Rambles in Germany and Italy, en 1840, 1842 y 1843 es una narración de viajes de laautora romántica británica Mary Shelley . Publicado en 1844, es su último trabajo publicado. Publicado en dos volúmenes, el texto describe dos viajes europeos que Mary Shelley hizo con su hijo, Percy Florence Shelley , y varios de sus amigos universitarios. Mary Shelley había vivido en Italia con su esposo, Percy Bysshe Shelley , entre 1818 y 1823. Para ella, Italia estaba asociada con la alegría y el dolor: había escrito mucho mientras estaba allí, pero también había perdido a su esposo y dos de sus hijos. Por lo tanto, aunque estaba ansiosa por regresar, el viaje estuvo teñido de dolor. Shelley describe su viaje como unperegrinaje , que ayudará a curar su depresión.
![Fotografía en color de montañas cubiertas de nieve en el fondo con colinas verdes en primer plano](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/c/c6/Fletschhorn.jpg/440px-Fletschhorn.jpg)
Al final del segundo viaje, Mary Shelley pasó un tiempo en París y se asoció con el movimiento " Joven Italia ", exiliados italianos que estaban a favor de la independencia y unificación italianas . Un revolucionario en particular la atrajo: Ferdinando Gatteschi. Para ayudarlo económicamente, Shelley decidió publicar Rambles . Sin embargo, Gatteschi se sintió descontento con la ayuda de Shelley y trató de chantajearla. Se vio obligada a obtener sus cartas personales de Gatteschi mediante la intervención de la policía francesa.
Shelley diferencia su libro de viajes de otros al presentar su material desde lo que ella describe como "un punto de vista político". Al hacerlo, desafía la convención de principios del siglo XIX de que era inapropiado que las mujeres escribieran sobre política, siguiendo la tradición de su madre, Mary Wollstonecraft y Lady Morgan . El objetivo de Shelley era despertar simpatía en Inglaterra por los revolucionarios italianos, como Gatteschi. Ella critica el dominio imperial de Austria y Francia sobre Italia y critica el dominio de la Iglesia Católica. Ella describe a los italianos con un potencial sin explotar de grandeza y un deseo de libertad.
Aunque la propia Shelley pensó que el trabajo era "pobre", encontró el favor de los críticos que elogiaron su independencia de pensamiento, ingenio y sentimiento. El comentario político de Shelley sobre Italia fue especialmente elogiado, sobre todo porque fue escrito por una mujer. Durante la mayor parte de los siglos XIX y XX, Shelley solía ser conocida solo como la autora de Frankenstein y la esposa de Percy Bysshe Shelley. Rambles no se reimprimió hasta que el auge de la crítica literaria feminista en la década de 1970 provocó un interés más amplio en todo el corpus de Shelley.
Fondo
Risorgimento
![Black-and-white half-length portrait of a thin, angular balding man](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Giuseppe_Mazzini.png/170px-Giuseppe_Mazzini.png)
Desde la Edad Media hasta finales del siglo XIX, Italia estuvo dividida en muchos pequeños ducados y ciudades-estado , algunos de los cuales eran autónomos y otros estaban controlados por Austria, Francia, España o el Papado . Estos gobiernos múltiples y la diversidad de dialectos italianos hablados en la península hicieron que los residentes se identificaran como "romanos" o "venecianos", por ejemplo, en lugar de "italianos". Cuando Napoleón conquistó partes de Italia durante las Guerras Revolucionarias Francesas (1792–1802) y las Guerras Napoleónicas (1803–15), unificó muchos de los principados más pequeños; centralizó los gobiernos y construyó carreteras y redes de comunicación que ayudaron a romper las barreras entre los italianos. Sin embargo, no todos los italianos dieron la bienvenida al dominio francés; Giuseppe Capobianco fundó una sociedad secreta llamada Carbonari para resistir tanto al dominio francés como a la Iglesia Católica Romana. Después de que Napoleón fuera derrotado en la batalla de Waterloo en 1815 y el Congreso de Viena dejara gran parte del norte de Italia en manos de los austriacos, los carbonarios continuaron su resistencia. Los Carbonari lideraron revueltas en Nápoles y Piamonte en 1820 y 1821 y en Bolonia , los Estados Pontificios , Parma y Módena en la década de 1830. Después del fracaso de estas revueltas, Giuseppe Mazzini , un carbonaro que fue exiliado de Italia, fundó el grupo "Joven Italia" para trabajar hacia la unificación de Italia, establecer una república democrática y obligar a los estados no italianos a renunciar a la autoridad en la peninsula. Para 1833, 60.000 personas se habían unido al movimiento. Estos revolucionarios nacionalistas, con apoyo extranjero, intentaron, pero fracasaron, derrocar a los austríacos en Génova y Turín en 1833 y Calabria en 1844. La unificación italiana , o Risorgimento , se logró finalmente en 1870 bajo el liderazgo de Giuseppe Garibaldi . [3]
Viajar y escribir
1840
Mary Shelley y su esposo Percy Bysshe Shelley habían vivido en Italia de 1818 a 1822. Aunque Percy Shelley y dos de sus cuatro hijos murieron allí, Italia se convirtió para Mary Shelley en "un país que la memoria pintó como un paraíso", como ella dijo. [4] Los años italianos de la pareja fueron una época de intensa actividad intelectual y creativa. Percy compuso una serie de poemas importantes y Mary escribió la novela autobiográfica Matilda , la novela histórica Valperga y las obras de teatro Proserpina y Midas . Mary Shelley siempre había querido regresar a Italia y planeó con entusiasmo su viaje de 1840. [5] El regreso fue doloroso ya que constantemente recordaba a Percy Shelley. [5]
