Un nombre en la tradición rumana consiste en un nombre de pila ( prenume ) y un apellido (apellido) ( nume o nume de familie ). En los documentos oficiales, los apellidos suelen aparecer antes de los nombres de pila.
Nombres dados
Los rumanos tienen uno, dos o más nombres de pila, por ejemplo, Ana Cristina Maria (tres nombres de pila), todos elegidos por los padres del niño. Uno de ellos, generalmente el primero, se usa en la vida diaria mientras que los otros son únicamente para documentos oficiales, como certificados de nacimiento, matrimonio o defunción.
Tradicionalmente, la mayoría de las personas recibieron nombres del calendario de santos ortodoxo rumano . Los nombres comunes de este tipo son Ion o Andrei para los hombres y María o Elena para las mujeres. Los nombres con un linaje cristiano tienen un equivalente en inglés identificable: Andrei ( Andrew ) , Constantin ( Constantine ) , Cristian ( Christian ), Daniel / Dan ( Daniel / Dan ), Gheorghe / George ( George ), Grigore ( Gregory ), Ilie ( Elijah ), Ion / Ioan ( John ), Iacob ( Jacob / James ), Laurențiu ( Lawrence ), Luca ( Luke ), Marcu ( Mark ), Matei ( Matthew ), Mihail / Mihai ( Michael ), Nicolae / Niculaie ( Nicholas ) , Pavel / Paul ( Paul ), Petru / Petre ( Peter ), Ștefan ( Stephen ), Vasile ( Basil ). El nombre más común, María [1] es el equivalente de María . Maria ha dado lugar a muchos nombres estrechamente relacionados como Mariana, Marioara, Maricica, Maricela, Măriuca, Mara, Marina, Marilena, Marieta, Marinela, Marisa, Marița, Marusia, Mia, Mioara.
La herencia romana se refleja en nombres romanos como Traian ( Trajano ), Titus , Marius , Octavian , Ovidiu ( Ovid ), Aurel ( Aurelius ), Cornel ( Cornelius ), etc. Tales nombres son comunes especialmente en Transilvania . [2] Durante el dominio húngaro de Transilvania , una política de magiarización fomentó la traducción de nombres personales al húngaro . La adopción de nombres romanos clásicos con una difícil equivalencia en húngaro fue un método de resistencia nacionalista rumana . La herencia dacia se refleja a través del nombre Decebal (del rey Decebalus ).
Algunos nombres están inspirados en la naturaleza, como Sorin / Sorina ( soare , "sol"), Codruț / Codruța o Codrin / Codrina ( codru , "bosque"), o flores: Crin / Crina , Narcis / Narcisa , Viorel / Viorica , Anemona , Brandusa , Camelia , Iolanda , Lacramioara etc. La palabra floare ( "flor") ha dado lugar a varios nombres como Florin / Forina , Florentin / Florentina , Florian / Floriana , Florica , Floarea ,.
Los nombres tradicionales rumanos que provienen de palabras rumanas incluyen Doina, que significa " doina ", un estilo musical tradicional rumano, o Luminița , que significa "pequeña luz", de la palabra "lumină" (luz). El nombre Lăcrămioara se refiere al nombre de una flor ( lirio de los valles ), pero también significa "pequeña lágrima", de la palabra "lacrimă" (lágrima). Crenguța significa "ramita", de la palabra "creangă" (rama).
La influencia eslava sobre el rumano está presente en todos los niveles lingüísticos, incluidos los nombres. Estos incluyen nombres que contienen la raíz eslava -mir . [3] [3] Ejemplos de nombres eslavos en rumano incluyen [4] [3] Bogdan , Dragoș , Mircea , Radu , Tihomir , Vlad , Vladislav , Vladimir , Miroslav , Casimir , Anastasia , Irina , Milena , Olga , Raisa .
