De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Un residente de Nueva Orleans desafía a los forasteros a protestar contra la eliminación en 2017 del Monumento a Robert E. Lee . Su incapacidad para pronunciar " Tchoupitoulas Street " de acuerdo con la moda local sería un shibboleth que los marcaría como forasteros.

Un shibboleth ( / ʃ del ɪ b əl del ɛ theta , - del ɪ theta / ( escuchar )Sobre este sonido ) [1] [2] es cualquier costumbre o la tradición, por lo general una selección de enunciado o incluso una sola palabra, que distingue a un grupo de personas de otro. [3] [4] [5] Los shibboleth se han utilizado a lo largo de la historia en muchas sociedades como contraseñas , formas simples de autoidentificación, señal de lealtad y afinidad, manteniendo la segregación tradicional o protegiendo de amenazas reales o percibidas.

Origen [ editar ]

El término proviene de la palabra hebrea shibbólet ( שִׁבֹּלֶת ), que significa la parte de una planta que contiene grano , como la cabeza de un tallo de trigo o centeno ; [6] [7] [8] o con menos frecuencia (pero posiblemente más acertadamente) [9] "inundación, torrente". [10] [11]

El uso moderno se deriva de un relato en la Biblia hebrea , en el que la pronunciación de esta palabra se usó para distinguir a los efraimitas , cuyo dialecto usaba una primera consonante que suena diferente. La diferencia concierne a la letra hebrea shin , que ahora se pronuncia como [ʃ] (como en zapato ). [12] En el Libro de los Jueces , capítulo 12, después de que los habitantes de Galaad bajo el mando de Jefté infligieran una derrota militar a la tribu invasora de Efraín (alrededor de 1370-1070 a. C.), los efraimitas sobrevivientes intentaron cruzar el río Jordán.de regreso a su territorio natal, pero los galaaditas aseguraron los vados del río para detenerlos. Para identificar y matar a estos efraimitas, los galaaditas le dijeron a cada presunto sobreviviente que dijera la palabra shibbolet . El dialecto efraimita resultó en una pronunciación que, para los galaaditas, sonaba como sibbolet . [12] En la Biblia King James [13] la anécdota aparece así (con la palabra ya en su ortografía actual en inglés):

Y los galaaditas tomaron los pasos del Jordán delante de los efraimitas; y sucedió que cuando los efraimitas que habían escapado dijeron: Déjame pasar; que le dijeron los de Galaad: ¿Eres efraimita? Si dijo que no;
Entonces le dijeron: Ahora di, Shibolet; y él dijo Sibolet, porque no podía pronunciarlo correctamente. Entonces lo tomaron y lo mataron en los pasos del Jordán; y cayeron en aquel tiempo de Efraín cuarenta y dos mil.

-  Jueces 12: 5–6 KJV

Uso moderno [ editar ]

En el inglés moderno , un shibboleth puede tener un significado sociológico, refiriéndose a cualquier palabra o frase dentro del grupo que pueda distinguir a los miembros de los forasteros, incluso cuando no sea utilizado por otro grupo hostil. [14] También se utiliza a veces en un sentido más amplio para referirse a la jerga , cuyo uso adecuado identifica a los hablantes como miembros de un grupo o subcultura en particular.

En tecnología de la información, un shibboleth es una contraseña para toda la comunidad que permite a los miembros de esa comunidad acceder a un recurso en línea sin revelar sus identidades individuales. El servidor de origen puede garantizar la identidad del usuario individual sin proporcionar al servidor de destino ninguna información de identificación adicional. [15] Por lo tanto, el usuario individual no conoce la contraseña que se utiliza realmente (la genera internamente el servidor de origen) y, por lo tanto, no puede revelarla a personas externas.

