El Decálogo Ritual [1] es una lista de leyes en Éxodo 34: 11-26 . Estas leyes son similares al Código de la Alianza y son seguidos por la frase " mandamientos diez " ( en hebreo : עשרת הדברים aseret ha-Devarim , en Éxodo 34:28 ). Aunque la frase "Diez Mandamientos" ha sido tradicionalmente interpretada como una referencia a un conjunto de leyes muy diferente, en Éxodo 20: 2-17 , [2] muchos eruditos creen que en cambio se refiere al Decálogo Ritual encontrado dos versículos antes. [3] [4] [5] [6]
Los eruditos bíblicos críticos entienden que los dos conjuntos de leyes tienen diferente autoría. [6] Los primeros eruditos, adoptando una propuesta de Johann Wolfgang von Goethe , [7] contrastaron el Decálogo "Ritual" con el Decálogo "Ético" de Éxodo 20: 2-17 y Deuteronomio 5: 6-21 , [8] que son los textos más generalmente conocidos como los Diez Mandamientos. [9] Creyendo que la Biblia reflejaba un cambio en el tiempo de un énfasis en el ritual a lo ético, argumentaron que el Decálogo Ritual fue compuesto antes que el Decálogo Ético. [4] [5] [10] [11] [12] Los estudiosos posteriores han sostenido que en realidad fueron desarrollos paralelos, con el Decálogo Ético una adición tardía al Éxodo copiado del Deuteronomio, o que el Decálogo Ritual fue el último de los dos , una reacción conservadora al decálogo ético secular. [13] Unos pocos eruditos de la Biblia llaman a los versículos de Éxodo 34 el "código pequeño del Pacto", ya que parece ser una versión compacta del Código del Pacto en Éxodo 20:19 - 23:33 ; argumentan que el pequeño código del Pacto se compuso aproximadamente al mismo tiempo que el Decálogo de Éxodo 20, pero sirvió para diferentes funciones dentro de la religión israelita o refleja la influencia de otros textos religiosos del Antiguo Cercano Oriente. [14] [15] [16]
La palabra decálogo proviene del nombre griego de los Diez Mandamientos, δέκα λόγοι ( déka lógoi ; "diez términos"), una traducción del hebreo עשרת הדברים ( aseret ha-dvarîm "los diez elementos / términos").
Contexto bíblico
El Decálogo Ritual se enmarca en el contexto de la alianza de Dios con Israel: [17]
- Jehová dijo a Moisés : Corta dos tablas de piedra como las anteriores, y escribiré en las tablas las palabras que estaban en las tablas anteriores que tú rompiste. ... Por la presente hago un pacto .
- [Mandamientos de Éxodo 34]
- Jehová dijo a Moisés: Escribe estas palabras; de acuerdo con estas palabras he hecho un pacto contigo y con Israel. ... Y escribió en las tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos [ עשרת הדברים aseret ha-dvarîm ].
Este es el único lugar en la Biblia donde la frase Diez Mandamientos identifica un conjunto de mandamientos.
Interpretaciones
Mientras que el judaísmo ortodoxo y el cristianismo sostienen que ambos conjuntos [ ¿cuál? ] contenía los mismos diez mandamientos, algunos eruditos identifican los versículos 11-26 como "diez mandamientos" alternativos que ellos llaman el decálogo del "ritual". [5] [18] [19] Para estos eruditos, los términos "decálogo ritual" y "decálogo ético" son una forma de distinguir entre inscripciones alternas de los diez mandamientos.
Los mandamientos del Decálogo Ritual se amplían en el Código del Pacto , que aparece antes en la Torá, y por lo tanto tienen la impresión de ser un resumen de los puntos importantes del Código. La mayoría de los estudiosos de la crítica bíblica creen que el Código del Pacto fue originalmente un texto separado de la Torá y, por lo tanto, existe un gran debate en cuanto a la relación entre el Decálogo ritual y el Código del pacto. Esencialmente hay dos posiciones, ninguna de las cuales está respaldada de manera decisiva, ya sea por la evidencia o por el número de académicos:
- O los mandamientos del Decálogo Ritual fueron originalmente mandamientos indistintos en el cuerpo de una obra mucho más grande, como el Código del Pacto, y fueron seleccionados como los más importantes por algún proceso, ya sea por filtrado gradual o por un individuo,
- O el Código del Pacto representa una expansión posterior del Decálogo Ritual, con mandamientos adicionales agregados, nuevamente ya sea por agregación gradual, o por un individuo.