Algunos nombres comunes son los nombres nacidos por gobernantes históricos ( domnitori / voievozi ), como Ștefan ( Ștefan cel Mare ), Mihai ( Mihai Viteazu ), Mircea ( Mircea cel Bătrân ), Vlad ( Vlad Țepeș ), Rareș ( Petru Rareș ), aunque no todos los padres hacen tales asociaciones, especialmente cuando el nombre es el de un santo cristiano .
Alexandru / Alexandra son nombres muy comunes. También incluyen las variantes de Alex , Alexia , Alexandrina o las variantes 'extranjeras' de Alessia , Alessandra , Alexa (ver más abajo).
En la década de 1990, cuando las telenovelas comenzaron a transmitirse en Rumania, los nombres españoles / latinoamericanos se hicieron populares; y la tendencia de dar a los niños este nombre se ha visto reforzada por la migración o los viajes de los padres a España o Italia . Como tal, nombres como Mario , Antonio , Alberto , Esmeralda , Gianni , Giovanni , Alessia , etc.son relativamente comunes. De hecho, Mario , Antonio y Alessia estaban en el top 50 como nombres de bebés en 2009. [5] Carmen puede ser una influencia española, pero también fue popular antes debido al seudónimo de Carmen Sylva .
La prevalencia de los nombres de pila sigue las tendencias , algunos de los cuales son populares en algunos años y algunos se consideran definitivamente pasados de moda. Por ejemplo, pocos niños nacidos desde 1980 llevarían los nombres de Gheorghe , Vasile o Ilie , que generalmente se asocian con la idea de un anciano (mientras que el nombre de Gheorghe es raro entre la generación más joven, la variante George es más común). Sin embargo, estos nombres "pasados de moda" a veces se utilizan como segundo nombre . Por el contrario, algunos nombres están asociados con las generaciones más jóvenes: por ejemplo, el nombre femenino Andreea se hizo popular a partir de la década de 1970, siendo uno de los nombres de pila más comunes en las generaciones más jóvenes, ocupando el tercer lugar en popularidad entre los nombres femeninos dados a los niños nacidos en 1989, [6] segundo en 2009, [7] y cuarto en 2014. [8]
Los nombres compuestos son poco comunes, con solo una excepción notable, es decir, Ana-Maria (a veces deletreada Anamaria ). En ese caso, no se considera que sean dos nombres de pila separados. Los diminutivos se utilizan a menudo como nombres (por ejemplo, Ionuţ, Ionel, Ionela, Anişoara). Ionuţ , un diminutivo de Ion / Ioan, es uno de los nombres más comunes en Rumania. Ocupó el segundo lugar en popularidad entre los nombres masculinos dados a los niños nacidos en 1989, [6] tercero en 2009, [7] y noveno en 2014. [8]
Los nombres masculinos rumanos terminan en consonante ( Adrian , Ion , Paul , Ștefan , Victor ) o en cualquier vocal que no sea -a ( Alexandru , Andrei , Mihai ), con algunas excepciones ( Mircea , Mihnea ), mientras que casi todos los nombres femeninos terminan en -a ( Ana , Elena , Ioana , Maria ), con muy pocas excepciones como Carmen . Esto se ve más fácilmente en los pares de nombres masculino-femenino: Gabriel - Gabriela , Ioan - Ioana , George - Georgiana , Mihai - Mihaela , Nicolae - Nicoleta , etc.
El nombre rumano más común es María , con aproximadamente 1,38 millones de mujeres que lo tienen como uno de sus nombres de pila. [1] Además, casi 1,37 millones de rumanos tienen a Ion , Ioan e Ioana como uno de sus nombres de pila. [1] Los nombres más comunes son: [2] [9]
- Para los hombres: Alexandru, Adrian, Andrei, Mihai, Ionuţ, Florin, Daniel, Marian, Marius, Cristian para todos los hombres. [10] Para los niños nacidos en 2014 son: Andrei, David, Alexandru, Gabriel, Mihai, Cristian, Ştefan, Luca, Ionuţ, Darius. [2]
- Para las mujeres: Ana-Maria, Mihaela, Andreea, Elena, Alexandra, Cristina, Daniela, Alina, Maria, Ioana para todas las mujeres. [10] Para las niñas nacidas en 2014, son: Maria, Elena, Ioana, Andreea, Sofia, Alexandra, Antonia, Daria, Ana, Gabriela. [2]
El nombre de pila se puede cambiar a petición, pero es necesario demostrar un interés legítimo para el cambio (normalmente que el nombre actual es motivo de burla, etc.).
