyeu Romatzyh : | gan | |
Wade – Giles : | kan 1 | |
Yale cantonés : | gōn | |
Jyutping : | gon1 | |
Pe̍h-ōe-jī : | kan | |
Kana japonés : | カ ン kan ( on'yomi ) ほ す hosu ( kun'yomi ) | |
Chino-coreano : | 간 gan | |
Nombres | ||
Nombres japoneses): | 干 / ほ す hosu 干 / か ん kan 一 十 / い ち じ ゅ う ichijū (principalmente educación primaria) | |
Hangul : | 방패 banpae | |
Animación de orden de trazos | ||
![]() |
Solo hay nueve caracteres derivados de este radical, y algunos diccionarios modernos han dejado de usarlo como encabezado de sección. En los caracteres que comprenden 干 como componente, la mayoría de las veces adopta un papel puramente fonético, como en肝"hígado" (que se incluye en el radical 130肉 "carne").
干también es el componente de indexación número 27 en la Tabla de componentes de indexación de caracteres chinos adoptada predominantemente por los diccionarios de chino simplificado publicados en China continental .
Evolución
Carácter de script de hueso de Oracle
Personaje de escritura de bronce
Carácter de escritura de sello grande
Carácter de Small Seal Script
En origen, el personaje representa una especie de tenedor utilizado como arma utilizada en la caza o en la guerra [ cita requerida ] , o alternativamente un mortero o un escudo . Se puede rastrear hasta la escritura del sello .
Personajes derivados
Trazos | Caracteres |
---|---|
+ 0 | 干 |
+ 2 | 平SC / TC / JP /平KO |
+ 3 | 年 幵 并(también forma SC de並 ->一/併 ->人) |
+ 5 | 幷/幷Kangxi (= 并)幸 |
+10 | 幹 |
En chino simplificado
Como personaje (no un radical),干ha adquirido una nueva importancia, e incluso notoriedad, debido a la reforma de la escritura china del siglo XX. En chino simplificado ,干ocupa el lugar de varios otros caracteres con el valor fonético gān o gàn , por ejemplo,乾"seco" o幹"tronco, cuerpo", de modo que干puede tener hoy una amplia variedad de significados.
La alta frecuencia y polisemia del carácter plantea un grave problema para el software de traducción al chino . La palabra幹 gàn "tronco de árbol; hacer" (rara vez también "cuerpo humano"), traducida como干en chino simplificado, adquirió el significado de " follar " en la jerga china. Es notorio que la edición de 2002 del extenso diccionario chino-inglés Jinshan Ciba para el software de traducción Jinshan Kuaiyi traducía cada aparición de干como "joder", lo que resultaba en una gran cantidad de letreros con irritantes traducciones al inglés en toda China, que a menudo traducían mal乾 gān "secos" como en干果"frutos secos" en los supermercados como "que se jodan las frutas" o similar. [1]
Literatura
- Fazzioli, Edoardo (1987). Caligrafía china: del pictograma al ideograma: la historia de 214 caracteres chinos / japoneses esenciales . caligrafía de Rebecca Hon Ko. Nueva York: Abbeville Press . ISBN 0-89659-774-1.
- Leyi Li: "Trazando las raíces de los caracteres chinos: 500 casos". Pekín 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2
- Rick Harbaugh, Caracteres chinos: una genealogía y diccionario , Yale University Press (1998), ISBN 978-0-9660750-0-7 . [1]
Ver también
Referencias
- ^ Victor Mair, La etiología y elaboración de una traducción errónea flagrante , Registro de idioma , diciembre de 2007.