El salar es una lengua turca hablada por la gente de Salar , que vive principalmente en las provincias de Qinghai y Gansu en China ; algunos también viven en Ili , Xinjiang . Es una rama primaria y un valor atípico oriental de la rama Oghuz del turco, las otras lenguas Oghuz ( turco , azerbaiyano , turcomano ) se hablan principalmente en Asia occidental y central. El Salar cuenta con unas 105.000 personas, unas 70.000 [6] (2002) hablan el idioma Salar; menos de 20.000 [6] monolingües.
Salar | |
---|---|
Salırça 撒拉 语 | |
Nativo de | porcelana |
Región | Qinghai , Gansu |
Hablantes nativos | 70.000 (2002) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Caracteres latinos y chinos basados en turco |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | porcelana |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | slr |
Glottolog | sala1264 |
ELP | Salar |
Según la tradición Salar y las crónicas chinas, los Salars son descendientes de la tribu Salur , perteneciente a la tribu Oghuz Turk del Khaganate turco occidental . Durante la dinastía Tang , la tribu Salur vivió dentro de las fronteras de China y desde entonces vivió en la región fronteriza Qinghai-Gansu. [7] [8] El Salar contemporáneo tiene cierta influencia de los chinos y amdo tibetanos .
Estado
El idioma Salar es el idioma oficial en todas las áreas autónomas Salar. [5] Estas áreas autónomas son el condado autónomo de Xunhua Salar y el condado autónomo de Jishishan Bonan, Dongxiang y Salar .
Fonología
La fonología salarial ha sido influenciada por chinos y tibetanos. Además, / k, q / y / ɡ, ɢ / se han convertido en fonemas separados debido a los préstamos, como en otros idiomas turcos. [9]
Labial | Dental | Vuelto hacia atrás | Alveolopalatal | Velar | Uvular | Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Explosiva | pag | B | t | D | k | ɡ | q | ɢ | ||||||
Africada | t͡ʂ | d͡ʐ | t͡ɕ | d͡ʑ | ||||||||||
Fricativa | F | ( v ) | s | z | ʂ | ɕ | X | ʁ | h | |||||
Nasal | metro | norte | ||||||||||||
Aproximada | w | lr | j |
Las vocales salar son como en turco , con las vocales posteriores / a, ɯ, o, u / y las vocales anteriores correspondientes / e, i, ø, y / . [10]
Clasificación
Aunque el salar es una lengua Oghuz, también recibió influencia de otras lenguas turcas no Oghuz como Chagatai , [11] Turco del Noroeste y Turco del Sureste . [12]
Influencia china y tibetana
En la provincia de Qinghai, el idioma Salar tiene una influencia notable del chino y el tibetano. [13] Aunque de origen turco, las principales estructuras lingüísticas se han absorbido del chino. Alrededor del 20% del vocabulario es de origen chino y el 10% también es de origen tibetano. Sin embargo, la política oficial del gobierno chino comunista encubre deliberadamente estas influencias en los estudios académicos y lingüísticos, tratando de enfatizar el elemento turco e ignorando por completo el chino en el idioma salar. [14] El idioma Salar ha recibido préstamos e influencia de variedades vecinas de chino . [15] Viceversa, las variantes vecinas del idioma chino también han adoptado palabras prestadas del idioma Salar. [15]
En la provincia de Qinghai, la mayoría de la gente de Salar habla tanto mandarín de Qinghai (chino) como salar. Los salars rurales pueden hablar salar con más fluidez, mientras que los salars urbanos a menudo se asimilan más a la población musulmana hui de habla china. [dieciséis]
Dialectos
El Imperio Qing deportó a algunos Salars que pertenecían a la orden sufí Jahriyya al valle de Ili, que se encuentra en la actual Xinjiang. Hoy en día, una comunidad de unos cuatro mil salars que hablan un dialecto distinto del salar todavía vive en Ili. Los migrantes salariales de Amdo ( Qinghai ) llegaron a asentarse en la región como exiliados religiosos, migrantes y como soldados alistados en el ejército chino para luchar contra los rebeldes en Ili, a menudo siguiendo a los hui. [17] El dialecto distintivo del Ili Salar difiere de los otros dialectos salar porque los idiomas vecinos kazajo y uigur en Ili influyeron en él. [18] La población de Ili Salar asciende a unas 4.000 personas. [19] Ha habido casos de malentendidos entre los hablantes de Ili Salar y Qinghai Salar debido a la divergencia de los dialectos. [20] Las diferencias entre los dos dialectos dan como resultado una "isoglosa clara". [21]
Gramática
Para el verbo "hacer", Salar usa "ät". [22] (compárese con el turco et )
El participio miš es usado por Salar. [23] [24] (compárese con el turco -mış)
En Ili Salar, las vocales frontales altas i y y, cuando se colocan después de un deslizamiento inicial, se espirantizan con j transformándose en ʝ. [25] Qinghai e Ili Salar tienen casi el mismo desarrollo consonántico. [26]
Sistema de escritura
Los salars utilizan principalmente el chino con fines escritos, mientras que el idioma Salar se utiliza para fines hablados. [27] [28] [29]
Salar no ha tenido un guión oficial, pero a veces se ha escrito utilizando el guión árabe . [30] Algunos Salar piden una escritura latina y algunos Salar a quienes no les gusta la escritura latina desean usar caracteres chinos en su lugar. [31] Esta falta de un guión oficial ha llevado a la mayoría de los Salar a utilizar el sistema de escritura chino. [32] China ofreció al Salar un sistema de escritura oficial bastante similar al Uyghur Yengi Yezik , pero fue rechazado por razones similares como Yengi Yezik fue rechazado en Xinjiang.