La hipótesis documental identifica el Decálogo Ritual como el trabajo del Jahvista , del Reino de Judá , y el Código del Pacto como el del Elohista , del Reino de Israel , ambos escritos independientemente. Sin embargo, no responde a la pregunta de cómo se relacionan estos textos, simplemente que el Decálogo Ritual circuló en Judá y el Código del Pacto en Israel. Lo que sí explica en parte la hipótesis documental es la relación del Decálogo Ritual con el Decálogo Ético, y por qué, en lugar del Decálogo Ético, es el Decálogo Ritual el que está escrito en las dos tablas cuando Moisés asciende a la montaña para tener el Decálogo Ético. inscrito por segunda vez.
La hipótesis documental afirma que los textos jahvista y elohista fueron combinados primero por un redactor, produciendo un texto al que se hace referencia simplemente como JE , de tal manera que ahora se lee que Dios dictó el Código del Pacto, que fue escrito en piedra, y Moisés posteriormente rompió estas piedras en el incidente del becerro de oro, y así tener que volver atrás y conseguir un nuevo juego, con un juego de mandamientos, el Decálogo Ritual, parecido al primero. Bajo esta reconstrucción, otro escritor, la fuente sacerdotal , más tarde se ofendió por partes de JE y la reescribió, dejando caer la historia del becerro de oro y reemplazando el Decálogo Ritual con un nuevo decálogo (ético) inicialmente basado en él, pero tomando mandamientos. de otros lugares también, y reemplazando el Código del Pacto con un nuevo y vasto código de leyes, colocado después del Decálogo por razones narrativas, la mayoría de las cuales forma la mayor parte de las mitzvot en Levítico .
La reconstrucción sugiere entonces que un siglo después, otro escritor, el Deuteronomista , se opuso a la fuente sacerdotal y la reescribió una vez más, pero con un estilo diferente: el de una serie de flashbacks, produciendo una segunda copia ligeramente diferente del Decálogo Ético. y reintroduciendo el becerro de oro. Presentado con versiones tan divergentes del mismo evento, se cree que un redactor posterior combinó las tres versiones: JE, la fuente sacerdotal y Deuteronomista, juntas. JE y la fuente sacerdotal se entrelazaron, alterando JE de modo que ahora era el Decálogo Ético el que estaba escrito en el primer juego de tablillas y posteriormente destruido. La alteración, por una cuidadosa yuxtaposición, implicaba sutilmente que el segundo juego de tablillas también recibió el Decálogo Ético en lugar de Ritual, a pesar de que el texto decía, inmediatamente después del Decálogo Ritual,
- La SEÑOR le dijo a Moisés: Escribe estas palabras; de acuerdo con estas palabras he hecho un pacto contigo y con Israel. [...] Y escribió en tablas las palabras del pacto , los diez mandamientos [énfasis agregado]
Comparación de decálogos
Además de su aparición en Éxodo 34:28 , donde "[t] radicionalmente, se toma como una referencia a los Diez Mandamientos en Éxodo 20", [20] la frase aseret ha-dvarîm también aparece en Deuteronomio 4:13 , donde está asociado con los Diez Mandamientos de Deuteronomio 5 y en Deuteronomio 10: 4 .
