Cangrejo de río ( chino :河蟹; pinyin : hé Xie ) y armoniosa / armonizan / armonización (en chino:和谐, pinyin: hé Xié ) son de Internet argot términos creados por chinos internautas en referencia a la censura en Internet , u otros tipos de censura en China. En chino mandarín , la palabra "cangrejo de río" (河蟹), que originalmente significa cangrejo de manopla chino , suena similar a "armonioso / armonizar / armonizar" (chino:和谐) en la palabra " sociedad armoniosa " (和谐 社会), ideología característica del ex líder chino Hu Jintao . [1]
Condiciones
El anuncio del Partido Comunista Chino de 2004 sobre el objetivo de construir una "sociedad armoniosa" ha sido citado por el gobierno de China como la razón de la censura de Internet. Como resultado, los cibernautas chinos comenzaron a usar la palabra "armonioso / armonizar / armonizar" (和谐) como eufemismo de censura cuando la palabra censura en sí fue censurada, particularmente en BBS . Después de esto, la palabra "armonioso" en sí fue censurada, momento en el que los internautas chinos comenzaron a usar la palabra "cangrejo de río", un homófono casi para "armonioso". En una complicación adicional de significado, a veces de productos acuáticos (en chino: Mié产) se utiliza en lugar de "cangrejo de río".
Estos eufemismos también se utilizan como verbos. Por ejemplo, en lugar de decir que algo ha sido censurado, se podría decir "ha sido armonizado" ( chino :被 和谐 了) o "ha sido cangrejo de río" ( chino :被 河蟹 了). El uso generalizado de "cangrejo de río" por parte de los cibernautas chinos representa un desafío sarcástico contra el discurso oficial y la censura. Sin embargo, algunos observadores han advertido que la práctica también puede reproducir la dominación, ya que no apunta a la abolición de la censura. Las palabras sensibles permanecerán en silencio como tales y, como resultado, la reapropiación cotidiana del idioma oficial crea las condiciones para la perpetuación de este último. [2]
Chino simplificado | Chino tradicional | Pinyin | Traducción en inglés | Voz pasiva [Nota 1] | Nota | |
---|---|---|---|---|---|---|
Origen | 和谐社会 | 和諧社會 | héxié shèhuì | sociedad armoniosa | N / A | |
jerga de Internet | 和谐 | 和諧 | héxié | armonioso / armonizar / armonizar | 被 和谐 (estar armonizado) | Usado como eufemismo aludiendo a la censura en China |
jerga de Internet | 河蟹 | 河蟹 | héxiè | cangrejo de río | 被 河蟹 (ser cangrejo de río) | Casi homófono de "和谐" (héxié, armonioso) |
jerga de Internet | Mié产 | Mié産 | shuǐchǎn | producto acuático | 被 水产 (ser de origen acuático) | alusión y un reemplazo de "河蟹" (cangrejo de río) |
Imagen externa | |
---|---|
Sociedad del cangrejo de río, tres con relojes (河蟹 社会 , 三个 戴 表) |
Una imagen muy conocida generalmente llamada Sociedad del cangrejo de río, tres relojes con relojes (河蟹 社会 , 三个 戴 表) ilustra la jerga "cangrejo de río". En la imagen, los tres relojes de pulsera se refieren a las Tres Representaciones , donde las expresiones en mandarín utilizadas para "representar" ( chino :代表; pinyin : dàibiǎo ) y "Usar reloj (es)" ( chino simplificado :戴 表; chino tradicional :戴錶; pinyin : dài biǎo ) son homófonos . El homófono satirizado de los tres relojes podría haber sido creado por el escritor chino Wang Xiaofeng (王小峰), cuyo apodo en línea es "Usar tres relojes" (戴 三个 表). Los chinos anticomunistas también utilizan un término ofensivo "perra tonta" ( chino :呆 婊; pinyin : dāi biǎo ).
Chino simplificado | Chino tradicional | Pinyin | Traducción en inglés | Nota | |
---|---|---|---|---|---|
Origen | Triple个代表 | Triple個代表 | sān ge dàibiǎo | Tres representa | |
jerga de Internet | 戴表 | 戴錶 | dài biǎo | usando reloj (s) | Homófono de "代表" (dàibiǎo, representar) |
jerga de Internet | 呆婊 | 呆婊 | dāi biǎo | prostituta tonta | Casi homófono de "代表" (dàibiǎo, representar); Muy ofensivo |
Ver también
Notas
- ^ Los hablantes de chino mandarín agregan una "被" (bèi) antes de un verbo para construir una voz pasiva. Consulte: Voz (gramática) #Pasiva en idiomas con un tema destacado .
Referencias
- ↑ Michael Wines (11 de marzo de 2009). "Un juego de palabras sucio modifica los censores en línea de China" . The New York Times . Consultado el 30 de octubre de 2010 .
- ^ Nordin, Astrid y Richud, Lisa (2014), "¿Subvirtiendo el lenguaje y el discurso oficial en China? Escriba cangrejo de río para la armonía", China Information 28, 1 (marzo): 47-67.