Sarah Gray Thomason (conocida como "Sally") es una académica estadounidense en lingüística . Es una prolífica colaboradora de revistas académicas y publicaciones especializadas en el campo de la lingüística , así como conferencista invitada en diferentes universidades alrededor del mundo y ponente en congresos internacionales. [1] Fue nombrada profesora colegiada de lingüística William J. Gedney en la Universidad de Michigan en 1999, y recibió el más alto honor otorgado por la Universidad de Michigan a su facultad al ser nombrada Bernard BlochDistinguida Profesora Universitaria de Lingüística en 2016. También fue Presidenta del Departamento de Lingüística de 2010 a 2013. [2] Actualmente es editora asociada de la Revista de Lingüística Histórica, [3] así como parte del consejo asesor de el Journal of Language Contact. [4]
Sarah Grey Thomason | |
---|---|
Nacionalidad | americano |
alma mater | Stanford Yale |
Ocupación | Lingüista |
Empleador | Universidad de Michigan |
Premios | Medalla Wilbur Cross |
Sitio web | www-personal |
Sarah Thomason es mejor conocido por su trabajo en contacto de lenguas , lingüística histórica , pidgins y criollos , Eslava Lingüística y universales tipológicas . Thomason ha trabajado desde 1981 en la documentación de Montana Salish , así como con el Comité de Cultura de Salish y Pend d'Oreille , compilando un diccionario y materiales para el programa de idiomas Salish-Pend d'Oreille. [5]
Ella es una de las blogueras de Language Log . [6]
Sarah Thomason también tiene interés en desacreditar la pseudociencia lingüística y ha colaborado con publicaciones como Skeptical Inquirer , The Encyclopedia of the Paranormal y American Speech , con respecto a las afirmaciones de xenoglosia . [5]
Carrera profesional
Carrera temprana
Sarah Thomason recibió una licenciatura en alemán de la Universidad de Stanford en 1961. [5] Mientras estudiaba esta licenciatura, tuvo la oportunidad de estudiar un curso de lingüística. Este curso eventualmente la llevaría a presentar su solicitud para el trabajo de graduación en lingüística, cuando fue nominada para el programa Woodrow Wilson National Fellowship Foundation . Más tarde rechazaría esta beca. Thomason decidió dedicarse a la lingüística y, después de pasar un año en Alemania dominando el idioma, fue recompensada con la beca y fue admitida en la Universidad de Yale , donde completó una maestría en 1965 y un doctorado. en 1968 en lingüística. [5] [7]
Thomason tenía un gran interés en aprender a hacer trabajo de campo sobre las lenguas indoeuropeas . Decidió que las lenguas indoeuropeas de Europa del Este serían las más adecuadas para la investigación, ya que las lenguas de Europa Occidental ya se habían estudiado a fondo y la literatura era vasta. Viajó a la ex Yugoslavia y empezó a preparar su proyecto sobre el serbocroata , con la intención de centrar su carrera en los estudios eslavos . Thomason pasaría un año en esta región escribiendo su proyecto de tesis sobre la sufijación de sustantivos en dialectología serbocroata. Thomason, sin embargo, no continuaría centrándose ni en las lenguas eslavas ni indoeuropeas. [7]
En cambio, el enfoque de la carrera de Thomason cambió en 1974, cuando encontró literatura sobre pidgins y criollos . Se dio cuenta de que el contacto lingüístico era fundamental para comprender el cambio de idioma . Desde entonces, Thomason ha dedicado la gran mayoría de su trabajo a los fenómenos de contacto lingüístico. [7]
Sarah Thomason también ha ocupado diferentes cargos como profesora, editora o asesora en diferentes instituciones. Enseñó lingüística eslava en Yale de 1968 a 1971, antes de trasladarse a la Universidad de Pittsburgh en 1972. [5] De 1988 a 1994 fue editora de Language , la revista de la Linguistic Society of America . En 1999 fue profesora Collitz en el instituto de verano de la Linguistic Society of America. En 2000 fue Presidenta de la Sociedad para el Estudio de las Lenguas Indígenas de las Américas . [5] También fue presidenta de la sección de Lingüística y Ciencias del Lenguaje de la Asociación Estadounidense para el Avance de la Ciencia en 1996 y secretaria de la sección de 2001 a 2005. [5]
Trabajo actual
Sarah Thomason también es conocida por sus contribuciones al estudio de las lenguas nativas americanas . El interés de Thomason en estos idiomas comenzó con sus estudios sobre los idiomas pidgin , específicamente pidgin Delaware, derivado de los idiomas de Delaware , y la jerga chinook . Más tarde se interesaría mucho en las lenguas salishan , un campo que ha estado estudiando durante más de treinta años. Ha pasado todos los veranos desde 1980 estudiando el idioma Montana Salish , o Salish-Pend d'Oreille, hablando con sus últimos hablantes con fluidez con el objetivo de documentar el idioma, así como crear un diccionario para el Comité de Cultura Salish y Pend d'Oreille. programa de idiomas. [5] [7]