Decálogo ritual, Éxodo 34: 11-26 | Decálogo ético, Éxodo 20: 2-17 | Decálogo ético, Deuteronomio 5: 6-21 |
---|---|---|
11 Observa lo que te mando hoy. Mira, yo expulsaré de tu presencia al amorreo, al cananeo, al hitita, al ferezeo, al heveo y al jebuseo. 12 Tenga cuidado de no hacer un pacto con los habitantes de la tierra a la que va, o se convertirá en una trampa entre ustedes. 13 Derribarás sus altares, romperás sus columnas y cortarás sus postes sagrados 14 (porque no adorarás a ningún otro dios, porque el Señor, cuyo nombre es Celoso, es un Dios celoso). 15 No harás pacto con los habitantes de la tierra, porque cuando se prostituyan a sus dioses y ofrezcan sacrificios a sus dioses, alguno de ellos te invitará y comerás del sacrificio. 16 Y tomarás mujeres de entre sus hijas para tus hijos, y sus hijas que se prostituyen con sus dioses harán que tus hijos también se prostituyan con sus dioses. 17 No harás ídolos de fundición. 18 Celebrarás la fiesta de los panes sin levadura . Durante siete días comerás panes sin levadura, como te he mandado, en el tiempo señalado en el mes de Abib; porque en el mes de Abib saliste de Egipto. 19 Todo lo que primero abre el vientre es mío, todo tu ganado, el primogénito de vaca y oveja. 20 Al primogénito de un asno lo redimirás con un cordero, o si no lo redimes, le romperás el pescuezo. Todo primogénito de tus hijos redimirás. Nadie se presentará ante mí con las manos vacías. 21 Seis días trabajarás, pero el séptimo descansarás; incluso en tiempo de arar y en tiempo de cosecha descansarás. 22 Celebrarás la fiesta de las semanas , las primicias de la siega del trigo y la fiesta de la recolección al final del año. 23 Tres veces al año todos tus varones se presentarán ante el Señor Dios, Dios de Israel. 24 Porque echaré naciones delante de ti, y ensancharé tus fronteras; nadie codiciará tu tierra cuando subas a presentarte ante el Señor tu Dios tres veces al año. 25 No ofrecerás la sangre de mi sacrificio con levadura, y el sacrificio de la fiesta de la pascua no quedará hasta la mañana. 26 Lo mejor de los primeros frutos de tu tierra llevarás a la casa del Señor tu Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre. | 2 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre; 3 No tengas otros dioses delante de mí. 4 No te harás ídolo, ya sea en forma de algo que está arriba en los cielos, o abajo en la tierra, o en las aguas debajo de la tierra. 5 No te inclinarás ante ellos ni los adorarás; porque yo, el Señor tu Dios, soy un Dios celoso, que castigo a los hijos por la iniquidad de sus padres, hasta la tercera y cuarta generación de los que me rechazan, 6 pero con gran amor a la milésima generación de los que me aman y guardan mis mandamientos. 7 No harás uso indebido del nombre del SEÑOR tu Dios, porque el SEÑOR no absolverá a nadie que lo use indebidamente. 8 Acuérdate del día de reposo y santifícalo. 9 Durante seis días trabajarás y harás todo tu trabajo. 10 Pero el séptimo día es sábado para el Señor tu Dios; no harás ningún trabajo, tú, tu hijo o tu hija, tu esclavo o tu esclava, tu ganado o el extranjero residente en tus ciudades. 11 Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay, pero reposó el séptimo día; por tanto, el Señor bendijo el día de reposo y lo consagró. 12 Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que el Señor tu Dios te da. 13 No matarás. 14 No cometerás adulterio. 15 No robarás. 16 No hablarás contra tu prójimo falso testimonio. 17 No codiciarás la casa de tu prójimo; No codiciarás la mujer de tu prójimo, ni esclava, ni esclava, ni buey, ni asno, ni nada que sea de tu prójimo. | 6 Yo soy el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre; 7 no tendrás dioses ajenos delante de mí. 8 No te harás ídolo, ya sea en forma de algo que está arriba en los cielos, o abajo en la tierra, o en las aguas debajo de la tierra. 9 No te inclinarás ante ellos ni los adorarás; porque yo, el Señor tu Dios, soy un Dios celoso, que castigo a los hijos por la iniquidad de sus padres, hasta la tercera y cuarta generación de los que me rechazan, 10 pero mostrando misericordia a la milésima generación de los que me aman y guardan mis mandamientos. 11 No harás uso indebido del nombre del SEÑOR tu Dios, porque el SEÑOR no absolverá a quien lo use indebidamente. 