En junio de 1840, Mary Shelley, Percy Florence (su único hijo sobreviviente) y algunos de sus amigos, George Defell, Julian Robinson y Robert Leslie Ellis, comenzaron su gira europea. [5] Viajaron a París y luego a Metz . Desde allí, bajaron en barco por el Mosela hasta Coblenza y luego por el Rin hasta Mainz , Frankfurt, Heidelberg , Baden-Baden , Freiburg , Schaffhausen , Zürich , Splügen y Chiavenna . [6] Sintiéndose enferma, Shelley descansó en un spa en Baden-Baden; tenía dolores espantosos en la cabeza y "temblores convulsivos", síntomas del meningioma que eventualmente la mataría. [7] Esta parada consternó a Percy Florence y sus amigos, ya que no les proporcionó entretenimiento; además, como ninguno de ellos hablaba alemán , el grupo se vio obligado a permanecer unido. [5] Después de cruzar Suiza en carruaje y ferrocarril, el grupo pasó dos meses en el lago de Como , donde Mary se relajó y recordó cómo ella y Percy casi habían alquilado una villa con Lord Byron en el lago un verano. [8] El grupo luego viajó a Milán , y desde allí, Percy Florence y sus amigos pronto se fueron a Cambridge para tomar sus exámenes finales universitarios. [8] Mary Shelley se quedó esperando fondos para completar su viaje. En septiembre, regresó a Inglaterra vía Ginebra y París. [6] A su regreso, se deprimió y no pudo escribir: "[en Italia] podría vivir - como una vez viví - esperando - amando - aspirando a disfrutar ... Estoy plácida ahora, y los días pasan - yo soy feliz en la sociedad y la salud de Percy [Florence], pero sin adjuntos ... doran las horas tranquilas y el aburrimiento [sic] se arrastra sobre mi intelecto ". [9] A pesar de este letargo, logró publicar una segunda edición de la prosa de Percy Shelley y comenzó a trabajar en otra edición de su poesía. [10]
1842-1844
Sir Timothy Shelley le dio a su nieto Percy Florence un aumento en su asignación para su vigésimo primer cumpleaños, lo que permitió a Mary Shelley y Percy Florence planificar un segundo viaje más largo al continente. [11] En junio de 1842, Mary Shelley y su hijo partieron para una gira de catorce meses. Fueron acompañados por algunos de sus amigos: Alexander Andrew Knox, un poeta y clasicista, a quien Emily Sunstein , biógrafa de Mary Shelley, describe como "una reminiscencia de [Percy] Shelley"; [12] Henry Hugh Pearson, un músico que había escrito acompañamientos musicales para varios de los poemas de Percy Shelley; y Robert Leslie Ellis. Mary Shelley esperaba que los modales fáciles de los otros jóvenes se contagiaran a su torpe hijo, pero en cambio se volvieron mezquinos y celosos el uno del otro. [13] El grupo visitó Lieja , Colonia , Coblenza, Mainz, Frankfurt, Kissingen , Berlín, Dresde , Praga, Salzburgo , Tirol , Innsbruck , Riva , Verona , Venecia, Florencia y Roma. [14] En Roma, Mary Shelley realizó una gira por museos con el crítico de arte francés Alex Rio; Percy Florence no estaba impresionado con la cultura y se negó a ver el arte, enfureciendo a su madre, quien pasó una cantidad cada vez mayor de su tiempo viendo el país con Knox. [15] También realizó numerosas visitas a la tumba de Percy Bysshe Shelley en Roma . [16] Después de dos meses en la península de Sorrento , el grupo estaba corto de dinero; Percy Florence y sus amigos regresaron a casa mientras Mary Shelley se fue a París. [17]
En París, Mary Shelley se asoció con muchos de los expatriados italianos que formaban parte del movimiento "Joven Italia". [18] Sus viajes recientes la habían hecho particularmente comprensiva con su mensaje revolucionario. [2] Un patriota italiano la cautivó en particular: Ferdinando Gatteschi, un aspirante a escritor inteligente y guapo. [2] Era joven —aún no tenía 30— y estaba en el exilio, luego de su participación en una fallida rebelión carbonaria contra Austria en 1830-1831. [19] Shelley estaba fascinada por Gatteschi; lo describió como "un héroe, un ángel y un mártir". [20] Jeanne Moskal, la editora más reciente de Rambles , sostiene que a Mary Shelley le atraía Gatteschi porque se parecía a Percy Shelley: era un escritor aristocrático que había sido rechazado por sus padres por su liberalismo. Moskal sostiene que "la fuerza de la devoción [de Shelley] anuló su resolución anterior de no volver a publicar". [21]
A finales de septiembre de 1843, Mary Shelley propuso a su editor, Edward Moxon , que escribiera un libro de viajes basado en sus viajes continentales de 1840 y 1842. Interesada en ayudar a Gatteschi, le escribió a Moxon que estaba escribiendo "para un propósito más urgente y deseable". [22] Ella describió el trabajo como "ligero", "personal" y "divertido". [23] Moxon aceptó su propuesta y le adelantó 60 libras esterlinas, que prometió devolver si se vendían menos de 300 copias del trabajo. [24] (Posteriormente le dio esta misma cantidad a Gatteschi.) [25] A fines de enero de 1844, Shelley ya había completado la mayor parte del primer volumen. Como escribe Sunstein, "una vez que empezó en Rambles , trabajó rápido y con placer, pero su cabeza y sus nervios estaban mal a veces, y sus ojos se debilitaron e inflamaron tanto que sólo escribió hasta el mediodía". [26] Dejó París a finales de enero y regresó a Londres, todavía enamorada de Gatteschi. [26] La muerte de Sir Timothy Shelley, abuelo de Percy Florence, en abril de 1844, retrasó la finalización del trabajo. [24] Sin embargo, con material de Gatteschi sobre el levantamiento de Ancona de 1831 y la ayuda de investigación de amigos de habla alemana, Shelley terminó. [27] El texto se extrajo en gran parte de la correspondencia escrita durante sus viajes a su hermanastra Claire Clairmont . [21] La última obra publicada de Mary Shelley, dedicada al escritor de viajes y poeta Samuel Rogers , salió a la luz el 1 de agosto de 1844. [28]
- Mary Shelley sobre el chantaje de Gatteschi [29]