Young Salar también ha comenzado a utilizar una escritura Salar basada en la ortografía de las lenguas turcas. Es bastante popular entre los Salars por escribir Salar en Internet. Hay dos variantes principales que se utilizan, TB30 y TB31. La escritura árabe también sigue siendo popular entre los salar. La escritura árabe tiene un precedente histórico entre los Salar; documentos centenarios en lengua Salar estaban escritos en escritura árabe cuando se descubrieron. [33] [se necesita una mejor fuente ]
Grigory Potanin usó el alfabeto cirílico para registrar un glosario de Salar, [34] [35] [36] lengua yugur occidental y lengua yugur oriental [37] [38] [39] [40] en su libro en ruso de 1893 The Tangut- Fronteras tibetanas de China y Mongolia central con la ayuda de Vasily Radlov . [41]
William Woodville Rockhill escribió un glosario de Salar en su libro de 1894 Diario de un viaje a través de Mongolia y el Tíbet en 1891 y 1892 utilizando el alfabeto latino basado en el sistema de romanización Wade-Giles utilizado para el chino. [41] [42] [43]
TB30
Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg
Ğğ Hh İi Iı Kk Ll Mm Nn Ññ
Oo Öö Pp Qq Rr Ss Şş Tt
Uu Üü Yy Vv Zz
Alfabeto latino basado en pinyin
Se ha desarrollado una romanización del dialecto Mengda de Salar basada en Pinyin , creada por un Salar, Ma Quanlin, que vive en Xunhua. [44] Como Pinyin, que se utiliza para romanizar el chino mandarín , esta romanización Salar se divide en categorías de consonantes y vocales. [44] Las letras que aparecen tanto en Pinyin como en la romanización de Mengda Salar comparten los mismos valores de sonido. [44]
consonantes
Pinyin | IPA | Aproximación inglesa | Explicación |
---|---|---|---|
B | [ p ] | s p es | p no aspirado , como en s p it |
pag | [ pʰ ] | p ay | aspirado fuertemente p , como en p se |
metro | [ m ] | m ay | como en inglés m u mm y |
F | [ f ] | f aire | como en English f un |
D | [ t ] | s t op | no aspirado t , como en s t op |
t | [ tʰ ] | t ome | t fuertemente aspirado , como en t op |
norte | [ n ] | n ay | como en inglés n it |
l | [ l ] | l ay | como en inglés l ove |
l | / ð / | º ose | como en Inglés º correo |
gramo | [ k ] | s k ill | k no aspirado , como en s k ill |
gramo | / ɣ / | sin equivalente en inglés | versión "más gruesa y profunda" de g |
k | [ kʰ ] | k ay | fuertemente aspirado k , como en k ill |
h | [ x ] | lo ch | más o menos como los escoceses cap . Inglés h como en h ay o h ot es una aproximación aceptable. |
j | [ tɕ ] | ha tch | Sin equivalente en inglés. Como q, pero sin aspirar. No la s en A s ia, a pesar de la pronunciación común en inglés de "Beijing". |
q | [ tɕʰ ] | ch eek | Sin equivalente en inglés. Como ch eek, con los labios muy abiertos con ee . Doble la punta de la lengua hacia abajo para pegarla en la parte posterior de los dientes y aspire con fuerza. |
X | [ ɕ ] | sh e | Sin equivalente en inglés. Al igual que los peces e, con la difusión de los labios y la punta de la lengua enroscada hacia abajo y pegado a la parte posterior de los dientes cuando se dice ee. |
Z h | [ tʂ ] | j unk | Más bien como ch (un sonido entre ch Oke, j Oke, tr ue, y dr ew, punta de la lengua más curvados hacia arriba). Expresado en una sílaba sin tono. |