12 Guarda el día de reposo y santifícalo, como el Señor tu Dios te ha mandado. 13 Durante seis días trabajarás y harás todo tu trabajo. 14 Pero el séptimo día es sábado para el Señor tu Dios; no harás ningún trabajo, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tu buey, ni tu asno, ni ninguno de tus ganados, ni el extranjero residente en tus ciudades, de modo que tu macho y hembra El esclavo puede descansar tan bien como tú. 15 Recuerda que eras esclavo en la tierra de Egipto, y que el SEÑOR tu Dios te sacó de allí con mano poderosa y brazo extendido; por tanto, el Señor tu Dios te mandó que guardaras el día de reposo. 16 Honra a tu padre y a tu madre, como el SEÑOR tu Dios te ha mandado, para que tus días se alarguen y te vaya bien en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da. 17 No matarás. 18 Ni cometerás adulterio. 19 Ni hurtarás. 20 Ni hablarás contra tu prójimo falso testimonio. 21 Ni codiciarás la mujer de tu prójimo. No codiciarás la casa de tu prójimo, ni el campo, ni su esclavo, ni su esclava, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo. |
Comparación de los códigos del pacto
Algunos eruditos, llamando la atención sobre Éxodo 34:10 , "Entonces la L ORD dijo: 'Estoy haciendo un pacto contigo'", noten que las leyes de Éxodo 34 parecen ser una versión más corta y organizada de manera diferente del Código del Pacto ( Éxodo 20: 22-23: 33 ). [21] Estos se han diferenciado como el "Código del pacto pequeño" (Éxodo 34) y el "Código del pacto grande" (Éxodo 20-23). [14] [15] [16] Estas opiniones no se excluyen mutuamente. Aaron (2006), por ejemplo, analiza cómo el "Decálogo del Éxodo 34", aunque se presenta como los Diez Mandamientos, parece ser una reelaboración del Código del Pacto. De hecho, HL Ginsberg creía que el Decálogo Ritual era una interpolación, y que la frase "Diez Mandamientos" en Éxodo 34:28 originalmente se refería a una porción del Código del Pacto, Éxodo 23: 10-27 , que él llamó el Primer Decálogo Ritual. . [22]
Código del Pequeño Pacto, Éxodo 34: 11–26 | sección paralela del Código del Gran Pacto, Éxodo 23: 10– |
---|---|
11 Observa lo que te mando hoy. Mira, yo expulsaré de tu presencia al amorreo, al cananeo, al hitita, al ferezeo, al heveo y al jebuseo. | 22 Pero si escuchas atentamente su voz y haces todo lo que digo, seré enemigo de tus enemigos y enemigo de tus enemigos. 23 Cuando mi ángel vaya delante de ustedes y los lleve a los amorreos, hititas, ferezeos, cananeos, heveos y jebuseos, y los borre, |
12 Tenga cuidado de no hacer un pacto con los habitantes de la tierra a la que va, o se convertirá en una trampa entre ustedes. 13 Derribarás sus altares, romperás sus columnas y cortarás sus postes sagrados 14 (porque no adorarás a ningún otro dios, porque el Señor, cuyo nombre es Celoso, es un Dios celoso). 15 No harás pacto con los habitantes de la tierra, porque cuando se prostituyan a sus dioses y ofrezcan sacrificios a sus dioses, alguno de ellos te invitará y comerás del sacrificio. 16 Y tomarás mujeres de entre sus hijas para tus hijos, y sus hijas que se prostituyen con sus dioses harán que tus hijos también se prostituyan con sus dioses. | 32 No harás pacto con ellos ni con sus dioses. 33 No habitarán en tu tierra, o te harán pecar contra mí; porque si adoras a sus dioses, seguramente te será una trampa. 24 No te inclinarás a sus dioses, ni les servirás, ni harás conforme a sus obras; pero tú los derribarás por completo, y romperás sus columnas. 13 Estad atentos a todo lo que os he dicho. No invoques los nombres de otros dioses; no dejes que se oigan en tus labios. |
17 No harás ídolos de fundición. | |
18 Celebrarás la fiesta de los panes sin levadura. Durante siete días comerás panes sin levadura, como te he mandado, en el tiempo señalado en el mes de Abib; porque en el mes de Abib saliste de Egipto. | 15a Guardarás la fiesta de los panes sin levadura; como te mandé, comerás panes sin levadura durante siete días a la hora señalada en el mes de Abib, porque en él saliste de Egipto. |
19 Todo lo que primero abre el vientre es mío, todo tu ganado, el primogénito de vaca y oveja. 20a El primogénito de un asno lo redimirás con un cordero, o si no lo redimes, le romperás el pescuezo. Todo primogénito de tus hijos redimirás. | |