A pesar de los intentos de Mary Shelley de ayudar económicamente a Gatteschi, trató de chantajearla un año después, en 1845, utilizando cartas indiscretas que ella había escrito. [30] Después de no tener noticias de Gatteschi durante meses, recibió cartas amenazadoras en las que afirmaba que le había prometido éxito financiero e incluso posiblemente matrimonio. Afirmó que sus cartas demostrarían esto. [31] Se desconoce el contenido de las cartas de Mary Shelley, ya que luego fueron destruidas, pero debe haber sentido algún peligro, ya que se esforzó mucho para recuperar las cartas y escribió cartas angustiadas a sus amigos: "[Las cartas] fueron escritas con un corazón abierto - y contener detalles con respecto a mi historia pasada, que [me] destruiría para siempre si alguna vez vieran la luz ". [32] Shelley se volvió hacia Alexander Knox en busca de ayuda. Después de obtener ayuda del gobierno británico, viajó a París e hizo que la policía de París se apoderara de la correspondencia de Gatteschi. [25] Dando a entender que Gatteschi era un peligro para el estado, Knox y la policía de París recurrieron al sistema de gabinete negro para recuperar las cartas. [33] El 11 de octubre, Le National y Le Constitutionnel informaron indignados de que se incautaron los documentos personales de Gatteschi porque se sospechaba que era un revolucionario. Mary le escribió a Claire que "Es un poder terrible este ataque", pero no se arrepintió de haberlo usado. [34] Después de que Knox recuperó sus cartas, las quemó. [25] Shelley gastó £ 250 de su propio dinero para financiar la operación. [33] Ella estaba avergonzada por todo el incidente. [35]
Descripción del texto
![Map showing routes of Shelley's European trips. 1840 trip begins in Brighton, proceeds to Dover, crosses the Channel to Calais, proceeds south to Paris, east Metz, north to Coblenz, east to Frankfurt, south to Freiburg, south to Milan, west to Lyons, and north to Paris and Calais. 1842–43 trip begins in Southampton, proceeds to London, crosses the Channel to Antwerp, proceeds southeast to Frankfurt, northeast to Berlin, south to Prague, Salzburg, Padua, Rome, and Naples.](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/1/1f/Shelley_rambles_map.svg/450px-Shelley_rambles_map.svg.png)
Los dos volúmenes de Rambles se dividen en tres partes. La Parte I, que ocupa parte del primer volumen, describe el viaje de cuatro meses que Mary Shelley hizo con Percy Florence y sus amigos de la universidad en 1840. Partes II y III, que comprenden el resto del primer volumen y la totalidad del segundo volumen. , describe el viaje de catorce meses que Mary Shelley hizo con Percy Florence, Alexander Knox y otros amigos universitarios en 1842 y 1843. La Parte II cubre junio-agosto de 1842 y la Parte III cubre agosto 1842-septiembre 1843. [36] Las tres partes son epistolar y cubren una amplia gama de temas: "estos incluyen narrativas personales de la dificultad de un viaje, sobre su salud variable, su restricción presupuestaria; comentarios sobre si los consejos de la guía de [John] Murray en cuanto a hoteles, rutas o lugares de interés eran confiables ; sus respuestas subjetivas a los cuadros, estatuas, ciudades y paisajes que ha visto; informes sobre sus ocupaciones y las de sus compañeros; disquisiciones históricas sobre temas como la lucha tirolesa contra Napoleón, o el origen ins de los Carbonari; y análisis autorizado del estado presente y futuro de la literatura italiana ". [37]
Parte I
En doce cartas conversacionales escritas en primera persona , Mary Shelley traza sus viajes por Europa durante 1840 y sus reflexiones sobre el alojamiento, el paisaje, los campesinos, las relaciones económicas entre las clases, el arte, la literatura y los recuerdos de sus viajes de 1814 y 1816 (registrados en Historia de una gira de seis semanas (1817)). En la primera carta, reflexiona sobre su regreso a Italia:
¿Puede ser cierto que estoy a punto de volver a visitar Italia? ¡Cuántos años han pasado desde que dejé ese país! Allí dejé los restos mortales de aquellos amados, mi esposo y mis hijos, cuya pérdida cambió toda mi existencia, sustituyendo, por una paz feliz y el intercambio de afectos profundamente arraigados, años de soledad desolada y una dura lucha con el mundo; que solo ahora, mientras mi hijo está creciendo, se está convirtiendo en un día mejor. El nombre de Italia tiene magia en sus propias sílabas. [38]
Después de aterrizar en Francia, Shelley continúa anticipando con alegría sus viajes y los beneficios que obtendrá de ellos. Viajando por Alemania , se queja de la lentitud del viaje, pero se alegra de descubrir que sus recuerdos del Rin corresponden a la realidad. Shelley se enferma en Alemania y se detiene en Baden-Baden para recuperar su salud. Temiendo el amor de Percy Florence (referido como P– en el texto) por los botes y el agua, especialmente difícil para ella después de que su propio esposo se ahogara en un accidente de bote, se muestra reacia a continuar hacia Italia y el lago de Como mientras que al mismo tiempo desea para hacerlo. Después de que Shelley recupera su salud y su ánimo, el grupo se dirige a Italia, donde se siente abrumada por la nostalgia:
Para mí, de hecho, había algo incluso emocionante y conmovedor en el aspecto de los objetos más comunes alrededor ... Las cortinas de las ventanas, los mismos lavamanos, todos eran como me eran familiares en Italia hace mucho, mucho tiempo. . No los había visto desde aquellos días jóvenes y felices. Me invadieron extrañas e indescriptibles emociones; Los recuerdos, olvidados hace mucho tiempo, surgieron frescos y fuertes por la mera fuerza de asociación, producida por esos objetos que se me presentaron a los ojos, inspirando una mezcla de placer y dolor, casi equivalente a la agonía. [39]
Shelley escribe sobre su abrumadora felicidad en Italia y su tristeza por tener que dejarla. A finales de septiembre, su dinero para regresar a Inglaterra no llega, por lo que Percy Florence y sus amigos regresan sin ella. Sus fondos finalmente llegan y viaja sola a Inglaterra. En las cartas que cubren su viaje de regreso, describe el paisaje sublime por el que viaja, en particular el paso de Simplon y las cascadas en Suiza.