El término también puede usarse de manera peyorativa, sugiriendo que el significado original de un símbolo se ha perdido de hecho y que el símbolo ahora sirve simplemente para identificar lealtad, siendo descrito como "nada más que un shibboleth". En 1956, el economista galardonado con el premio Nobel Paul Samuelson aplicó el término "shibboleth" en obras que incluyen Foundations of Economic Analysis a una idea por la cual "los medios se convierten en el fin y la letra de la ley prevalece sobre el espíritu". [16] Samuelson admitió que "shibboleth" es un término imperfecto para este fenómeno. [17]

Ejemplos [ editar ]

Aldeanos cristianos de Ungheni , gobernación de Besarabia , mostrando iconos en sus casas para defenderse de un pogromo en 1905, como lo describe Hermanus Willem Koekkoek (1867-1929)

Los shibboleth han sido utilizados por diferentes subculturas en todo el mundo en diferentes momentos. Las diferencias regionales, el nivel de experiencia y las técnicas de codificación por computadora son varias formas que han adoptado los shibboleths.

La leyenda dice que antes de la Guldensporenslag (Batalla de las Espuelas Doradas) en mayo de 1302, los flamencos masacraron a todos los franceses que pudieron encontrar en la ciudad de Brujas , un acto conocido como Brugse Metten . [18] Identificaron a los franceses basándose en su incapacidad para pronunciar la frase flamenca schild en vriend (escudo y amigo), o posiblemente Gilden vriend (amigo de los gremios). Sin embargo, muchos dialectos flamencos medievales tampoco contenían el grupo sch- (incluso el dialecto de Kortrijk de hoy tiene sk- ), y el francés medieval utilizó la r tal como lo hizo el flamenco. [19]

Bûter, brea, en griene tsiis; wa't dat net sizze kin, es gjin oprjochte fries

Bûter, brea, en griene tsiis; wa't dat net sizze kin, is gjin oprjochte Fries significa "mantequilla, pan de centeno y queso verde, quien no pueda decir que no es un auténtico frisón" y fue utilizado por el frisón Pier Gerlofs Donia durante una rebelión de Frisia (1515-1523) . Los barcos cuya tripulación no podía pronunciar esto correctamente solían ser saqueados y los soldados que no podían ser decapitados por el propio Donia. [20]

En Cerdeña, el 28 de abril se celebra como sa dii de s'aciappa (el día de la persecución y captura) o Sa die de sa Sardigna (el día de Cerdeña). En esa fecha, en 1794, la gente de Cagliari persiguió a los presuntos oficiales del rey gobernante piamontés y les pidió que dijeran nara cixidi (sardo para 'garbanzo'), que los piamonteses no podían pronunciar. De este modo, se identificaron y enviaron de regreso al continente unos 514 oficiales.

En octubre de 1937, la palabra española para el perejil, perejil , fue utilizado como un santo y seña para identificar inmigrantes haitianos que viven a lo largo de la frontera en la República Dominicana. El dictador dominicano, Rafael Trujillo , ordenó la ejecución de estas personas. Se alega que entre 20.000 y 30.000 personas fueron asesinadas en pocos días en la Masacre de Perejil , aunque estudios más recientes y la falta de pruebas como fosas comunes acercan la estimación real a entre 1.000 y 12.168. [21]

Durante la ocupación alemana de los Países Bajos en la Segunda Guerra Mundial , los holandeses utilizaron el nombre de la ciudad costera de Scheveningen como shibboleth para distinguir a los alemanes del holandés ("Sch" en holandés se analiza como la letra " s " y el dígrafo "ch ", produciendo el grupo de consonantes [sx] , mientras que en alemán se analiza como el trígrafo " sch ", pronunciado [ ʃ ] ). [22] [23] [24]

Algunos soldados estadounidenses en el teatro del Pacífico en la Segunda Guerra Mundial usaron la palabra lollapalooza como shibboleth para desafiar a personas no identificadas, con la premisa de que los japoneses a menudo pronuncian la letra L como R o confunden Rs con Ls. [25] En Free Men are Fighting: The Story of World War II (1942) de Oliver Gramling, el autor señala que, en la guerra, los espías japoneses a menudo se acercaban a los puestos de control haciéndose pasar por personal militar estadounidense o filipino . Un shibboleth como "lollapalooza" sería usado por el centinela, quien, si las dos primeras sílabas regresaban como rorra, "abriría fuego sin esperar a escuchar el resto". [26]