20b Nadie se presentará ante mí con las manos vacías. | 15b Nadie se presentará ante mí con las manos vacías. |
21 Seis días trabajarás, pero el séptimo descansarás; incluso en tiempo de arar y en tiempo de cosecha descansarás. | 10 Durante seis años sembrarás tu tierra y recogerás su fruto; 11 pero el séptimo año la dejarás reposar y en barbecho, para que coman los pobres de tu pueblo; y lo que dejen lo comerán los animales salvajes. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar. 12 Seis días harás tu trabajo, pero el séptimo día descansarás, para que tu buey y tu asno tengan alivio, y tu esclavo nacido en casa y el extranjero residente puedan descansar. |
22 Celebrarás la fiesta de las semanas, las primicias de la siega del trigo y la fiesta de la recolección al final del año. | 16 Guardarás la fiesta de la siega, de los primeros frutos de tu trabajo, de lo que siembres en el campo. Observarás la fiesta de la recolección al final del año, cuando recojas del campo el fruto de tu trabajo. |
23 Tres veces al año todos tus varones se presentarán ante el Señor Dios, Dios de Israel. 24 Porque echaré naciones delante de ti, y ensancharé tus fronteras; nadie codiciará tu tierra cuando subas a presentarte ante el Señor tu Dios tres veces al año. | 17 Tres veces al año todos tus varones se presentarán ante el Señor Dios. |
25 No ofrecerás la sangre de mi sacrificio con levadura, y el sacrificio de la fiesta de la pascua no quedará hasta la mañana. | 18 No ofrecerás la sangre de mi sacrificio con levadura, ni dejarás la grasa de mi fiesta hasta la mañana. |
26 Lo mejor de los primeros frutos de tu tierra llevarás a la casa del Señor tu Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre. | 19 Lo mejor de los primeros frutos de tu tierra traerás a la casa del SEÑOR tu Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre. |
Referencias
- ^ Ocasionalmente también llamado el Cultic Decálogo , el Ceremonial Decálogo , el ritual Diez Mandamientos , los Cultic Diez Mandamientos , el J-Decálogo o Yahwist Decálogo , el Éxodo-34 Decálogo o Decálogo de Éxodo xxxiv , o el Código de la Alianza Pequeño .
- ^
- Éxodo 34:28 dice: "Y [Moisés] escribió en las tablas las palabras del pacto, diez de las palabras" ... el texto no es preciso acerca de lo que está escrito. La frase final, "diez de las palabras", es incómoda. Tradicionalmente, se toma como una referencia a los Diez Mandamientos en Éxodo 20. (McEntire 2008: 9)
- "[Éxodo] 34: 1–28 La proclamación del pacto: [...] las estipulaciones del pacto no son las mismas que las de los capítulos 20-23. Esto es sorprendente, porque es la clara implicación del v. 1 que las tablas nuevas deben tener lo mismo que las tablas partidas, y el v. 28 declara rotundamente que Moisés escribe 'las diez palabras' en las tablas ". (Mayo de 1988: 143)
- ^
- "Los Diez Mandamientos ocurren en tres versiones. Dos son casi idénticas entre sí [...], pero la tercera, que aparentemente reemplazó a las tabletas que se rompieron, es bastante diferente" (Alexander & Baker 2003: 501)
- "¿Cuál es el propósito del Decálogo, comúnmente llamado los Diez Mandamientos, y por qué el Pentateuco contiene tres versiones (Éxodo 20, Deuteronomio 5 y Éxodo 34)?" (Aaron 2006: 1)
- ^ a b "Hay otra y, según muchos críticos del Antiguo Testamento, una versión más antigua de las 'Diez Palabras' conservadas en Éxodo 34: 11-28, donde se pone mucho más énfasis en las prescripciones rituales". (Cross y Livingstone 1997: 382)
- ^ a b c "Otra serie se encuentra en Éxodo 34: 14-26, a veces referida como el" Decálogo ritual "en distinción del" Decálogo ético "; se le llama los" diez mandamientos "en el verso 28 y fue inscrito por Moisés al dictado de Dios en el segundo juego de tablas que reemplazó a las rotas. La colección en Éxodo 34 tiene algunas leyes en común con el "Decálogo ético", pero se centra más en cuestiones de culto ". (Whybray 1995: 116)
- ^ a b [Éxodo] 4:28. los diez Mandamientos. El segundo conjunto de mandamientos aparece aquí en los vv. 14-26. ] En la erudición bíblica crítica entendemos que estas dos versiones del Decálogo provienen de dos fuentes antiguas diferentes. (Friedman 2003)
- ^ Levinson (julio de 2002)
- ↑ Otros nombres incluyen el Decálogo Moral, los Diez Mandamientos Éticos o Morales y el Decálogo E o Decálogo Elohista.