Apellidos
Como en la mayor parte de Europa , en Rumania es costumbre que un niño lleve el apellido del padre y una esposa el apellido de su marido. En los casos en que no se establece la paternidad , el niño toma el apellido de la madre. Sin embargo, la ley es flexible, lo que permite que la pareja elija su apellido y, por lo tanto, el apellido que usarían para todos sus hijos. Normalmente es el apellido del padre (de acuerdo con la tradición), pero los padres también pueden optar por utilizar el apellido de la madre; o que ambos cónyuges tengan ambos apellidos; o que uno de los cónyuges utilice un nombre de doble cañón . La ley rumana no exige que ninguno de los cónyuges cambie su apellido, pero en la práctica, en la mayoría de las familias, ambos cónyuges tendrán el apellido original del marido. Si los padres tienen diferentes apellidos, un niño tendrá el apellido de uno de ellos o ambos apellidos. Los apellidos rumanos siguen siendo los mismos independientemente del sexo de la persona. Después de un divorcio , el cónyuge que cambió el apellido (generalmente la esposa) generalmente volverá al apellido original. Sin embargo, el apellido de casado puede conservarse, ya sea con el consentimiento de ambos cónyuges o por orden judicial. Si el otro cónyuge no da su consentimiento para que se retenga el apellido, el cónyuge que quiera retenerlo puede presentar una petición al tribunal y pedirle permiso. Las leyes relevantes son el art. 282, [11] Art. 383 [12] Art. 449 [13] Art. 450. [14] del Código Civil de Rumania .
Hasta el siglo XIX, los nombres tenían principalmente la forma "[nombre de pila] [nombre del padre] [nombre del abuelo]". Las pocas excepciones suelen ser personas famosas o la nobleza ( boyardos ). La reforma de nombres introducida alrededor de 1850 cambió los nombres a un estilo occidental que consiste en un nombre de pila seguido de un apellido (apellido). Como tal, el nombre se llama prenume , mientras que el apellido se llama nume o, cuando es ambiguo, nume de familie ("apellido"). Los segundos nombres (segundos nombres) también son bastante comunes.
Muchos nombres rumanos son formas derivadas obtenidas mediante la adición de algunos sufijos rumanos tradicionales , como -escu , -ăscu , -eanu , -anu , -an , -aru , -atu o -oiu . Estos sufijos exclusivamente rumanos identifican fuertemente la nacionalidad ancestral.
Históricamente, cuando se introdujo la reforma del apellido a mediados del siglo XIX, la opción predeterminada era utilizar un patrónimo o matrónimo cuando el padre estaba muerto o era desconocido. Una derivación típica era añadir el sufijo -escu al nombre del padre, por ejemplo, Ionescu ("hijo de Ion") y Petrescu ("hijo de Petre"). El -escu se deriva del latín -iscum y es análogo al italiano -esco y al francés -esque , pero su omnipresencia en rumano puede haber venido de la influencia eslava, a través del eslavo antiguo -ьskъ (que de hecho es análogo al latín -iscum vía protoindoeuropea).
Otra derivación común fue agregar el sufijo -eanu o las formas más simples -anu y -an al nombre de un lugar, río, pueblo o región, por ejemplo, Ardeleanu (de Ardeal ), Moldoveanu (de Moldavia ), Mureșanu (de Mureș) ), Sadoveanu , etc. (afín al italiano - (i) ano ). Pueden indicar un país u origen étnico (por ejemplo, Grecu - de Grecia, Ungureanu - de Hungría, Rusu - de Rusia).