Durante The Troubles en Irlanda del Norte, el uso del nombre Derry o Londonderry para la segunda ciudad más grande de la provincia a menudo se tomaba como una indicación de la postura política del orador y, como tal, con frecuencia implicaba más que simplemente nombrar la ubicación. [27] La pronunciación del nombre de la letra H es un shibboleth relacionado, los católicos la pronuncian como "haitch" y los protestantes a menudo pronuncian la letra de manera diferente . [28]

Durante los disturbios del Julio Negro de Sri Lanka en 1983, muchos tamiles fueron masacrados por jóvenes cingaleses. En muchos casos, estas masacres tomaron la forma de abordar autobuses y hacer que los pasajeros pronunciaran palabras que tenían ⟨ba⟩ difíciles al comienzo de la palabra (como baldiya - balde) y ejecutar a las personas que lo encontraron difícil. [29] [30]

En sueco, el grupo de consonantes ⟨rs⟩ se pronuncia [ʂ] , mientras que en la provincia de Småland se pronuncia [s] . El primer jueves de marzo se celebra en Småland con mazapán , ya que en este se destaca el shibboleth: "massipan i fössta tossdagen i mass" frente a otros lugares de Suecia "marsipan i första torsdagen i mars".

En Colonia , un shibboleth común para decirle a alguien que nació en Colonia de alguien que se había mudado allí es preguntarle al sospechoso, Saag ens "Blodwoosch" (diga "morcilla", en Kölsch ). Sin embargo, la demanda es un truco; no importa qué tan bien se diga Blodwoosch (la pronunciación en IPA es [ˈblo̬ˑ˥˩t.voːɕ]; el acento de tono descendente es probable que cause más problemas) uno será reconocido como un Imi (la jerga local común para un extranjero; abreviatura de "imitador"); la respuesta correcta es decir una palabra completamente diferente; a saber, Flönz , la otra palabra de Kölsch para morcilla; irónicamente Flönz en sí mismo es completamente pronunciable para un hablante de alemán estándar, sin acentos de tono ni sonidos de vocales inusuales.

En Australia y Nueva Zelanda, las palabras "fish and chips" se usan a menudo para resaltar la diferencia en el sonido de la vocal i corta [] de cada país y pedirle a alguien que diga la frase puede identificar de qué país es. El inglés australiano tiene un sonido hacia adelante más alto [i], cercano a la y en happy y city, mientras que el inglés de Nueva Zelanda tiene un sonido hacia atrás más bajo [ɘ], una versión ligeramente más alta de la a en about y coma. Así, los neozelandeses escuchan a los australianos decir "feeh and cheeps", mientras que los australianos escuchan a los neozelandeses decir "fush and chups". [31] Una pronunciación prolongada de los nombres de las ciudades de Brisbane y Melbourne.en lugar del final rápido típico australiano de "moño", es una forma común de que alguien sea expuesto como nuevo en el país. Dentro de Australia, lo que alguien llama " devon ", o cómo nombran el tamaño de cerveza que piden, a menudo puede identificar de qué estado son, ya que ambos tienen nombres variados en todo el país.

En los Estados Unidos, el nombre del estado " Nevada " proviene del español nevada [neˈβaða] , que significa "cubierto de nieve". [32] Nevadans pronuncian la segunda sílaba con la "a" como en "trampa" ( / n ɪ v æ d ə / ), mientras que algunas personas de fuera del estado pueden pronunciar con la "a" como en "palma" ( / n ɪ v ɑː d ə / ). [33] Aunque la última pronunciación está más cerca de la pronunciación española, no es la pronunciación utilizada por los nevadenses.

Shibboleths furtivos [ editar ]

Un "shibboleth furtivo" es un tipo de shibboleth que identifica a los individuos como parte de un grupo, no en función de su capacidad para pronunciar una o más palabras, sino de su capacidad para reconocer una frase aparentemente inocua como un mensaje secreto. Por ejemplo, los miembros de Alcohólicos Anónimos a veces se refieren a sí mismos como "un amigo de Bill W.", que es una referencia al fundador de AA, William Griffith Wilson . Para los no iniciados, esto parecería un comentario casual, aunque fuera de tema, pero otros miembros de AA entenderían su significado. [34]