Parte II
La Parte II, que consta de once cartas conversacionales, cubre la primera parte del viaje de Shelley a Europa en 1842, específicamente su viaje de Amberes a Praga ; los nombres de sus compañeros de viaje están disfrazados en el texto y rara vez los alude. Habla de arte, a veces dedicando varias páginas a describir obras de arte individuales; los beneficios y desventajas de viajar por ferrocarril en comparación con el transporte; el carácter y los hábitos alemanes del pueblo alemán ; la historia asociada con los lugares que ve; el paisaje y el clima; y sus problemas como viajera, por ejemplo, su incapacidad para hablar alemán, la suciedad de las posadas y los precios exorbitantes para los turistas. Shelley comienza esta sección reflexionando sobre los beneficios de viajar:
Viajar es tanto una ocupación como una diversión, y creo firmemente que la salud renovada será el resultado de los frecuentes cambios de lugar. Además, ¿qué puede ser tan delicioso como la novedad perpetua, la corriente inagotable de nuevas ideas sugeridas por los viajes? Leemos para reunir pensamiento y conocimiento; viajar es un libro escrito por el propio Creador e imparte una sabiduría más sublime que las palabras impresas del hombre. Si fuera exiliado por la fuerza, podría lamentarme, porque el corazón naturalmente anhela el hogar . Pero para adornar esa casa con recuerdos; volar fuera de la colmena, como una abeja, y regresar cargado con los dulces de los viajes, escenas que atormentan la vista, aventuras salvajes, que avivan la imaginación, el conocimiento, para iluminar y liberar la mente de prejuicios adheridos y amortiguadores, un círculo más amplio de simpatía por nuestros semejantes; estos son los usos de los viajes. [41]
Pasando brevemente por una rápida sucesión de ciudades alemanas por ferrocarril, carruaje y barco, el grupo llega a Kissingen , donde deciden permanecer durante un mes para que Shelley "tome la cura" en el baño. Si bien Shelley cree que las aguas serán eficaces, le irritan las restricciones impuestas a quienes intentan mejorar su salud, como levantarse a los cinco o seis y no comer manjares. Sus acompañantes están cada vez más frustrados por el horario y la falta de entretenimiento en el spa. Después de salir de Kissingen, el grupo viaja por el área alrededor de Weimar , viendo lugares asociados con Martin Luther y los escritores Wieland , Schiller y Goethe . Continúan hacia Berlín y Dresde, donde pasan tiempo viendo arte y asistiendo a la ópera, y parten hacia Praga en agosto de 1842.
Parte III
A lo largo de 23 cartas informales, Shelley describe sus viajes desde Praga al sur de Italia. Reflexiona sobre el paisaje de las zonas por las que pasa, la historia de Alemania e Italia (por ejemplo, la rebelión tirolesa de abril de 1809 y las actividades de los Carbonari ), el arte de la Italia barroca y renacentista , la literatura de Italia y ofrece opiniones sobre Los gobiernos recientes de Italia, el carácter nacional de los pueblos alemán e italiano y el catolicismo. También reflexiona sobre los cambios en sí misma de quién era en la década de 1820 a quién es en la década de 1840, particularmente en relación con su dolor:
Muchas escenas, que desde entonces he visitado y admirado, se han desvanecido en mi mente, como una pintura en el Diorama se desvanece, y otra lucha en el lienzo cambiante; pero su camino estaba tan claro en mi mente como si lo hubieran atravesado ayer. No me extenderé aquí sobre las tristes circunstancias que nublaron mi primera visita a Venecia. La muerte se cernía sobre la escena. Reunido en mí mismo, con el "ojo de mi mente" vi a los que antes de mí se habían ido; y me volvían a agitar las emociones, las pasiones, y las más profundas que puede albergar el corazón de una mujer, el temor de ver morir a su hijo incluso en ese instante, que entonces me ocupaban. [42]
Género
Historia de la narrativa de viajes
Rambles es una narrativa de viajes , parte de una tradición literaria iniciada en el siglo XVII. Durante los siglos XVI, XVII y XVIII, los viajes continentales se consideraron educativos: los caballeros jóvenes y aristocráticos completaron sus estudios aprendiendo idiomas europeos en el extranjero y visitando tribunales extranjeros. [43] A principios del siglo XVII, sin embargo, el énfasis pasó del aprendizaje clásico a un enfoque en la adquisición de experiencia en el mundo real, como el conocimiento de la topografía, la historia y la cultura. Los libros de viajes detallados, incluidas las narrativas de viajes personales, comenzaron a publicarse y se hicieron populares en el siglo XVIII: entre 1660 y 1800 se publicaron más de 1.000 narrativas de viajes individuales y misceláneas de viajes. [43] El empirismo que impulsaba la revolución científica se extendió a los viajes. literatura; por ejemplo, Lady Mary Wortley Montagu incluyó información que aprendió en Turquía sobre la vacuna contra la viruela en sus cartas de viaje. [44] En 1742, el crítico y ensayista Samuel Johnson recomendaba que los viajeros participaran en "un estudio moral y ético de los hombres y las costumbres", además de un estudio científico de la topografía y la geografía. [44]
A lo largo del siglo XVIII, el Grand Tour se hizo cada vez más popular. Viajar al continente para la élite británica no solo fue educativo sino también nacionalista. Todos los caballeros aristocráticos hicieron viajes similares y visitaron sitios similares, con la intención de desarrollar una apreciación de Gran Bretaña desde el extranjero. [44] El Grand Tour se celebró como un viaje educativo cuando implicó el intercambio de información científica con la élite intelectual, el aprendizaje de otras culturas y la preparación para el liderazgo. Sin embargo, se condenó como trivial cuando el turista simplemente compraba objetos de colección de curiosidades , adquiría un "pulido social superficial" y buscaba relaciones sexuales fugaces. [44] Durante las guerras napoleónicas , el continente estuvo cerrado a los viajeros británicos y el Grand Tour fue objeto de crecientes críticas, en particular de radicales como el padre de Mary Shelley, William Godwin , que despreciaba sus asociaciones aristocráticas. [44] Los jóvenes escritores románticos criticaron su falta de espontaneidad; celebraron la novela Corinne (1807) de Madame de Staёl , que describe el viaje adecuado como "una experiencia inmediata, sensible y sobre todo [una] entusiasta". [45]