El sufijo -cea (como en Mihalcea , Grigorcea , Neculcea , Oncea , etc.) es eslavo. [3]
Además, la influencia eslava sobre el rumano se ha manifestado mediante la aparición de apellidos rumanos de origen eslavo (como en Bucinschi , Chirilov , Covaci , Levandovschi , Marcovici , Novac , etc.).
También hay apellidos descriptivos derivados de ocupaciones o apodos, por ejemplo, Ciobanu / Păcuraru ("pastor" / "fabricante de brea / vendedor de brea"), Croitoru ("sastre"), Fieraru ("herrero"), Moraru ("molinero" "), Bălan (" rubio "), Țăranu (" aldeano "), etc. También algunos apellidos rumanos provienen de varios animales y plantas, muy probablemente sean apodos anteriores, con o sin la adición de varios sufijos, por ejemplo, Bourean (u) ( "buey"), Căpreanu ("cabra"), Jderoiu ("marta"), Lupu ("lobo"), Ursu ("oso"), Zimbrean ( "bisonte" ), Vidraru ("nutria"). Algunos apellidos provienen de colores: por ejemplo, Roșu ( rojo ), Negru ( negro ), Albu ( blanco ).
Los apellidos rumanos más comunes en 2007 fueron Popa (191,938 personas), que significa "sacerdote" y Popescu (147,784 personas), que significa "hijo / hija del sacerdote". [15]
Ver también
- Apellidos por país § Rumania
- Lista de apellidos más comunes en Europa § Rumanía
Referencias
- ↑ a b c România, generația 2010: Cele mai frecvente cinci nume de băieți și fete ; Gândul.info, obtenido el 8 de mayo de 2012
- ^ a b c d OFIŢERU, Andreea. "TOP 10 cele mai populare nume la băieţi şi fete. Cum au ales românii, en 2014, numele copiilor" . Gandul.info . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ↑ a b c d Hasdeǔ 1898 , pág. clxxi.
- ^ Felecan 2011 .
- ^ Campbell, Mike. "Nombres más populares para los nacimientos en Rumania 2009" . Detrás del nombre . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ^ a b http://www.b365.ro/care-sunt-cele-mai-populare-nume-la-romani_183417.html
- ^ a b http://www.behindthename.com/top/lists/romania/2009
- ^ a b http://www.gandul.info/stiri/top-10-cele-mai-populare-nume-la-baieti-si-fete-cum-au-ales-romanii-in-2014-numele-copiilor -13749047
- ^ "Familie :: Cum au evoluat prenumele de la simplu la sofisticat si chiar la penibil :: SmartWoman" . smartwoman.hotnews.ro . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ^ a b http://www.name-statistics.org/ro/prenumecomune.php
- ^ "Art. 282 Noul cod civil Alegerea numelui de familie Formalităţile pentru încheierea căsătoriei Încheierea căsătoriei" . Legeaz.net . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ^ "Art. 383 Noul cod civil Numele de familie după căsătorie Efectele divorţului Desfacerea căsătoriei" . Legeaz.net . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ^ "Art. 449 Noul cod civil Numele copilului din căsătorie Situaţia legală a copilului Filiaţia" . Legeaz.net . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ^ "Art. 450 Noul cod civil Numele copilului din afara căsătoriei Situaţia legală a copilului Filiaţia" . Legeaz.net . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
- ^ "Nume la români" . www.e-transport.ro. Archivado desde el original el 16 de julio de 2011 . Consultado el 8 de mayo de 2012 .
Fuentes
- Bogdan Petriceǐcǔ Hasdeǔ (1898). Etymologicum magnum Romaniæ . Puñalada. grafic Socec & Teclu.
- Oliviu Felecan (15 de marzo de 2012). Nombre y denominación: perspectivas sincrónicas y diacrónicas . Publicación de becarios de Cambridge. págs. 407–. ISBN 978-1-4438-3807-8.
enlaces externos
- ¿Por qué Escu es el apellido más frecuente en Rumania? [ enlace muerto ]