El dialecto Ser-Drama-Lagadin-Nevrokop es un dialecto que se trata actualmente tanto en los contextos del grupo sureste de dialectos búlgaros [1] como en el subgrupo sureste de dialectos del idioma macedonio . Antes de la codificación del macedonio estándar en 1945, los dialectos de Macedonia se clasificaron como búlgaros. [2] [3] [4] El dialecto es dinámico y es bien conocido por el acortamiento de las palabras, [5] y también se caracteriza por el uso excesivo de / ʲa / para el yat protoeslavo incluso en los casos en los que el búlgaro estándar tiene / ɛ /, una característica que es típica de varios dialectos hablados en el sur y suroeste de Bulgaria (por ejemplo, el dialecto tracio ). [6] El dialecto Ser-Drama-Lagadin-Nevrokop está estrechamente relacionado con los dialectos vecinos. Está más cerca de todos los dialectos búlgaros orientales que de todos los occidentales. [7] El idioma macedonio comparte muchas menos características con el dialecto que con el dialecto Maleševo-Pirin de macedonio [8] [9] y búlgaro. Algunos dialectos búlgaros son más similares al macedonio que al dialecto Ser-Nevrokop, el dialecto Samokov comparte más características con el macedonio que los dialectos Ser-Nevrokop y Pirin-Malasevo, aunque no se considera un dialecto macedonio, la mayoría los dialectos búlgaros occidentales y el dialecto Smolyan comparten más similitudes con el macedonio que el dialecto Ser. El dialecto Samokov, de manera más notable, comparte con el idioma macedonio y el dialecto Maleševo-Pirin, el verbo "ser" para el tiempo futuro, " ke " , que en contraste es " shte " en el dialecto Ser-Nevrokop y en el búlgaro. idioma. La frontera Yat atraviesa el dialecto Maleševo-Pirin y lo divide de tal manera que en el área norte del dialecto el yat se pronuncia " e " (como en todos los dialectos búlgaros occidentales y macedonio) y en el sur, " ya " (como en los dialectos búlgaros orientales y búlgaro estándar). En el dialecto Ser-Nevrokop, el yat se pronuncia en la mayoría de los lugares " ya " , por lo que la ciudad de Serres , que da nombre al dialecto, es llamada " Syar " por los lugareños, en oposición a " Ser " en el idioma macedonio. La primera persona del singular es como en búlgaro, terminando con " a " o " am " en oposición a la constante " am " en macedonio y el dialecto de Smolyan búlgaro. Las palabras para el hombre - " m'zh " y para el sueño " s'n " son como en búlgaro, a diferencia del " mazh " macedonio y " hijo " . Las palabras para noche y lágrima: " nosht " y " s'lza " son como el búlgaro, a diferencia del macedonio " nok " y " solza " . [7]
El dialecto Serres-Nevrokop se trata tanto en el contexto de la dialectología búlgara como en la macedonia. [10] [11] [12] [13] Como se describe en la sección sobre su rango , la gran mayoría de sus hablantes se identifican como búlgaros . En el contexto de la dialectología búlgara, el dialecto está situado al este del límite de Yat y, por lo tanto, se considera que pertenece a los dialectos búlgaros orientales, más exactamente al subgrupo Rup [14] [15]
El rango anterior del dialecto incluía vastas áreas del noreste de Grecia , [16] [17] [18] [19] en lo que hoy se conoce como Macedonia Oriental y Tracia . Sin embargo, considerando la migración masiva hacia Bulgaria en el período de 1912 a 1926, no está claro en qué medida, y si se conserva, el dialecto se conserva en Grecia. La única región segura donde se habla actualmente es el barrio sureste de Pirin Macedonia , es decir, en la ciudad de Gotse Delchev y los municipios circundantes.
Relación con el búlgaro estándar y el macedonio estándar
El dialecto Serres-Nevrokop posee características (cf. tabla) que son típicas de los dialectos búlgaros orientales , incluidos я / е ( ʲa / ɛ ) reflejos del antiguo eslavo eclesiástico ѣ, [15] [20] щ / жд ( ʃt / ʒd ) reflejos de Proto-Slavic * tʲ / * dʲ , [20] ъ ( ə ) reflejo de Old Church Slavonic ѫ (yus) y ъ, [20] [21] ръ ( rə ) / лъ ( lə ) reflejos de Old Church Ръ / рь y лъ / ль eslavos, [20] [21] retención de h en la raíz, [8] [9] [21] reducción vocal fuerte, etc. y ninguno de los típicos del idioma macedonio . La siguiente es una tabla de las principales características fonológicas y gramaticales que diferencian el búlgaro estándar y el macedonio estándar , en comparación con las características correspondientes del dialecto Serres-Nevrokop, así como dos dialectos búlgaros occidentales.