La literatura de viajes cambió en la década de 1840 cuando los barcos y trenes a vapor hicieron que los viajes continentales fueran accesibles para la clase media. Se publicaron guías y manuales para este nuevo viajero, que no estaba familiarizado con la tradición del Grand Tour. [36] El más famoso de ellos fue el Manual para viajeros en el continente de John Murray (1836). En 1848, Murray había publicado 60 obras de este tipo, que "enfatizaban la amplitud, presentando numerosos itinerarios posibles e incluyendo información sobre geología, historia y galerías de arte". [46] Mientras que durante el período romántico, los escritores de viajes se diferenciaron de los simples turistas por la espontaneidad y exuberancia de sus reacciones, durante el período victoriano , los escritores de viajes intentaron legitimar sus obras a través de un "discurso de autenticidad". Es decir, afirmaron haber experimentado la verdadera cultura de un área y sus reacciones fueron específicamente personales, a diferencia de los escritores de guías genéricas, cuya respuesta fue específicamente impersonal. [47]
Rambles como narrativa de viaje
Mary Shelley's Rambles se parece e intenta separarse de otras narrativas de viajes de la época. Elizabeth Nitchie, en su descripción del texto, escribe, por ejemplo, que hay "poca novedad en lo que [Shelley] vio o en su relato" de los Alpes, el Rin o Italia, [48] y Moskal señala que El "libro de Shelley participa en la convención de libros de viajes de visitas a museos". [49] Aunque Shelley se basó en los famosos manuales y otras guías de Murray, intentó específicamente diferenciar su trabajo de estos. Mientras que las guías turísticas de Murray, por ejemplo, eran generalmente apolíticas, Shelley argumenta en el prefacio de Rambles que la singularidad de su trabajo está en la descripción del pueblo italiano desde "un punto de vista político". [50] Shelley había vendido a su editor la idea de una narrativa de viaje al describir el próximo libro como "ligero" y "divertido", al estilo de Samuel Rogers , cuya narrativa de viajes por Italia, acompañada de ilustraciones de JMW Turner , había ha sido un éxito de ventas a finales de la década de 1820. El texto de Rogers había evitado la política y se había centrado en paisajes pintorescos y sublimes . Aunque Shelley dedicó Rambles a Rogers, su prefacio reconocía la influencia de Lady Morgan , cuya obra de viajes, Italia (1821), había criticado abiertamente el gobierno de Austria sobre Italia y había sido incluida en la lista papal de libros prohibidos . [51] Sin embargo, para hacer que su política sea más aceptable para su audiencia, Shelley a menudo usa análisis de la literatura y el arte para reforzar sus puntos. [52]
La narrativa de viajes de Shelley, con su enfoque "informal" y "subjetivo" en sus experiencias personales, refleja el énfasis romántico en el individuo. [53] A diferencia de Augustus Bozzi Granville Es por los balnearios de Alemania (1837), que emana un sentido de estilo victoriano para la orden, la autoridad política, y la documentación cuidadosa, Shelley se centra en sus propias reacciones a estas experiencias. Critica específicamente los métodos de vigilancia y control utilizados en los balnearios que visitó, como los estrictos regímenes dietéticos y la confiscación de cartas. [54]
Narrativas de viajes de escritoras
Al elegir centrar su narrativa de viajes en la política, Mary Shelley violó el tabú de mediados del siglo XIX contra las mujeres que discuten sobre política, particularmente en la esfera pública. [55] Después de mediados de la década de 1790 (en parte como resultado de la Revolución Francesa ), Gran Bretaña experimentó una "reacción antifeminista" y se desalentó cada vez más a las mujeres de escribir sobre los llamados temas "masculinos". [56] Como explica Moskal, había un "prejuicio cultural masivo que equipara [d] masculinidad con movilidad", lo que hace que la escritura de viajes en sí sea un género masculino; incluso había un "vocabulario estético masculinista". [57] Las mujeres de finales del siglo XVIII y principios del XIX escribieron narrativas de viajes de todos modos, pero con un costo. Se describe que Wollstonecraft hace "preguntas de hombres" cuando siente curiosidad por su entorno y las narrativas de viajes de Lady Morgan y Elizabeth Barrett Browning recibieron críticas hostiles porque discutían cuestiones políticas. [57]
Tanto Shelley como su madre, Mary Wollstonecraft, excedieron los límites de lo que se habría considerado "el ámbito normal de la escritora" en sus relatos de viajes. Shelley describe con entusiasmo correr los rápidos en una canoa, por ejemplo, y describe el estado económico y el desarrollo tecnológico de las áreas que visita. En París, comenta la falta de desagües en las calles, en Berlín visita una acería y, a lo largo del texto, describe cómo los nuevos ferrocarriles están impactando en los viajes. [58] La narrativa de viajes de Shelley está marcada por una "ética del viaje" específica: que uno debe aprender a simpatizar tanto física como emocionalmente con los que se encuentra. Sus viajes son sentimentales y la escritura de viajes para ella es "una exploración del yo a través del encuentro con el otro". [59] Su lenguaje incluso refleja el de su madre. Wollstonecraft describe la frontera de Suecia como "los huesos del mundo esperando ser revestidos con todo lo necesario para dar vida y belleza", mientras que Shelley describe el paso de Simplon como "una majestuosa simplicidad que inspiraba asombro; los huesos desnudos de un mundo gigantesco fueron aquí: la sustancia elemental de la hermosa madre Tierra ". [60]
También al igual que su madre, cuyas Cartas desde Suecia fueron fundamentales para la redacción de Historia de una gira de seis semanas y Rambles , Shelley enfatizó su papel maternal en el texto. Se describe a sí misma como una figura convencional, preocupada por su hijo. En lugar de la joven de su juventud asolada por los escándalos, sobre la que escribió en el Tour , ahora es una mujer recatada, respetable y de mediana edad. [61]
Temas
Política italiana