ch | [ tʂʰ ] | chur ch | como en ch in, pero con la lengua doblada hacia arriba; muy similar a nur tu re en inglés americano, pero con mucha aspiración. |
sh | [ ʂ ] | sh irt | como en sh oe, pero con la lengua doblada hacia arriba; muy similar a mar sh en inglés americano |
r | [ ʐ ] , [ ɻ ] | r ay | Similar a la Inglés z en un z ure y r en r educe, pero con la lengua rizado hacia arriba, como un cruce entre Inglés "r" y francés "j". En chino cirillizado, el sonido se representa con la letra "ж". |
z | [ ts ] | rea ds | c no aspirado , similar a algo entre su ds y cat ; como en su ds en una sílaba sin tono |
C | [ tsʰ ] | ha ts | como los ingleses ts in ca ts , pero fuertemente aspirados, muy similares a los checos y polacos c . |
s | [ s ] | s ay | como en s un |
y | [ j ] , [ ɥ ] | Y ea | como en y es. Antes de una u , pronúnciela con labios redondeados. * |
w | [ w ] | w ay | como en w ater. * |
v | [ v ] | v itamín | como en v ery. |
Vocales
Pinyin | IPA | Forma con inicial cero | Explicación |
---|---|---|---|
a | [ɑ] | a | como en "f a ther" |
o | [ɔ] | ( n / a ) | Aproximadamente como en " O ficina" en acento británico; los labios son mucho más redondeados. |
mi | [ɯ̯ʌ] , [ə] | mi | un diptongo que consiste primero en una semivocal posterior no redondeada (que se puede formar pronunciando primero "w" y luego extendiendo los labios sin cambiar la posición de la lengua) seguida de una vocal similar al inglés "d uh ". Muchas sílabas átonas en chino usan la schwa [ə] (ide a ), y esto también se escribe como e . |
I | [I] | yi | como el inglés b ee . |
tu | [u] | wu | como en inglés "oo" |
ai | [aɪ̯] | ai | como "ojo" en inglés, pero un poco más claro |
ei | [eɪ̯] | ei | como en "h ey " |
ui | [u̯eɪ̯] | wei | como u + ei ; |
ao | [ɑʊ̯] | ao | aproximadamente como en "c ow "; la a es mucho más audible que la o |
iu | [i̯ɤʊ̯] | usted | como yo + ou |
es decir | [i̯ɛ] | S.M | como i + ê ; pero es muy corto; e (pronunciado como ê ) se pronuncia más largo y lleva el acento principal (similar al sonido inicial ye en todavía ) |
un | [un] | un | como en "B un " en Inglés británico (un afrontado más abierto una ) |
en | [ən] | en | como en "tak en " |
en | [en] | yin | como yo + n |
Naciones Unidas | [yn] | yun | como ü + n ; |
ang | [ɑŋ] | ang | como en German Angst (comienza con el sonido de la vocal en f a ther y termina en la velar nasal ; como s ong en algunos dialectos del inglés americano) |
eng | [əŋ] | eng | como e en en arriba pero con ng agregado en la parte posterior |
En g | [en] | ying | como yo + ng |
ong | [ʊŋ] , [u̯əŋ] | weng | comienza con el sonido de la vocal en el recuadro y termina con el sonido nasal velar en el si ng ; como u + eng en cero inicial. |
Notas
- ^ Salar en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Enciclopedia concisa de idiomas del mundo . Colaboradores Keith Brown, Sarah Ogilvie (ed. Revisada). Elsevier. 2010. p. 1109. ISBN 978-0080877754. Consultado el 24 de abril de 2014 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ Olson, James Stuart (1998). Un diccionario etnohistórico de China . Grupo editorial Greenwood. pag. 297. ISBN 978-0313288531. Consultado el 24 de abril de 2014 .