|
Alcance pasado y presente, emigración y expulsión a Bulgaria
Antes de las guerras de los Balcanes , se estimaba que el rango del dialecto Serres-Nevrokop incluía las regiones de Serres , Drama , Nevrokop y una pequeña parte de la región de Salónica . [23] Este rango incluía aprox. 170.000 hablantes en el territorio de la Grecia moderna (150.000 cristianos y 20.000 musulmanes búlgaros o pomaks) y 25.000 hablantes en el territorio de la moderna Bulgaria (10.000 cristianos y 15.000 musulmanes). [24] Sin embargo, Kanchov indica que al menos algunos de ellos eran bilingües y estaban sujetos a una fuerte helenización , incluida la población eslava de las ciudades de Drama , Serres , Lagkadas , así como de varias aldeas alrededor de Lagadina. [25] Hubo una emigración sustancial hacia Bulgaria incluso antes de las guerras de los Balcanes, aprox. 50.000 [26] búlgaros de Macedonia vivían en Bulgaria en 1900; sin embargo, no hay datos sobre cuántos de estos provenían de las regiones identificadas anteriormente.
La región sufrió una gran devastación durante la Segunda Guerra de los Balcanes . Un total de 260 pueblos búlgaros en las regiones de Drama y Serres fueron incendiados por el avance de las tropas griegas, y sus habitantes fueron masacrados o expulsados a Bulgaria. [27] A finales de 1913, Bulgaria había recibido aprox. 50.000 refugiados de Macedonia griega , [28] la gran mayoría de ellos de las regiones más afectadas de Kilkis, Serres y Drama. La emigración continuó en 1914 y durante y después de la Primera Guerra Mundial . Más de 60.000 a 90.000 búlgaros de Macedonia griega (de 90.000 a 120.000 personas, 32.000 de las cuales eran de Tracia Occidental ) emigraron a Bulgaria a principios de la década de 1920 según el Acuerdo Mollov-Kafandaris. [29]
Por lo tanto, los refugiados de la Macedonia griega compuestas al menos 110.000 a 140.000 de los 250.000 [30] refugiados búlgaros oficialmente registrados entre 1912 y 1916, o un poco más de un tercio a un poco menos de la mitad de la pre-guerra cristiana búlgara (en adelante, étnica Macedonio en la República de Macedonia) población de Macedonia griega identificada en aprox. 320.000 de Kanchov. [31] Teniendo en cuenta que el número de refugiados de Tracia oriental y Tracia occidental fue de aprox. 50.000 [32] y un poco más de 30.000, respectivamente, y que no hubo expulsiones masivas de Macedonia serbia y Dobruja del sur , el número de refugiados de Macedonia griega fue probablemente mayor. Además, los datos de la agencia búlgara para los refugiados solo incluyen a los refugiados registrados oficialmente y omiten a las personas que no se registraron como tales.
Según Hugh Poulton, los patrones de migración a Bulgaria diferían en las diferentes partes de la Macedonia griega. La mayoría de los eslavos aproximadamente al este del Vardar (incluida la región donde se hablaba el dialecto Serres-Nevrokop) huyeron o, más tarde, emigraron a Bulgaria, mientras que la mayoría de los eslavos al oeste de Vardar permanecieron en Grecia y solo una minoría se reasentó. a Bulgaria. [29] La migración a gran escala está corroborada por los datos recopilados durante la ocupación búlgara del noreste de Grecia durante la Segunda Guerra Mundial .
Las autoridades búlgaras contaron solo 37,000 búlgaros [33] durante el censo de 1941 en la zona ocupada por Bulgaria (que prácticamente coincidió con el rango del dialecto Serres-Nevrokop), incluso incluyendo personas bilingües y retornados de Bulgaria, en comparación con más de 170,000 antes. las guerras de los Balcanes. Según las estadísticas búlgaras, de aprox. 698.000 [30] búlgaros que inmigraron a Bulgaria de 1878 a 1945, 200.000 [34] procedían de la Macedonia griega , lo que equivale a entre la mitad y dos tercios de la población eslava de la Macedonia griega antes de las guerras de los Balcanes. Como se demostró anteriormente, la gran mayoría de los refugiados y migrantes procedían de la parte oriental de Macedonia griega. [ cita requerida ]
Teniendo en cuenta lo anterior, así como la fuerte presión de asimilación griega, evidente también antes de las guerras de los Balcanes, en general es poco probable que el dialecto Serres-Nevrokop se conserve en cantidades significativas en su antiguo territorio en Grecia. [ cita requerida ] Por lo tanto, el único rango actual seguro se encuentra en la parte sureste de Pirin Macedonia , así como entre los descendientes de refugiados de la región en otras partes de Bulgaria. La abrumadora mayoría de los hablantes del dialecto en Pirin Macedonia se identifican como búlgaros , [35] mientras que menos del 1,0% de la población de la región (solo los datos regionales disponibles) se identifican como macedonios étnicos .
Referencias
- ^ Sussex, Roland; Paul Cubberley (2006). Las lenguas eslavas . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 510. ISBN 0-521-22315-6.
- ^ Mazon, Andre. Contes Slaves de la Macédoine Sud-Occidentale: Etude linguistique; textes et traduction ; Notes de Folklore, París 1923, pág. 4.