El objetivo declarado de Shelley en Rambles es crear conciencia sobre la situación política en Italia y convencer a los lectores de que ayuden a los revolucionarios en su lucha por la independencia. [62] Se dirige a sus lectores como ciudadanos ingleses, argumentando que ellos en particular "deberían simpatizar con las luchas [de los italianos]; porque la aspiración de instituciones libres en todo el mundo tiene su origen en Inglaterra". [63] En un nivel general, articula una "oposición al gobierno monárquico, desaprobación de la distinción de clases, aborrecimiento de la esclavitud y la guerra y sus crueldades concomitantes" similar a la de sus novelas históricas Valperga (1823) y Perkin Warbeck (1830). [64] El tema central del segundo viaje es "la tiranía del imperialismo austríaco y francés, y los abusos de la autoridad papal y sacerdotal". [65] La solución a los problemas de Italia, según Shelley, no es ni "subyugación" ni "revolución", sino más bien "mediación pacífica". [63] En última instancia, son las lecciones aprendidas de la historia las que Shelley siente que son las más importantes, por lo que compara el pasado y el presente. [66] Rambles articula la "ideología whiggish del gradualismo político", [67] y es similar a Vindication of the Rights of Woman (1792) de Wollstonecraft en que sostiene que "una reforma de la cultura es necesaria para reformar las relaciones de poder opresivas y degradantes ". [68]
El marco político de Shelley para su narrativa de viajes fue difícil de vender a los lectores. Su audiencia quería apoyar a los revolucionarios, especialmente a los exiliados que vivían entre ellos, como Mazzini, pero también temían la violencia de los Carbonari y su ideología nacionalista. Conectaron el nacionalismo con su enemigo histórico: la Francia napoleónica. De hecho, otros trabajos de viajes publicados en ese momento argumentaron que Napoleón era responsable de la unificación italiana. [69] Shelley, por lo tanto, sostiene que el Risorgimento está inspirado principalmente por los ingleses y sólo secundariamente por los franceses (nunca nombra a Napoleón). [70] Shelley escribe una historia del nacionalismo italiano aceptable para los lectores ingleses, en la que los franceses son los tiranos que oprimen a la naciente nación de Italia, que los Carbonari, aunque violentos, han inspirado y creado. Por lo tanto, sus lectores podrían apoyar cómodamente el nacionalismo italiano sin apoyar políticas que recuerden a Napoleón. [71] También colocó la mayor parte de su comentario político al final del texto. Como explica Moskal, "Shelley crea una estructura en la que el lector, que ya se ha hecho amigo del viajero durante algunas páginas, recibe este asunto político de un amigo, no de un extraño". [72] También elogia la literatura italiana, en particular las obras de Alessandro Manzoni , Pietro Colletta y Michele Amari , relacionándola con el nacionalismo italiano. [73]
Al escribir sobre la situación italiana, Shelley también defiende una agenda liberal general de derechos para las clases media y trabajadora, que habían sido aplastadas por el Reino del Terror y Napoleón. Los reformadores británicos podían mirar con esperanza a Italia. [74]
caracter nacional
A lo largo de Rambles , Shelley describe el carácter nacional de los pueblos que visita. Ella describe a los italianos con un potencial de grandeza sin explotar, en particular a los campesinos:
Nadie puede hablarles sin percibir latentes, bajo la ignorancia y la superstición, grandes habilidades naturales y esa piedad sincera que brota (como lo hacen nuestras virtudes superiores) de la imaginación que calienta y colorea su fe. ¡Gente pobre! cuánto anhelo una varita mágica que los convierta en propietarios de la tierra que cultivan, pero que la mayoría no cosechan. Qué triste es la sociedad humana: sin embargo ... me calienta el corazón cuando encuentro a los individuos que componen una población, pobres, humildes, ignorantes, descarriados, pero dotados de algunos de los dones más brillantes de nuestra naturaleza, y que llevan en su se enfrenta al sello de la inteligencia y el sentimiento. [75]
Shelley lamenta con frecuencia la mala educación que se ofrece a los italianos, aunque espera que esto los incite a rebelarse. [76] No piensa mucho en los alemanes. En sus viajes anteriores, había descrito a los alemanes como groseros y repugnantes; en 1842, le escribió a su media hermana Claire Clairmont : "No me gustan los alemanes, y no deseo volver a visitar Alemania nunca más, pero no lo publicaría, porque la superficie es todo lo que sé". [77] Rambles contiene pocos comentarios sobre los alemanes, por lo tanto, excepto para decir que estaba impresionada por el sistema de educación pública de Alemania. [78]
Shelley estaba más interesada en cómo los acontecimientos políticos afectaron a las personas. [79] En su Historia de una gira de seis semanas , se había detenido varias veces para discutir los efectos de la guerra y lo hace de nuevo con su descripción de los hessianos en Paseos : [80]
Cuando leemos sobre los hessianos en la guerra estadounidense , tenemos una vaga idea de que nuestro gobierno pidió la ayuda de mercenarios extranjeros para someter a las colonias revolucionadas; un acto que hizo que Lord Chatham exclamara en la Casa de los Pares: "Si yo fuera estadounidense, como soy inglés, mientras una tropa extranjera desembarca en mi país, nunca depondría las armas, nunca, nunca, ¡nunca!" " Censuramos la política de gobierno, lamentamos la obstinación de Jorge III, quien, agotando las levas inglesas, recurrió a "los mercenarios hijos de la rapiña y el saqueo"; y "consagró a los estadounidenses y sus posesiones a la rapacidad de la crueldad de los asalariados". Pero nuestra imaginación no se transporta a los hogares de los desafortunados alemanes; tampoco ha despertado nuestro aborrecimiento por la tiranía que los envió a morir en otro hemisferio. [81]
Memoria y sanación