- ↑ Goethe parece haber sido el primero en considerar estos dos conjuntos diferentes de Diez Mandamientos como un problema teológico, pero no fue el primero en notarlos. Observadores anteriores incluyen a Houbigant ( Biblia Hebraica , 1753) y al autor griego anónimo de la Teosofía de Tubinga de finales del siglo V, quien sostuvo que "dos decálogos fueron escritos por Moisés" en Éxodo 20 y 34. (Albert Knudson, 1909. "El El llamado decálogo de J ", Revista de literatura bíblica , vol. 28, p. 83; William Badè, 1915. El Antiguo Testamento a la luz de hoy , p. 89.)
- ^ Richard N. Soulen, R. Kendall Soulen. Manual de crítica bíblica , Westminster John Knox Press, 2001, p. 44. "Decálogo (Griego: lit.," Diez Palabras ") es el nombre griego (LXX) para los" Diez Mandamientos "... el término aparece en Éxodo 34:28; Deuteronomio 4:13; 10: 4; el mandamientos mismos en Éxodo 20 y Deuteronomio 5. "
- ^ Levinson, Bernard M. (julio de 2002). "Análisis de Goethe del Éxodo 34 y su influencia en Julius Wellhausen: la Pfropfung de la hipótesis documental". Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 114 (2): 212-223
- ^ "Hay dos listas de prohibiciones concisas en Éxodo 20: 1-17 (paralelas en Deuteronomio 5: 6-21) y en Éxodo 34: 11-26 que ocupan puntos fundamentales en los textos de la teofanía y del pacto. Las listas de Éxodo 34 y Deuteronomio 5 se llaman "diez mandamientos" en el texto bíblico (cf. Éxodo 34:27 y Deuteronomio 4:13; 10: 4), y ese título, o el término latino equivalente Decálogo, se ha aplicado tradicionalmente a la lista de Éxodo 20 / Deuteronomio 5. Los eruditos bíblicos a menudo distinguen la lista de Éxodo 20 / Deuteronomio 5 de la lista de Éxodo 34 sobre la base del contenido al referirse al primero como el Decálogo Ético y al segundo como el Decálogo Ritual ". ( La Biblia hebrea: Una breve introducción socio-literaria. Norman Gottwald, 2008: 118)
- ↑ Aaron (2006)
- ^ a b Julius Morgenstern 1927 El documento más antiguo del Hexateuch HUAC volumen IV
- ↑ a b Yehezkel Kaufmann 1960 La religión de Israel: desde sus inicios hasta el exilio babilónico traducido y resumido por Moshe Greenberg. Nueva York: Shocken Press. 166
- ^ a b John Bright 1972 Una historia de Israel Segunda edición. Filadelfia: Westminster Press. 142, 164, 166
- ^ Dado que el discurso de Dios comienza en el vers. 10 con referencia a un pacto, de hecho un cumplimiento de él, y el discurso concluye ... con una instrucción para escribir estas mismas palabras, sobre la base de las cuales se hace el pacto, podría parece razonable considerar la totalidad de los vv. 10-26 como se incorpora en este pacto. Ese, sin duda, es el sentido que pretenden los redactores. (Jackson 2000: 254)
- ^ "Los Diez Mandamientos ocurren en tres versiones. Dos son casi idénticas entre sí [...], pero la tercera, que aparentemente reemplazó a las tabletas que se rompieron, es bastante diferente" (Alexander & Baker 2003: 501)
- ^ "¿Cuál es el propósito del Decálogo, comúnmente llamado los Diez Mandamientos, y por qué el Pentateuco contiene tres versiones (Éxodo 20, Deuteronomio 5 y Éxodo 34)?" (Aaron 2006: 1)
- ^ McEntire, Mark. Luchando con Dios: Introducción al Pentateuco , Mercer University Press , 2008, p. 9. Véase también Goodman, Lenn Evan. Filosofía judía e islámica: polinizaciones cruzadas en la edad clásica , Edinburgh University Press , 1999, p. 4.
