Saptakanda Ramayana (asamés: সপ্তকাণ্ড ৰামায়ণ) es laversión asamés del siglo XIV-XVdel Ramayana atribuida al famoso poeta asalmés Madhava Kandali . [1] Se considera que es la segunda traducción del sánscrito a un idioma regional moderno, precedida únicamente porla traducción de Kambar al idioma dravidiano , tamil y la primera traducción a un idioma indo-ario . La obra también se considera uno de los primeros ejemplos escritos de Asamés.
Una característica particular de esta obra es la representación no heroica de Rama , Sita y otros personajes, como lo declaró explícitamente el propio Madhav Kandali, que hizo que la obra no fuera adecuada para fines religiosos. Esta característica perturbó a un poeta posterior, Ananta Kandali , que se conmovió lo suficiente como para comentarlo. El primer ( Adikanda ) y el último ( Uttarakanda ) cantos de la obra de Madhava Kandali se perdieron y posteriormente fueron insertados por Madhavdeva y Sankardeva respectivamente en el siglo XVI. El poema ha sido traducido al inglés .
El ramayana
El Ramayana fue escrito a pedido del rey Mahamanikya de Boraha (Mahamanikpha, 1411-1436). [2] En ese momento, su reino se centró en el centro de Assam [3] Kandali escribe:
kavirāj kandali ye āmākese buliwāyā
kariloho sarvajana bodhe.
ramayana supa yara, shri mahamanike ye,
baraha rajar anurudhe.
sat kanda ramayana padabandhe nibandhilo
lambha parihari sarodhrite.
mahamanikyoro bolo kavyarasa kicho dilon
dugdhak mathilo yena ghrite
pandit lokar yebe asantosa upajaya
sombrero yore bolon shudha bak
pustak bichari yebe taite katha napawaha
tebe sabe nindiba amak.
La obra poética utiliza varios medidores para diferentes estados de ánimo y situaciones. Algunos de los metros utilizados son pada ( catorce sílabas , cuatro líneas de versos ), jhumura (cuatro líneas, con ocho sílabas cada una), dulari (tres charana , la primera y la segunda tienen seis sílabas cada una y la tercera tiene ocho sílabas) y chhavi. (como dulari , pero con diferente estructura silábica). El medidor de pada se hizo muy popular en las composiciones asamés posteriores.
Kandali adaptó su trabajo al gusto de la gente común, para hacerlo más popular. Retrata a Rama y Sita como personajes humanos, con cualidades asombrosas pero con algunas debilidades humanas en determinadas situaciones. La obra original se basó en una visión que, según se informó, experimentó el rey de Boraha, de un hombre desnudo montado en un cuenco lleno de leche al revés.
Adiciones e influencias posteriores
El adi kanda (Libro 1) y el uttara kanda (Libro 7) se perdieron en el siglo XV, por lo que Madhavdev y Srimanta Sankardeva los agregaron más tarde, respectivamente. Sankardeva escribe sobre Kandali:
purvakavi apramadi madhav kandali adi
pade virachila rama katha
hastira dekhiya lada sasa yena phure marga
mora bhaila tenhaya avastha.
Algunas otras adiciones fueron hechas por Ananta Kandali (siglo XVI) y otros.
Este trabajo ha tenido una fuerte influencia en Sankardeva, y también en obras posteriores de Assam. Un Karbi Ramayana posterior también fue influenciado por este trabajo.
Notas
- ^ "Mahamanikya, mencionado como un rey Baraha, gobernó en algún lugar de la parte oriental de Assam a mediados del siglo XIV o XV". ( sarma 1976 : 46)
- ^ "Período de reinado de Maha Manik" , Historyfiles.co.uk , Londres
- ↑ ( Sarma 1976 : 46)
Referencias
- Kandali, Madhava. সপ্চকাণ্ড ৰামায়ন [ Saptakanda Ramayana ] (en asamés). Banalata.
- Goswami, Indira (1996). Ramayana desde Ganges hasta Brahmaputra . BR Pub. Corp. ISBN 81-7018-858-X.
- Sarma, Satyendra Nath (1976), Literatura asamés , Wiesbaden: Harrassowitz