Sarah Thomason cree que el cambio de idioma podría ser producto de una acción deliberada impulsada por sus hablantes, quienes pueden crear conscientemente cambios dramáticos en su idioma, si existe una fuerte motivación. [7] Este punto de vista desafía el supuesto actual de la lingüística histórica de que, por un lado, el cambio deliberado del idioma solo puede producir cambios menores en un idioma y, por el otro, que un individuo por sí solo no es capaz de producir un idioma. cambio. Si bien admite que la permanencia del cambio depende de la probabilidad social y lingüística, enfatiza que estos factores no invalidan la posibilidad de que ocurra un cambio permanente. Thomason sostiene que, en una situación de contacto lingüístico, los hablantes bilingües pueden adaptar los préstamos a la estructura de su lengua y que los hablantes también son capaces de rechazar cambios en la estructura de su lengua. Ambos casos muestran acciones conscientes y deliberadas por parte de los hablantes para cambiar su idioma. [8]
Sarah Thomason también ha criticado supuestos casos de xenoglosia desde un punto de vista profesional como lingüista. Su artículo ¿Recuerdas las lenguas pasadas? ha sido reimpreso en diferentes publicaciones y traducido al francés y al alemán . [1] Thomason ha examinado, entre otros, los casos presentados por el autor Ian Stevenson . En las obras de Stevenson Xenoglossy: A Review and Report of A Case , and Unlearned Language: New Studies in Xenoglossy , presenta los estudios de casos de sujetos que afirmaron recordar haber vivido vidas pasadas y poder hablar en un idioma extranjero cuando estaban bajo hipnosis . En opinión de Stevenson, su capacidad para hablar un idioma extranjero sin haber estado expuesto a él podría ser una prueba de reencarnación . Sarah Thomason, sin embargo, analizó esos casos y concluyó que los sujetos no mostraban un conocimiento real del idioma extranjero que dijeron que podían hablar. Thomason señaló que el rendimiento de los individuos no estaba ni mucho menos a la altura de los de un hablante nativo , ya que mostraban un vocabulario muy limitado y una gramática deficiente en el idioma extranjero. Thomason también notó que el discurso producido muchas veces se limitaba a la repetición de algunas frases o respuestas breves, y algunas veces incluía palabras en un idioma diferente al que los sujetos afirmaban poder hablar. Thomason sostiene que la estructura del experimento permitió que los sujetos pudieran adivinar el significado de algunas de las preguntas de los hipnotizadores. Ella concluye que ninguno de los individuos estudiados por Stevenson pudo probar xenogloso, y que su conocimiento del idioma extranjero podría explicarse por una combinación de medios naturales como la exposición al idioma, el uso de cognados y conjeturas, entre otros recursos. [9]
Personal
Está casada con el filósofo / científico informático Richmond Thomason y es la madre de la lingüista Lucy Thomason . Su madre fue la ictióloga Marion Griswold Gray .
Bibliografía
- Thomason, Sarah G. y Terrence Kaufman (1988). Contacto lingüístico, criollización y lingüística genética . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 0-520-07893-4 .
- Thomason, Sarah G. (2001). Contacto lingüístico: una introducción . Prensa de la Universidad de Georgetown, 2001. [10]
- Thomason, Sarah G. (2015). Idiomas en peligro de extinción: una introducción . Cambridge University Press, 2015. [11]
- Thomason, Sarah G. (1987) ¿Recuerda lenguas pasadas? El investigador escéptico . Comité de Investigación Escéptica . 11: 367-75
- Thomason, Sarah G. (1984) ¿Recuerda el lenguaje de su vida anterior en su encarnación actual? . Discurso americano . Prensa de la Universidad de Duke . 59: 340-350.
Referencias
- ^ a b "Curriculum Vitae de Sarah G. Thomason" (PDF) . Consultado el 13 de octubre de 2014 .
- ^ Directorio de profesores de la Universidad de Michigan
- ^ "Revista de Lingüística Histórica" . Compañía Editorial John Benjamins . Consultado el 3 de octubre de 2014 .
- ^ "Revista de contacto lingüístico" . Brill . Consultado el 3 de octubre de 2014 .
- ^ a b c d e f g h "Breve CV de Sarah Thomason" (PDF) . Consultado el 3 de octubre de 2014 .
- ^ "Acerca de" . Registro de idioma . Consultado el 3 de octubre de 2014 .
- ^ a b c d e "Sarah Thomason, Universidad de Michigan" . La lista de lingüistas . Consultado el 3 de octubre de 2014 .
- ^ "Contacto lingüístico y cambio deliberado" (PDF) . Consultado el 12 de octubre de 2014 .
- ^ "Xenoglossy" (PDF) . Consultado el 12 de octubre de 2014 .
- ↑ Thomason, Sarah, Language Contact: An Introduction " , Georgetown University Press, 2001, ISBN 0-87840-854-1
- ^ Thomason, Sarah y Veronica Grondona, Idiomas en peligro de extinción: una introducción . Cambridge University Press, 2015. ISBN 9780521865739
enlaces externos
- Página de inicio de Sarah Thomason
- Muestras de la obra de arte de Thomason