- ↑ Aaron (2006: 306-307)
- ↑ Ginsberg (1982: 46)
Bibliografía
- Aaron, David H. (2006). Grabado en piedra: la aparición del decálogo . Continuum International Publishing Group.
- Alexander, T. Desmond; David Weston Baker (2003). Diccionario del Antiguo Testamento: Pentateuco . InterVarsity Pres.
- Coogan, Michael David; Marc Zvi Brettler; Carol A. Newsom, eds. (2007). La nueva Biblia anotada de Oxford con los apócrifos, tercera edición aumentada, nueva versión estándar revisada . Prensa de la Universidad de Oxford.
- Cross, Frank Leslie; Elizabeth A. Livingstone, eds. (1997). El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana (3 ed.). Prensa de la Universidad de Oxford.
- Friedman, Richard Elliott (2003). Comentario sobre la Torá . HarperSanFrancisco.
- Ginsberg, HL (1982). La herencia israelí del judaísmo . Seminario Teológico Judío de América.
- Gottwald, Norman (2008). La Biblia hebrea: una breve introducción socio-literaria . Fortress Press.
- Jackson, Bernard (2000). Estudios de semiótica del derecho bíblico . Continuum International Publishing Group.
- Levinson, Bernard M. (julio de 2002). "Análisis de Goethe del Éxodo 34 y su influencia en Julius Wellhausen: la Pfropfung de la hipótesis documental". Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft . 114 (2): 212-223. doi : 10.1515 / zatw.2002.011 . ISSN 0044-2526 .
- Mays, James Luther, ed. (1988). Comentario de la Biblia HarperCollins . Sociedad de Literatura Bíblica. HarperCollins.
- Ska, Jean Louis (2006). Introducción a la lectura del Pentateuco . Eisenbrauns.
- Whybray, R. Norman (1995). Introducción al Pentateuco . Wm. B. Eerdmans Publishing.
Otras lecturas
- Levinson, Bernard M. (julio de 2002). "Análisis de Goethe del Éxodo 34 y su influencia en Julius Wellhausen: la Pfropfung de la hipótesis documental". Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft . 114 (2): 212-223. doi : 10.1515 / zatw.2002.011 . ISSN 0044-2526 .
- Mendenhall, George E. (2001). La fe y la historia del antiguo Israel: una introducción a la Biblia en contexto . Louisville: Westminster John Knox Press. ISBN 0-664-22313-3.
- Friedman, Richard Elliott (1987). ¿Quién escribió la Biblia? . Englewood Cliffs, Nueva Jersey: Prentice Hall. ISBN 0-671-63161-6.
- Mendenhall, George E. (1973). La décima generación: los orígenes de la tradición bíblica . Baltimore: Prensa de la Universidad Johns Hopkins. ISBN 0-8018-1267-4.
- Kaufmann, Yehezkel (1960). La religión de Israel, desde sus inicios hasta el exilio en Babilonia . trans. Moshe Greenberg. Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago. ISBN 0-8052-0364-8.
enlaces externos
- El Decálogo Ritual versus el Decálogo Ético, BBC h2g2