Los viajes de Shelley a Italia fueron una forma de volver a visitar los recuerdos de su difunto esposo, Percy Shelley, y los niños que habían enterrado allí. Moskal sostiene que Shelley necesitaba "expiar" la culpa de su sobreviviente [82] y Dolan que necesitaba recuperarse de un trauma dañino . [83] Shelley escribe sobre esto en Rambles , usando el tropo de una peregrinación; ella cree que viajar a Italia y volver a visitar las escenas de su juventud la curará de su depresión, escribiendo: "Además de todo lo que la propia Roma ofrece de deleite [ sic ] a la vista y la imaginación, la reviso como el bourne de una peregrinación piadosa . Los tesoros de mi juventud yacen enterrados aquí ". [84] La peregrinación de Shelley sigue la tradición de Chaucer , así como la tendencia del siglo XIX de visitar balnearios para curarse, [85] y como la mayoría de las narraciones de peregrinaciones, la suya no relata el viaje a casa. [86] Para Shelley, en última instancia, la parte más útil de viajar y visitar spas fue ver el hermoso paisaje. En Rambles , Shelley sostiene que interactuar con paisajes pintorescos puede curar el cuerpo. Tanto los viajes de 1840 como los de 1842 siguieron tiempos de mala salud para Shelley y los utilizó como una forma de recuperarse tanto emocional como físicamente. [87] Abre Rambles describiendo su mala salud y esperando que al viajar su "mente ... renovará las prendas gastadas y andrajosas con las que ha estado vestida durante mucho tiempo". [88]
La primera narración de viajes de Shelley y su primer trabajo publicado, Historia de una gira de seis semanas , se publicó de forma anónima y fue coescrita con su esposo. Rambles , por otro lado, coloca a Mary Shelley en el centro de la narrativa. [89] Cuenta la historia de "la recuperación del paraíso" y los miedos de una madre. [37] Su dolor maternal es generalizado. Por ejemplo, al hablar de la muerte de su hija en 1818, escribe: "Volví a agitarme las emociones, las pasiones, y las más profundas que puede albergar el corazón de una mujer, el temor de ver morir a su hijo, incluso en ese instante, que luego me ocupó ". [90] Al conectar estos sentimientos profundos con los escritos de Shakespeare , Wordsworth , Coleridge y Thomas Holcroft , sostiene que la emoción intensa y el entorno están entrelazados, afirmando que el dolor materno es sublime . [37]
Recepción
De Rambles , Mary Shelley escribió a su amiga Leigh Hunt : "Me parece una obra tan miserable, escrita gran parte de ella en un estado de dolor que me hace mirar sus páginas ahora como si estuviera escrita en un sueño". [91] No le gustó el trabajo, describiéndolo de diversas maneras como "un asunto pobre" y "mi pobre libro", [92] y afirmó que Gatteschi había escrito las mejores partes. [51] No hay estadísticas sobre las ventas del libro, pero recibió al menos diecisiete reseñas. [93] En general, los exámenes fueron favorables; como explica Moskal, "con los movimientos nacionalistas hirviendo en Europa, para culminar en las revoluciones de 1848, los críticos tomaron Rambles en serio como un esfuerzo político y literario". [94]
Los críticos elogiaron el trabajo como "entretenido, reflexivo y eminentemente legible", aunque algunos pensaron que era demasiado triste en algunos lugares. [95] Separando las memorias de viaje de Shelley de las nuevas guías y manuales, reseñas como la del Atlas , elogiaban su "rica fantasía, su intenso amor por la naturaleza y su sensible aprehensión por todo lo bueno, bello y gratuito". [96] Elogiaron su independencia de pensamiento, ingenio y sentimiento. [97] El comentario de Shelley sobre la vida social y política de Italia, que generalmente se consideraba superior a las secciones alemanas, [94] hizo que un crítico llamara al libro el trabajo de "una mujer que piensa por sí misma en todos los temas, y que se atreve a decir lo que piensa ”, una mujer de“ mente masculina y original ”. [98] No todos los críticos celebraron su independencia de ánimo. The Observer escribió: "Con ella, como con todas las mujeres, la política es un asunto del corazón, y no como con la naturaleza más robusta del hombre, de la cabeza ... Es un tema ocioso y poco rentable para una mujer". [99] La mayoría de las críticas respondieron positivamente a los objetivos políticos de Shelley; aquellos que no simpatizaban con su posición política generalmente disputaban sus afirmaciones específicas. Por ejemplo, un revisor afirmó que Italia había sido mejorada por el dominio austríaco. [94]
Durante la mayor parte de los siglos XIX y XX, Mary Shelley fue conocida como la autora de Frankenstein y la esposa del famoso poeta romántico Percy Bysshe Shelley. Todavía en 1961, Rambles nunca se había reimpreso [100] y, como explicó la erudita Elizabeth Nitchie, "se ha hecho poco uso de él y las copias son bastante escasas". [100] Sin embargo, argumentó que algunos de los "mejores escritos" de Mary Shelley estaban en Rambles . [100] La novelista Muriel Spark estuvo de acuerdo en su libro sobre Shelley, escribiendo que Rambles "contiene más humor y vivacidad de lo que ocurre en cualquier otra cosa que ella escribió". [101] En la década de 1970, con el auge de la crítica literaria feminista , los académicos comenzaron a prestar atención a otras obras de Shelley. Con la publicación de la beca de Mary Poovey y Anne K. Mellor en la década de 1980, las "otras" obras de Mary Shelley (sus cuentos, ensayos, reseñas, dramas, biografías, relatos de viajes y otras novelas) comenzaron a ser reconocidos como logros literarios. . [102] En la década de 1990 , se reimprimió todo el corpus de Mary Shelley, incluido Rambles . [103]
Notas
- ↑ Shelley, Rambles , 1: 134–35.
- ↑ a b c Seymour, 488.
- ^ Moskal, "Escritura de viajes", 248; Seymour, 487; Moskal, "Género y nacionalismo", 191.
- ^ Qtd. en Bennett, 115.
- ↑ a b c d Seymour, 476.
- ↑ a b Bennett, 115-16.
- ↑ Seymour, 476–77.
- ↑ a b Seymour, 477.
- ^ Qtd. en Sunstein, 353.
- ↑ Sunstein, 353.
- ↑ Seymour, 480.
- ↑ Sunstein, 356.
- ↑ Seymour, 482–84; Sunstein, 356.
- ↑ Bennett, 116.
- ↑ Seymour, 485; Sunstein, 359.
- ↑ Sunstein, 359.
- ↑ Sunstein, 359; Seymour, 486.
- ↑ Seymour, 487–88.
- ^ Sunstein, 360.
- ^ Qtd. en Moskal, "Escritura de viajes", 247.
- ↑ a b Moskal, "Travel writing", 247.
- ^ Qtd. en Seymour, 488.
- ^ Qtd. en Nitchie, 30.
- ↑ a b Moskal, "Introductory note", 49.
- ↑ a b c Moskal, "Travel writing", 250.
- ↑ a b Sunstein, 362.
- ↑ Sunstein, 362-63; Moskal, "Nota introductoria", 50.
- ↑ Nitchie, 29 años; Sunstein, 365.
- ↑ Seymour, 506-07.
- ↑ Nitchie, 33 años; Chispa, 116.
- ^ Sunstein, 370.
- ^ Qtd. en Seymour, 505.
- ↑ a b Seymour, 506.
- ^ Qtd. en Sunstein, 371.
- ^ Chispa, 116.
- ↑ a b Smith, 162.
- ^ a b c Orr.
- ^ Shelley, Rambles , 1: 1-2.
- ↑ Shelley, Rambles , 1: 60–61.
- ^ Shelley, Rambles , 1: 244.
- ^ Shelley, Rambles , 1: 158.