De manera similar, durante la Segunda Guerra Mundial , un marinero estadounidense homosexual podría llamarse a sí mismo un " amigo de Dorothy ", un reconocimiento irónico de una afinidad estereotipada por Judy Garland en El mago de Oz . Este código fue tan efectivo que el Servicio de Investigación Naval , al enterarse de que la frase era una forma para que los marineros homosexuales se identificaran entre sí, emprendió una búsqueda de esta "Dorothy", a quien creían que era una mujer real con conexiones con militares homosexuales en el área de Chicago. [35] [36]

Del mismo modo, los homosexuales en Gran Bretaña podrían usar el lenguaje vulgar Polari . [37]

Mark Twain usó un shibboleth explícito para ocultar un shibboleth furtivo. En Los inocentes en el extranjero contó la historia de Shibboleth con detalles aparentemente "ineptos y poco interesantes". Para los iniciados, sin embargo, la redacción revelaba que Twain era masón . [38]

"Catorce palabras", "14" o "14/88" son shibboleth furtivos utilizados entre los supremacistas blancos en la anglosfera. [39]

Los shibboleth furtivos también pueden presentarse en forma de símbolos aparentemente inocuos. Por ejemplo, el Ichthys se ha utilizado como un shibboleth furtivo entre los cristianos desde la iglesia primitiva. [40]

En el arte [ editar ]

La obra de arte de Doris Salcedo Shibboleth , en la Tate Modern de Londres

La artista conceptual colombiana Doris Salcedo creó una obra titulada Shibboleth en Tate Modern , Londres, en 2007-2008. La pieza consistía en una grieta de 548 pies de largo que dividía en dos el piso del espacio del vestíbulo de la Tate.

Salcedo dijo del trabajo:

Representa las fronteras, la experiencia de los inmigrantes, la experiencia de la segregación, la experiencia del odio racial. Es la experiencia de una persona del Tercer Mundo que llega al corazón de Europa. Por ejemplo, el espacio que ocupan los inmigrantes ilegales es un espacio negativo. Y entonces esta pieza es un espacio negativo. [41]

En ficción [ editar ]

En un episodio de The West Wing titulado " Shibboleth ", el presidente Bartlet analiza detenidamente el significado de la palabra. Sus asesores creen que es un eslogan o un cliché, después de lo cual Bartlet les recuerda su significado bíblico anterior. Más tarde se da cuenta de que un grupo de solicitantes de asilo religiosos chinos son realmente cristianos cuando su representante usa la palabra para referirse a su fe durante una reunión. [42]

En un episodio de Seinfeld titulado " Los chicos de Van Buren ", Kramer involuntariamente hace el shibboleth de la pandilla callejera del mismo nombre, ocho dedos extendidos que significan el octavo presidente de los Estados Unidos, Martin Van Buren .

En la película Malditos bastardos , los bastardos se delatan levantando los tres dedos "equivocados" para pedir tres vasos de whisky. En Europa occidental se utilizan los dedos pulgar , medio e índice; el oficial británico usó los dedos anular , medio e índice de la manera tradicional en los países de habla inglesa. [43]

En un episodio de Law & Order: Criminal Intent (" Shibboleth ", Episodio 4.17) un asesino se delata por la pronunciación particular de una palabra.

Ver también [ editar ]

  • Argot
  • Contraseña (militar)
  • Política del silbato de perro
  • Identificación de amigo o enemigo
  • Jerga
  • Análisis lingüístico para la determinación del origen
  • Lingüística
  • Prueba de tornasol (política)
  • Pasando (sociología)
  • Fonología
  • Pons asinorum
  • Juego de pronombres
  • Arquitectura de inicio de sesión único de Shibboleth
  • Sociolecto
  • Trabalenguas
  • Inglés U y no U

Referencias [ editar ]

