"Reise nach Jerusalem - Kudüs'e seyahat" ("Viaje a Jerusalén " en ambos idiomas, mientras que la expresión también es el nombre alemán del juego Sillas musicales ) fue la entrada alemana en el Festival de la Canción de Eurovisión 1999 , interpretado en alemán y turco. e inglés (la versión en vivo también agregó letras en hebreo ) por Sürpriz .
"Reise nach Jerusalem - Kudüs'e seyahat" | |
---|---|
![]() | |
Entrada al Festival de la Canción de Eurovisión 1999 | |
País | |
Artista (s) | Zeyno Filiz, Deniz Filizmen, Bülent Ural, Yasemin Akkar, Savas Ucar, Chicco Özden |
Como | Sürpriz |
Idiomas | |
Compositor (es) | |
Letrista (s) | |
Rendimiento final | |
Resultado final | Tercero |
Puntos finales | 140 |
Cronología de entrada | |
◄ "Guildo hat euch lieb!" (1998) | |
"¿Wadde hadde dudde da?" (2000) ► |
La canción fue interpretada XXI en la noche, después de Malta 's tres veces con " Believe' n de la Paz " y precediendo a Bosnia y Herzegovina 's Dino y Béatrice con ' Putnici '. Al cierre de la votación, había recibido 140 puntos, ubicándose tercero en un campo de 23.
La canción es notable por ser la primera aparición de miembros de la minoría turco-alemana en un papel importante para su país de origen. La canción fue escrita por el prolífico dúo de escritores y compositores Ralph Siegel y Bernd Meinunger . También es la primera ocasión en la que la entrada en alemán contenía letras en hebreo y turco (aunque la versión en vivo de " Can't Wait until Tonight " de Max en 2004 contenía letras en turco).
Fue tenido éxito como representante alemán en el concurso de 2000 por Stefan Raab con " Wadde Hadde Dudde da? ".
enlaces externos
- Sitio oficial del Festival de la Canción de Eurovisión, historia por año
- Información detallada y letras, Diggiloo Thrush
Precedido por " Guildo hat euch lieb! " De Guildo Horn | Alemania en el Festival de la Canción de Eurovisión 1999 | Sucedido por " Wadde hadde dudde da? " De Stefan Raab |