- ↑ Shelley, Rambles , 2: 77–78.
- ↑ a b Smith, 155.
- ↑ a b c d e Smith, 156.
- ↑ Smith, 157.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 190.
- ↑ Smith, 163.
- ^ Nitchie, 34 años.
- ^ Moskal, "Escritura de viajes", 254.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 188–90.
- ↑ a b Seymour, 489.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 197.
- ↑ Kautz, 167.
- ↑ Kautz, 170; Dolan, 138–45.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 188–89.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 188.
- ↑ a b Moskal, "Género y nacionalismo", 189.
- ↑ Bennett, 116-17.
- ↑ Schor, 237–39.
- ^ Qtd. en Dolan, 154.
- ↑ Seymour, 489–90; Orr.
- ↑ Bennett, 114.
- ^ a b Qtd. en Bennett, 114.
- ↑ Bennett, 118.
- ↑ Schor, 244.
- ↑ Smith, 170.
- ↑ Smith, 169.
- ↑ Schor, 246.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 191-1992.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 194.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 196.
- ^ Moskal, "Género y nacionalismo", 195.
- ↑ Moskal, "Travel writing", 249–50.
- ^ Moskal, "Escritos de viaje", 247.
- ^ Qtd. en Nitchie, 41.
- ^ Nitchie, 39 años.
- ^ Qtd. en Nitchie, 37–38.
- ↑ Sunstein, 357.
- ↑ Bennett, 117.
- ^ Nitchie, 38 años.
- ^ Shelley, Rambles , 1: 203.
- ↑ Moskal, "Travel writing", 252–53.
- ↑ Dolan, 133–34.
- ^ Qtd. en Moskal, "Escritura de viajes", 252.
- ^ Moskal, "Escritura de viajes", 253.
- ^ Moskal, "Escritura de viajes", 255.
- ↑ Kautz, 171–72; Dolan, 143–44.
- ^ Qtd. en Dolan, 136.
- ^ Moskal, "Escritura de viajes", 256.
- ^ Qtd. en Orr.
- ^ Qtd. en Sunstein, 365.
- ^ Qtd. en Moskal, "Nota introductoria", 51.
- ↑ Nitchie, 42 años; Moskal, "Nota introductoria", 56, nota 23.
- ^ a b c Moskal, "Nota introductoria", 53.
- ↑ Seymour, 490.
- ^ Qtd. en Moskal, "Nota introductoria", 52.
- ^ Nitchie, 29 años.
- ^ Qtd. en Nitchie, 34.
- ^ Qtd. en Moskal, "Escritura de viajes", 250; véase también Seymour, 489.
- ^ a b c Nitchie, 32 años.
- ↑ Spark, 126-27.
- ^ "Introducción", La otra Mary Shelley , 3-9.
- ^ "Introducción", La otra Mary Shelley , 7.
Bibliografía
- Bennett, Betty T. Mary Wollstonecraft Shelley: Introducción . Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1998. ISBN 0-8018-5976-X .
- Dolan, Elizabeth A. Seeing Suffering in Women's Literature of the Romantic Era . Aldershot: Ashgate, 2008. ISBN 978-0-7546-5491-9 .
- Fisch, Audrey A, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. "Introducción". La otra Mary Shelley: más allá de Frankenstein. Eds. Audrey A. Fisch, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. Nueva York: Oxford University Press, 1993. 3-14. ISBN 0-19-507740-7 .
- Kautz, Beth Dolan. "Balnearios y paisajes saludables: la geografía de la salud en Mary Shelley's Rambles en Alemania e Italia ". Geografías románticas: discursos de viaje 1775-1844 . Ed. Amanda Gilroy. Nueva York: St. Martin's Press, 2000. 165–81. ISBN 0-7190-5576-8 .
- Moskal, Jeanne. "Género y nacionalismo italiano en los paseos de Mary Shelley en Alemania e Italia ". Romanticismo 5.2 (1999): 189-201.
- Moskal, Jeanne. "Nota introductoria". Las novelas y obras seleccionadas de Mary Shelley . Vol. 8. Ed. Jeanne Moskal. Londres: William Pickering, 1996. ISBN 1-85196-076-7 .
- Moskal, Jeanne. "Literatura de viajes". El compañero de Cambridge de Mary Shelley . Ed. Esther Schor. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 242–58. ISBN 0-521-00770-4 .
- Nitchie, Elizabeth. "Mary Shelley, Viajera". Keats-Shelley Journal 10 (1961): 22–42.
- Orr, Clarissa Campbell. " Los paseos de Mary Shelley en Alemania e Italia, la famosa autora y el país desconocido del corazón humano ". Romanticismo en la Red 11 (1998). Consultado el 17 de diciembre de 2008.
- Ożarska, Magdalena. "Dos escritoras y sus giras italianas: 'Rambles in Germany and Italy in 1840, 1842 and 1843' de Mary Shelley y 'In and Beyond the Alps' de Łucja Rautenstrauchowa. Lewiston, Nueva York, EE. UU.; Queenston, Canadá; Lampeter, Gran Bretaña : Prensa de Edwin Mellen, 2014. ISBN 978-0-7734-4325-9 .
- Schor, Esther H. "Mary Shelley en tránsito". La otra Mary Shelley: más allá de Frankenstein. Eds. Audrey A. Fisch, Anne K. Mellor y Esther H. Schor. Nueva York: Oxford University Press, 1993. 235–57. ISBN 0-19-507740-7 .
- Seymour, Miranda . Mary Shelley . Londres: John Murray, 2000. ISBN 0-7195-5711-9 .
- Shelley, Mary . Paseos por Alemania e Italia, en 1840, 1842 y 1843 . 2 vols. Londres: Edward Moxon, 1844. Google Books. Consultado el 10 de noviembre de 2008.
- Smith, Johanna M. Mary Shelley . Nueva York: Twayne, 1996. ISBN 0-8057-7045-3 .
- Spark, Muriel . Hijo de la luz: una reevaluación de Mary Wollstonecraft Shelley . Hadleigh y Essex: Tower Bridge Publications Limited, 1951.
- Sunstein, Emily W. Mary Shelley: romance y realidad . Boston: Little, Brown and Co., 1989. ISBN 0-316-82246-9 .
enlaces externos
- Paseos por Alemania e Italia en Google Books