- ^ Селищев, Афанасий. Избранные труды, Москва 1968.
- ↑ K. Sandfeld, Balkanfilologien (Copenhague, 1926, MCMXXVI).
- ^ Белешки за говорот на селото Балевец (Лагадинско). Зборник на трудови посветени на академик Блаже Конески. Скопје: МАНУ, 1995, стр. 9-27.
- ^ Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология . Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- ^ a b Стойков, Стойко. Българска диалектология, София 2002, с. 170–186
- ^ a b str. 249-252 Makedonski jazik za srednoto obrazovanie- S. Bojkovska, D. Pandev, L. Minova-Ǵurkova, Ž. Cvetkovski- Prosvetno delo AD- Skopje 2001
- ^ a b La sociolingüística del macedonio literario, Victor A. Friedman, Universidad de Chicago
- ^ Victor Friedman, "Macedonio", en: Comrie, Bernard y Corbett, Greville G. (1993) Las lenguas eslavas , Londres y Nueva York: Routledge ISBN 0-415-04755-2 y [1]
- ^ Trudgill P., 2000, "Grecia y Turquía europea: de la identidad religiosa a la lingüística". En: Stephen Barbour y Cathie Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe, Oxford: Oxford University Press, p.259.
- ^ Schmieger, R. 1998. "La situación de la lengua macedonia en Grecia: análisis sociolingüístico", Revista Internacional de Sociología de la Lengua 131, 125–55.
- ^ Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология . Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- ↑ Mladenov, St. Geschichte der bulgarischen Sprache. Berlín y Leipzig, 1929, 13, 92–96, 317–318;
- ↑ a b VanWijk, N. Zur Grenze zwischen dem Ost- und Westbulgarischen. - Archiv für slav. philologie, 39, 1925, 3–4, 212–216;
- ^ Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология . Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- ↑ Božidar Vidoeski, Фонолошки опис на говорог на селошо Плевна (Серско). ГЗбФ-лФ, 1978, 4, стр. 37–46.
- ^ Божидар Видоески, Секавец (ОЛА 113). Fonološki opisi, 1981, стр. 811–816.
- ^ Говорот на селото Секавец (диј. С'áкавиц), Серско. ПрилОЛЛН, МАНУ, 1990, XV, 1, стр. 41–82.
- ^ a b c d Стойков, Стойко (2006). Българска диалектология . Акад. изд. "Проф. Марин Дринов".
- ^ a b c Friedman, Victor A., "Macedonio", en Comrie, Bernard y Corbett, Greville G. (1993) The Slavonic Languages, Londres y Nueva York: Routledge ISBN 0-415-04755-2
- ^ El uso de ʲa está más extendido que en el búlgaro estándar, por ejemplo, ряка / rʲaka / , чувяк / t͡ʃuvʲak / [río, humano] donde el búlgaro estándar tiene ɛ ): река / rɛka / , човек / t͡ʃuvɛk /
- ↑ Kanchov, V. Makedonia. Etnografía y Estadística. Sofía, 1900, pág. 37
- ↑ Kanchov, V. Makedonia. Etnografía y Estadística. Sofía, 1900, pág. 282
- ↑ Kanchov, V. Makedonia. Etnografía y Estadística. Sofía, 1900, pág. 75
- ↑ Kanchov, V. Makedonia. Etnografía y Estadística. Sofía, 1900, pág. 24
- ^ Fundación Carnegie para la paz internacional (1914). Informe de la Comisión Internacional para Investigar las Causas y Conducta de las Guerras Balcánicas . Fundación Carnegie para la paz internacional.
- ^ Fundación Carnegie para la paz internacional (1914). Informe de la Comisión Internacional para Investigar las Causas y Conducta de las Guerras Balcánicas . Fundación Carnegie para la paz internacional.
- ↑ a b Poulton, Hugh (2000). ¿Quiénes son los macedonios? C. Hurst y compañía. Editores
- ^ a b Mintchev, Vesselin (octubre de 1999). "Migración externa ... en Bulgaria" . Revista de Europa sudoriental (3/99): 124 . Consultado el 18 de febrero de 2007 .
- ↑ Kanchov, V. Makedonia. Etnografía y Estadística. Sofía, 1900, pág. 281-283
- ^ Özgür-Baklacioglu, Nurcan. "Doble ciudadanía, elecciones extraterritoriales y políticas nacionales: la doble ciudadanía turca en la esfera política búlgaro-turca" (PDF) . pag. 338 . Consultado el 15 de julio de 2008 .
- ^ Yonchev, Dimitar. "Bulgaria y la costa del mar Egeo" . Consultado el 15 de julio de 2008 .[ enlace muerto ]
- ^ Д. Дончев, Хр. Каракашев (2007) .Теми по физическа и социално-икономическа география на България. Сборник материали за средношколци и кандидатстуденти 2007/2008 г. Сиела, С., 2007.
- ^ "Población al 1 de marzo de 2001 dividida por provincias y grupos étnicos" (en búlgaro). Instituto Nacional de Estadística. 2001 . Consultado el 10 de julio de 2006 .