- ^ Roos, Marti (1998). "Preaspiración en monosílabos de Yugur occidental" . En Johanson, Lars (ed.). La reunión de Mainz: Actas de la Séptima Conferencia Internacional sobre Lingüística Turca, 3 al 6 de agosto de 1994 . Serie Turcologica. Colaboradora Éva Ágnes Csató. Otto Harrassowitz Verlag. pag. 28. ISBN 978-3447038645. Consultado el 24 de abril de 2014 .
- ^ a b Martí, Fèlix; et al. (2005). Palabras y mundos: revisión de los idiomas del mundo (edición ilustrada). Asuntos multilingües. pag. 123. ISBN 978-1-85359-827-2. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ a b Ethnologue.com : informe para el código de idioma: slr
- ^ Erdal, Marcel; Nevskaya, Irina, eds. (2006). Explorando las fronteras orientales de Turkic . Volumen 60 de la Serie Turcologica. Otto Harrassowitz Verlag. pag. xi. ISBN 978-3447053105. Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ "Pueblos minoritarios de China - los salars" . Cultural-china.com . China cultural. 2007-2014. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2013 . Consultado el 1 de abril de 2013 .
- ↑ a b Dwyer (2007 : 96)
- ↑ Dwyer (2007 : 121)
- ^ Idiomas turcos, volúmenes 1–2 . Harrassowitz Verlag. 1998. págs. 50, 55, 62 . Consultado el 24 de abril de 2014 .
- ^ Johanson, Lars; Csató, Éva, eds. (1998). Las lenguas turcas . Volumen 60 de Turcologica Series (ilustrado, reimpresión ed.). Taylor y Francis. pag. 400. ISBN 978-0415082006. Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Johanson, Lars; Utas, Bo, eds. (2000). Evidenciales: turco, iraní y lenguas vecinas . Volumen 24 de Enfoques empíricos a la tipología lingüística. Walter de Gruyter. pag. 58. ISBN 978-3110161588. ISSN 0933-761X . Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ William Safran (1998). William Safran (ed.). Nacionalismo e identidades etnoregionales en China . Volumen 1 de la serie Cass: nacionalismo y etnicidad (edición ilustrada). Prensa de psicología. pag. 72. ISBN 978-0-7146-4921-4. Consultado el 28 de junio de 2010 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ a b Raymond Hickey (2010). Raymond Hickey (ed.). The Handbook of Language Contact (edición ilustrada). John Wiley e hijos. pag. 664. ISBN 978-1-4051-7580-7. Consultado el 28 de junio de 2010 .
- ↑ Dwyer (2007 : 90 )
- ↑ Dwyer (2007 : 79 )
- ^ Boeschoten, Hendrik; Rentzsch, Julian, eds. (2010). Turcología en Mainz . Volumen 82 de la Serie Turcologica. Otto Harrassowitz Verlag. pag. 279. ISBN 978-3447061131. Consultado el 1 de abril de 2013 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ↑ Dwyer (2007 : 77 )
- ↑ Dwyer (2007 : 82 )
- ↑ Dwyer (2007 : 86 )
- ^ Hickey, Raymond, ed. (2010). The Handbook of Language Contact (edición ilustrada). John Wiley e hijos. pag. 665. ISBN 978-1405175807. Consultado el 24 de abril de 2014 .
- ^ Göksel, Aslı; Kerslake, Celia, eds. (2000). Estudios sobre turco y lenguas turcas: Actas de la Novena Conferencia Internacional sobre Lingüística Turca, Lincoln College, Oxford, 12 al 14 de agosto de 1998 . Volumen 46 de Turcologica Series (edición ilustrada). Otto Harrassowitz Verlag. pag. 201. ISBN 978-3447042932. Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Volumen 42, Número 1 . Magyar Tudományos Akadémia. 1988, págs. 248, 259, 260 . Consultado el 24 de abril de 2014 .
- ↑ Dwyer (2007 : 116 )
- ↑ Dwyer (2007 : 212 )
- ^ Guo, Rongxing (2012). Comprensión de las economías chinas . Prensa académica. pag. 39. ISBN 978-0123978264. Consultado el 1 de abril de 2013 .
