De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Romanos 15 es el capítulo quince de la Epístola a los Romanos en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . Es escrito por el apóstol Pablo , mientras estaba en Corinto a mediados de los años 50 EC, [1] con la ayuda de un amanuense (secretario), Tercio , quien agrega su propio saludo en Romanos 16:22 . [2] Según el teólogo luterano Harold Buls , este capítulo continúa el tema de los débiles y los fuertes que Pablo había abordado en el capítulo 14., pero la aplicación ahora es más amplia que la adiaphora (cosas que no están ordenadas ni prohibidas). "Los fuertes son los que están bien fundamentados en la Escritura y también en la práctica. Los débiles no están tan bien fundamentados". [3]

Texto [ editar ]

Romanos 15: 3–8 sobre el Codex Carolinus

El texto original fue escrito en griego koiné .

Testigos textuales [ editar ]

Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son:

  • En griego:
    • Papiro 118 (siglo III; versículos existentes 26-27, 32-33)
    • Codex Vaticanus (325-350 d.C.)
    • Codex Sinaiticus (330-360)
    • Codex Alexandrinus (400–440)
    • Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; completo)
  • En lengua gótica
    • Codex Carolinus (siglos VI / VII; versículos 3 a 13 existentes)
  • En latín
    • Codex Carolinus (siglos VI / VII; versículos 3 a 13 existentes)

Referencias del Antiguo Testamento [ editar ]

  • Romanos 15: 3 = Salmo 69: 9 [4]
  • Romanos 15: 9 = 2 Samuel 22:50 ; Salmo 18:49 [5]
  • Romanos 15:10 = Deuteronomio 32:43
  • Romanos 15:11 = Salmo 117: 1 [6]
  • Romanos 15:12 = Isaías 11:10
  • Romanos 15:21 = Isaías 52:15

Referencias del Nuevo Testamento [ editar ]

  • Romanos 15: 4 = 2 Timoteo 3:16

Las escrituras [ editar ]

Versículo 3 [ editar ]

En el versículo 3, Pablo cita de la traducción de los Setenta del Salmo 69 :

Cristo no se agradó a sí mismo; pero como está escrito, "Los reproches de los que te reprochaban cayeron sobre mí". [7]

Luego continúa, para establecer que la libertad cristiana debe vivirse al servicio de los demás y con paciencia hacia los débiles:

Porque las cosas que se escribieron antes, para nuestra enseñanza se escribieron, a fin de que por la paciencia y la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza . [8]

El teólogo William Robertson Nicoll afirma que "todo lo que se escribió antes" se refiere a "todo el Antiguo Testamento". [9] El teólogo luterano Johann Arndt parafrasea este versículo como:

El Antiguo Testamento fue escrito para nuestra instrucción , para que aprendamos a tener paciencia , recibamos consuelo y retengamos nuestra bendita esperanza . [10]

El obispo anglicano Handley Moule , escribiendo en la Biblia de Cambridge para escuelas y universidades (1891), sugiere que Pablo desarrolla aquí "un gran principio, a saber, que el Antiguo Testamento fue diseñado para la instrucción y el establecimiento de los creyentes del Nuevo Testamento". [11] Pablo elabora un punto similar en 2 Timoteo 3: 15-16 :

Los escritos sagrados ... pueden darnos la sabiduría que conduce a la salvación mediante la fe que es en Cristo Jesús. Toda la Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia .

Los gentiles [ editar ]

Versículo 8 [ editar ]

Versión King James :

Ahora digo que Jesucristo fue ministro de la circuncisión por la verdad de Dios, para confirmar las promesas hechas a los padres. [12]

Versión estándar revisada , versión estándar en inglés :

Porque les digo que Cristo se hizo siervo de los circuncidados para mostrar la veracidad de Dios, a fin de confirmar las promesas dadas a los patriarcas. [13]

Versículo 9 [ editar ]

Y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia; como está escrito,
Por eso te confesaré entre los gentiles y cantaré a tu nombre. [14]

En el versículo 8, Pablo se refiere a Jesucristo como siervo de la circuncisión (es decir, siervo del pacto abrahámico : en griego : διάκονον ... περιτομῆς , diakonon ... peritomēs pero también traducido como "ministro de los circuncidados" [ 15] o "siervo de los judíos" [16] ), y luego encuentra y cita cuatro extractos del Antiguo Testamento que se refieren a los gentiles ( griego : τα εθνη , ta ethne ): 2 Samuel 22:50 (= Salmo 18: 49 ); Deuteronomio 32:43 ; Salmo 117: 1 yIsaías 11:10 . El teólogo Albert Barnes dice que Jesús "ejerció su oficio - el oficio del Mesías - entre los judíos, o con respecto a los judíos ... Nació judío; fue circuncidado; vino" a "esa nación; y murió en su en medio, sin haber acudido él mismo a otras personas ", pero con tres objetivos en mente:

  • por la verdad de Dios
  • para confirmar las promesas hechas a los padres
  • y que los gentiles ... [también] glorifiquen a Dios. [17]

Versículo 12 [ editar ]

Nueva versión King James

Y nuevamente, Isaías dice:
“Habrá raíz de Isaí;
Y el que se levantará para reinar sobre las naciones,
En él esperarán los gentiles ”. [18]

Cita de Isaías 11:10

Versículo 13 [ editar ]

Nueva versión King James

Ahora que el Dios de la esperanza os llene de todo gozo y paz en la fe, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo. [19]

Illyricum [ editar ]

En el versículo 19, Pablo se refiere a la provincia romana de Ilírico como el punto más oriental de sus viajes misioneros hasta ahora, habiendo "predicado plenamente" el evangelio desde Jerusalén hasta este punto. Illyricum se extendía a lo largo de la costa oriental del Adriático y formaba el límite norte de Epiro y el límite noroeste de Macedonia . [20] Según Hechos 20: 1–2 , "se fue para ir a Macedonia, y habiendo pasado por esos lugares ... llegó a Grecia "; [21] El obispo anglicano Charles Ellicott sostiene que "la expresión vaga que encontramos en Hechos 20: 2,Cuando ha repasado esas partes ”deja un amplio espacio para el circuito en cuestión. [22]

"Predicado plenamente" ( griego : πεπληρωκέναι , peplērōkenai ) en relación con el evangelio generalmente se entiende que se refiere al alcance geográfico de su predicación: la Biblia Jubileo 2000 dice

He llenado toda el área con el evangelio del Cristo.

y Moule sugiere que "una paráfrasis justa sería, pues , he llevado el Evangelio a todas partes ". [23]

Ver también [ editar ]

  • Acaya
  • Illyricum
  • Jerusalén
  • Jesús Cristo
  • Judea
  • macedonia
  • España
  • Partes de la Biblia relacionadas : Deuteronomio 32, 2 Samuel 22, Salmo 18 , Salmo 69 , Salmo 117 , Isaías 11 , Isaías 52 , Mateo 5 , Hechos 20

Referencias [ editar ]

  1. ^ Hill 2007 , p. 1084.
  2. ^ Donaldson, Terence L. (2007). "63. Introducción al Corpus Paulino". En Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición (en rústica)). Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 1077. ISBN 978-0199277186.
  3. ^ Buls, HH, Buls 'Notes on Romanos 15: 4–13, consultado el 3 de octubre de 2016
  4. ^ Kirkpatrick 1901 , p. 839.
  5. ^ Kirkpatrick 1901 , p. 838.
  6. ^ Kirkpatrick 1901 , p. 840.
  7. Cambridge Bible for Schools and Colleges on Romanos 15, consultado el 4 de octubre de 2016
  8. ^ Romanos 15: 4
  9. The Expositor's Greek Testament on Romanos 15, consultado el 3 de octubre de 2016
  10. ^ Citado en Buls, HH, Buls 'Notes on Romanos 15: 4–13, consultado el 3 de octubre de 2016
  11. Cambridge Bible for Schools and Colleges on Romanos 15, consultado el 4 de octubre de 2016
  12. ^ Romanos 15: 8
  13. ^ Romanos 15: 8
  14. ^ Romanos 15: 9
  15. ^ Comentario del NT de Meyer sobre Romanos 15, consultado el 5 de octubre de 2016
  16. ^ Romanos 15: 8
  17. Barnes 'Notes on Romanos 15, consultado el 5 de octubre de 2016
  18. ^ Romanos 15:12
  19. ^ Romanos 15:13
  20. ^ Comentario de Ellicott para lectores modernos sobre Romanos 15, consultado el 6 de octubre de 2016
  21. ^ Traducción Darby de Hechos 20: 1–2
  22. ^ Comentario de Ellicott para lectores modernos sobre Romanos 15, consultado el 6 de octubre de 2016
  23. Cambridge Bible for Schools and Colleges on Romanos 15, consultado el 4 de octubre de 2016

Bibliografía [ editar ]

  • Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). La Nueva Biblia Anotada de Oxford con los Libros Apócrifos / Deuterocanónicos: Nueva Versión Estándar Revisada, Número 48 (3ª ed. Aumentada). Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780195288810.
  • Hill, Craig C. (2007). "64. Romanos". En Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición (en rústica)). Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 1083–1108. ISBN 978-0199277186. Consultado el 6 de febrero de 2019 .
  • Kirkpatrick, AF (1901). El Libro de los Salmos: con introducción y notas . La Biblia de Cambridge para escuelas y universidades. Libro IV y V: Salmos XC-CL. Cambridge: en la University Press . Consultado el 28 de febrero de 2019 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Romanos 15 Biblia King James - Wikisource
  • Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
  • Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
  • Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)