  1. ^ Jones, Daniel (2003) [1917], Peter Roach; James Hartmann; Jane Setter (eds.), Diccionario de pronunciación en inglés , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 3-12-539683-2
  2. ^ "Shibboleth" . Diccionario Merriam-Webster .
  3. ^ Diccionario de Oxford conciso , octava ed, (Oxford University Press, 1990), 1117.
  4. ^ Diccionario Merriam-Webster , shibboleth , consultado en línea el 22 de septiembre de 2015.
  5. ^ Collins English Dictionary , shibboleth , consultado en línea el 22 de septiembre de 2015.
  6. ^ Wahrig Deutsches Wörterbuch , sexta edición y "Schibboleth" . Meyers Lexikon en línea .
  7. ^ "shibboleth" . American Heritage Dictionary , también a veces centeno, cuarta edición ."shibboleth" . Diccionario en línea Merriam-Webster .(este último significado no se usa en hebreo moderno )
  8. ^ Cf. Isaías 27:12.
  9. ^ El contexto fue el cruce del río Jordán; según EA Speiser , op. cit., 10, los comentaristas hebreos medievales y la mayoría de los eruditos modernos lo han entendido en este sentido alternativo.
  10. ^ Speiser, EA (febrero de 1942). "El incidente de Shibbolet (Jueces 12: 6)". Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental . Prensa de la Universidad de Chicago. 85 (85): 10-13. doi : 10.2307 / 1355052 . JSTOR 1355052 . S2CID 163386740 .  
  11. ^ Hendel, Ronald S. (febrero de 1996). "Sibilantes y šibbōlet (Jueces 12: 6)". Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental . Prensa de la Universidad de Chicago. 301 (301): 69–75. doi : 10.2307 / 1357296 . JSTOR 1357296 . S2CID 164131149 .  
  12. ^ a b Richard Hess; Daniel I. Block; Dale W. Manor (12 de enero de 2016). Joshua, Jueces y Rut . Zondervan. pag. 352. ISBN 978-0-310-52759-6.
  13. ^ Jueces 12: 5–6
  14. Mcnamara, Tim (1 de noviembre de 2005). "Shibboleth del siglo XXI: pruebas de lenguaje, identidad y conflicto intergrupal". Política de idiomas . 4 (4): 351–370. doi : 10.1007 / s10993-005-2886-0 . ISSN 1573-1863 . S2CID 145528271 .  
  15. ^ Dorman, David (octubre de 2002). "Hablando técnicamente: ¿puedes decir" Shibboleth "?". Bibliotecas americanas . Asociación Americana de Bibliotecas. 33 (9): 86–7. JSTOR 25648483 . .
  16. ^ Samuelson, Paul A. (1977). "Cuando es éticamente óptimo asignar los ingresos monetarios en acciones fraccionarias estipuladas" . Recursos naturales, incertidumbre y sistemas de equilibrio general: ensayos en memoria de Rafael Lusky . Nueva York: Academic Press. págs. 175-195. ISBN 978-0-12-106150-0. Consultado el 3 de febrero de 2011 .
  17. ^ Samuelson, Paul A. (febrero de 1956). "Curvas de indiferencia social" . Revista Trimestral de Economía . 70 (1): 1–22. doi : 10.2307 / 1884510 . ISBN 9780262190220. JSTOR  1884510 . Consultado el 3 de febrero de 2011 .
  18. ^ Devries, Kelly. Guerra de infantería a principios del siglo XIV. Np: Boydell, 1996. Imprimir.
  19. ^ Aunque el sitio web Language Log: Born el 11 de julio dice que el grupo / sχ / en schild que dificulta la pronunciación de los francófonos aún no se había desarrollado en el siglo XIV,se hace referencia ala frase " scilt en vrient " en fuentes primarias como la Crónica de Gilles Li Muisis como distinguiendo el francés del flamenco.
  20. ^ "Gran fan del muelle Wûnseradiel" (en frisón occidental). Gemeente Wûnseradiel . Consultado el 4 de enero de 2008 .
  21. ^ Vega, Bernardo (10 de octubre de 2012). "La matanza de 1937" . La lupa sin trabas (en español). Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2013 . Consultado el 7 de enero de 2014 . Durante los meses de octubre y diciembre de 1937, fuentes haitianas, norteamericanas e inglesas ubicadas en Haití dieron cifras que oscilaron entre 1,000 y 12,168