- ^ "La Nacionalidad Salar" . cultural-china.com . China cultural. 2007-2014. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2012 . Consultado el 1 de abril de 2013 .CS1 maint: URL no apta ( enlace )
- ^ "Pueblos minoritarios de China - los salars" . cultural-china.com . China cultural. 2007-2014. Archivado desde el original el 22 de mayo de 2012 . Consultado el 1 de abril de 2013 .CS1 maint: URL no apta ( enlace )
- ^ Ainslie Thomas Embree , Robin Jeanne Lewis (1988). Ainslie Thomas Embree (ed.). Enciclopedia de historia asiática, Volumen 4 (2 ed.). Scribner. pag. 154. ISBN 978-0-684-18901-7. Consultado el 1 de enero de 2011 .(Original de la Universidad de Michigan)
- ^ William Safran (1998). William Safran (ed.). Nacionalismo e identidades etnoregionales en China . Volumen 1 de la serie Cass: nacionalismo y etnicidad (edición ilustrada). Prensa de psicología. pag. 77. ISBN 978-0-7146-4921-4. Consultado el 1 de enero de 2011 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Thammy Evans (2006). Gran Muralla China: Beijing y el norte de China (edición ilustrada). Guías de viaje de Bradt. pag. 42. ISBN 978-1-84162-158-6. Consultado el 1 de enero de 2011 .
- ↑ Dwyer (2007 : 91)
- ^ Grigoriĭ Nikolaevich Potanin (1893). Tangutsko-Tibetskai͡a okraina Kitai͡a i TSentralnai͡a Mongolii͡a . págs. 1–.
- ^ Григорий Николаевич Потанин (1893). Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголія: путешествіе Г.Н. Потанина 1884–1886 . Тип. А.С. Суворина. págs. 426–.
- ^ Григорий Николаевич Потанин (1893). Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголія: путешествіе Г.Н. Потанина 1884–1886. Том 2 . Тип. А.С. Суворина. págs. 426–.
- ^ "Yugurología" . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2003.
- ^ Grigoriĭ Nikolaevich Potanin (1893). Tangutsko-Tibetskai͡a okraina Kitai͡a i TSentralnai͡a Mongolii͡a .
- ^ Григорий Николаевич Потанин (1893). Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголія: путешествіе Г.Н. Потанина 1884–1886. Том 2 . Тип. А.С. Суворина.
- ^ Григорий Николаевич Потанин (1893). Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголія: путешествіе Г.Н. Потанина 1884–1886 . Тип. А.С. Суворина.
- ^ a b https://web.archive.org/web/20120316172207/http://altaica.ru/LIBRARY/POPPE/poppe_salar.pdf
- ^ William Woodville Rockhill (1894). Diario de un viaje por Mongolia y el Tíbet en 1891 y 1892 . Institución Smithsonian. págs. 373 –376.
- ^ Rockhill, WW, 1892. "[carta de WW Rockhill]". Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda . Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda, 598–602. JSTOR 25197112 .
- ^ a b c MA Quanlin; MA Wanxiang y MA Zhicheng (diciembre de 1993). Kevin Stuart (ed.). "Materiales Salar Language" (PDF) . Papeles sino-platónicos . Número 43: 3 . Consultado el 30 de septiembre de 2012 .
Fuentes
- Hahn, RF 1988. Notas sobre el origen y desarrollo de la lengua Salar, Acta Orientalia Hungarica XLII (2-3), 235-237.
- Dwyer, A. 1996. Salar Phonology. Tesis inédita de la Universidad de Washington.
- Dwyer, AM 1998. Los estratos turcos de Salar: ¿Un oghuz con ropa de Chaghatay? Turkic Languages 2, 49–83. [1] [2] [3]
- Dwyer, Arienne M (2007). Salar: un estudio sobre los procesos de contacto del idioma asiático interno; Parte 1: Fonología . Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-04091-4.
Referencias
- ^ Johanson, Lars; Utas, Bo, eds. (2000). Evidenciales: turco, iraní y lenguas vecinas . Volumen 24 de Enfoques empíricos a la tipología lingüística. Walter de Gruyter. pag. 59. ISBN 978-3110161588. ISSN 0933-761X . Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Yakup, Abdurishid (2005). El dialecto de Turfan de uigur . Volumen 63 de Turcologica Series (edición ilustrada). Otto Harrassowitz Verlag. pag. 479. ISBN 978-3447052337. Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Johanson, Lars; Utas, Bo, eds. (2000). Evidenciales: turco, iraní y lenguas vecinas . Volumen 24 de Enfoques empíricos a la tipología lingüística. Walter de Gruyter. pag. 59. ISBN 978-3110161588. ISSN 0933-761X . Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda )
enlaces externos
- Resumen del artículo sobre Salar, incluye algunas frases (El Salar está escrito en pinyin chino, no en el alfabeto Salar)
- OBSERVACIONES SOBRE EL LENGUAJE SALAR
- Boceto gramatical salarial
- Materiales de Salar Language