  22. ^ "Zonder ons erbij te betrekken" Obtenido el 23 de diciembre de 2011
  23. ^ Corstius, HB (1981) Opperlandse taal- & letterkunde , Querido's Uitgeverij, Amsterdam. Consultado el 23 de diciembre de 2011.
  24. ^ McNamara, Tim (2005). "Shibboleth del siglo XXI: pruebas de lenguaje, identidad y conflicto intergrupal". Política de idiomas . 4 (4): 351–370. doi : 10.1007 / s10993-005-2886-0 . S2CID 145528271 . 
  25. ^ Ejército y Marina de los EE. UU., 1942. CÓMO LOCALIZAR UNA tira cómica educativa de JAP , (de la GUÍA DE BOLSILLO DEL GOBIERNO DE EE. Consultado el 10 de octubre de 2007.
  26. ^ Gramling, Oliver (1942). Los hombres libres luchan: la historia de la Segunda Guerra Mundial . Farrar y Rinehart, Inc. pág. 315 . Consultado el 17 de febrero de 2018 .
  27. ^ "Tribunal para pronunciarse sobre el nombre de la ciudad" . BBC News . 7 de abril de 2006 . Consultado el 30 de noviembre de 2015 .
  28. ^ Dolan, TP (1 de enero de 2004). Un diccionario de hiberno-inglés: el uso irlandés del inglés . Gill & Macmillan Ltd. ISBN 9780717135356. Consultado el 3 de septiembre de 2016 , a través de Google Books.
  29. ^ Hyndman, Patricia. "-Democracy in Peril, junio de 1983" . Informe del Comité Permanente de Derechos Humanos de Lawasia: La democracia en peligro, junio de 1983.
  30. ^ "Pasaporte a la vida" . Noticias diarias . Daily News (periódico estatal de Sri Lanka) . Consultado el 27 de abril de 2015 .
  31. ^ "Habla y acento" . Te Ara - La enciclopedia de Nueva Zelanda . 5 de septiembre de 2013 . Consultado el 18 de enero de 2019 .
  32. ^ "Nevada" . Calpe.com. Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2007 . Consultado el 24 de febrero de 2007 .
  33. ^ Francis McCabe (18 de octubre de 2018). "Tú dices Nevada, yo digo Nevada ..." . Archivado desde el original el 1 de agosto de 2019 . Consultado el 26 de noviembre de 2019 .
  34. ^ "¿Qué es Friends of Bill W. en un crucero?" . Cruisecritic . Consultado el 19 de enero de 2019 .
  35. ^ " ' Conducta impropia': en defensa de los gays en primera línea" . Los Angeles Times . 1993-03-29 . Consultado el 4 de septiembre de 2019 .
  36. ^ Shilts, Randy (1993). Conducta impropia: gays y lesbianas en el ejército de los EE . UU . Nueva York: St. Martin's Press . pag. 387. ISBN 0-312-34264-0- a través de Google Books .
  37. ^ Hensher, Philip (22 de junio de 2019). "Polari, el argot gay secreto, está haciendo un regreso sorprendente". El espectador .
  38. ^ Jones, Alexander E. (1954). "Mark Twain y la masonería". Literatura americana . Prensa de la Universidad de Duke. 26 (3): 368–9. doi : 10.2307 / 2921690 . JSTOR 2921690 . 
  39. Ridgeway, James (28 de octubre de 2008). "Elecciones de Estados Unidos: catorce palabras que deletrean racismo" . The Guardian . ISSN 0261-3077 . Consultado el 17 de octubre de 2019 . 
  40. ^ Coffman, Elesha. "¿Cuál es el origen del símbolo cristiano del pez?" . Historia cristiana | Aprenda la historia del cristianismo y la Iglesia . Consultado el 17 de octubre de 2019 .
  41. ^ Alberge, Dalya (9 de octubre de 2007). "Bienvenidos a la exposición de la Tate Modern, tiene 167 metros de largo y se llama Shibboleth". The Times (69137). Londres. pag. 33.
  42. ^ Trevor Parry-Giles; Shawn J. Parry-Giles (2006). La presidencia en el horario estelar: el ala oeste y el nacionalismo estadounidense . Prensa de la Universidad de Illinois. pag. 101.
  43. ^ Willett, Megan (1 de abril de 2014). "Cómo pedir una cerveza como un verdadero alemán" . Business Insider Australia . Grupo peatonal . Consultado el 9 de enero de 2021 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con Shibboleth en Wikimedia Commons
  • "Shibboleth"  . Encyclopædia Britannica (11ª ed.). 1911.