Silbo Gomero (español: silbo gomero [ˈSilβo ɣoˈmeɾo] , 'silbato gomerano'), también conocido como el silbo ('el silbato'), es un registro silbado del español utilizado por los habitantes de La Gomera en las Islas Canarias para comunicarse a través de los profundos barrancos y estrechos valles que irradian por la isla. Permite intercambiar mensajes a una distancia de hasta 5 kilómetros. [1] Debido a esta naturaleza ruidosa, Silbo Gomero se utiliza generalmente en circunstancias de comunicación pública. Los mensajes transmitidos pueden variar desde invitaciones a eventos hasta avisos de información pública. [2] Un hablante de Silbo Gomero a veces se conoce en español como silbador.('silbador'). Silbo Gomero es una transposición del español del habla al silbido. Esta sustitución oral de fonemas silbados emula la fonología española a través de un conjunto reducido de fonemas silbados . [3] Fue declarada Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO en 2009. [4]
Historia
Poco se sabe de la lengua guanche original o de las lenguas de Canarias, pero se supone que su sistema fonológico debe haber sido lo suficientemente simple como para permitir un lenguaje silbado eficiente. [5] Utilizado por los habitantes originales de la isla, los guanches , el idioma silbado existía antes de la llegada de los colonos españoles y también se hablaba en El Hierro , Tenerife y Gran Canaria . Silbo se adaptó al español durante el asentamiento español en el siglo XVI y se habló ampliamente durante todo el período hasta el siglo XVII siguiente. [ cita requerida ] En 1976 Silbo apenas se quedó en el Hierro, donde había florecido a finales del siglo XIX. [6]
El uso del idioma declinó en la década de 1950, un factor fue el declive económico, que obligó a muchos hablantes a mudarse en busca de mejores trabajos para hacer frente financieramente. [7] Los avances tecnológicos, como el teléfono, contribuyeron a reducir la practicidad y la utilidad del idioma. La supervivencia anterior del idioma se debió a su papel en la superación de la distancia y el terreno, además de la facilidad con la que lo aprenden los hablantes nativos. [6] Lo más significativo es que en el período comprendido entre la década de 1960 y la de 1980, muchas personas se habían alejado de la agricultura y muchas familias de clase media no querían que sus hijos hablaran el idioma, ya que estaba asociado negativamente con los campesinos rurales .
A fines de la década de 1990, comenzaron los esfuerzos de revitalización del idioma y las iniciativas dentro de la comunidad. Para 1999, la revitalización de Silbo Gomero fue impulsada por políticas educativas y otras medidas legislativas. Ahora cuenta con protección oficial como ejemplo de patrimonio cultural inmaterial .
Altavoces
Mucha gente en La Gomera habla silbo gomero, pero su expresión de la lengua se desvía en formas menores que muestran los diferentes orígenes del hablante. Como se informó en un informe de la UNESCO de 2009 , todas las personas que viven en La Gomera entienden el idioma, pero solo los nacidos antes de 1950 y las generaciones más jóvenes que asistieron a la escuela desde 1999 pueden hablar el idioma. [8] A los nacidos antes de 1950 sus mayores les enseñaron el idioma en sus hogares, ya los que han asistido o están asistiendo a la escuela desde 1999 se les enseñó el idioma formalmente en la escuela. Los nacidos entre 1950 y 1980 entienden el idioma pero no pueden hablarlo, ya que el idioma apenas se usó y se vio de manera negativa durante su tiempo de adquisición del idioma . [8]
Revitalización
Cuando este medio de comunicación estuvo en peligro a fines del siglo XX, se generaron esfuerzos de revitalización tanto a nivel comunitario como gubernamental. Una combinación de iniciativas de la comunidad de La Gomera y políticas implementadas por las autoridades permitió revitalizar y mantener a Silbo Gomero como bien cultural. Estos esfuerzos de revitalización fueron bien documentados por la UNESCO como parte de los procedimientos para la selección de la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de 2009 . [8]
Iniciativas comunitarias
En un intento por preservar Silbo Gomero para la juventud de la isla, los silbatos expertos buscaron obtener una autorización, lo que les permitió enseñar el idioma de forma gratuita y voluntaria en un centro dedicado. Esta iniciativa de los isleños mayores obtuvo respuestas alentadoras, y las asociaciones de padres y maestros la extendieron a todas las escuelas. Así, la primera de muchas medidas de revitalización fue adoptada a nivel de base , no por entidades públicas o privadas, lo que reflejó la actitud lingüística de los lugareños hacia Silbo Gomero. Las políticas educativas que se implementaron más tarde se inspiraron como tales: la revitalización comenzó en las bases y escaló a los órganos gubernamentales más altos.
Políticas gubernamentales
El 26 de junio de 1997 [8], el Parlamento de Canarias aprobó una moción en la que pedía al gobierno que incluyera a Silbo Gomero como parte del plan de estudios escolar. Silbo Gomero pasó a ser materia obligatoria en la educación primaria y secundaria, a partir de julio de 1999. El gobierno provincial apoyó la implementación de la política educativa y también el establecimiento de un plan de estudios Silbo Gomero formalizado mediante la publicación de El Silbo Gomero, Materiales didácticos ( Materiales didácticos sobre el Silbo Gomero.
Además del aprendizaje obligatorio de Silbo Gomero en el nivel primario y secundario, se estableció una Escuela Insular de Silbo Gomero para estudiantes postsecundarios que deseen continuar formándose en Silbo Gomero hasta convertirse en instructores profesionales acreditados. Los alumnos de la Escuela Insular trabajan para ser capaces de enseñar Silbo Gomero no solo a sus conciudadanos, sino también a los turistas que visitan La Gomera. Esto facilita la sostenibilidad de la revitalización y también trabaja hacia el mantenimiento del idioma.
Posteriormente, el Ministerio de Educación, Universidades, Cultura y Deporte de Canarias elaboró un plan de formación del personal con el fin de garantizar que los silbadores expertos mayores puedan ser sustituidos en un futuro próximo por profesores profesionales cualificados y con los títulos correspondientes. Esto comprendió cursos de capacitación sobre competencia y enseñanza de Silbo Gomero. El plan de formación se puso en marcha en 2007, con la participación de 18 docentes. [8]
Además de la implementación de políticas educativas, las autoridades también buscaron fortalecer el corpus de Silbo Gomero mediante el desarrollo de un proyecto para digitalizar todo el material de audio grabado. También se realizó la distribución local, nacional y mundial de documentales sobre Silbo Gomero. El gobierno también elevó el estatus de Silbo Gomero al seleccionar el idioma silbado de La Gomera a través del Consejo del Patrimonio Histórico Nacional para representar a España en las nominaciones para su inclusión en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad 2009.
Patrimonio cultural
Los miembros de la comunidad gomero valoran a Silbo Gomero como parte de la identidad de la isla y utilizan el lenguaje silbado en los rituales y festividades tradicionales de la isla. Uno de ellos incluye las "bajadas", que son procesiones dedicadas a la Virgen o los santos patronos de la comunidad. El 15 de marzo de 1999 [8] Silbo Gomero fue declarado patrimonio histórico etnográfico de Canarias. También se inauguró en La Gomera la celebración anual de “Encuentros Escolares con Silbo Gomero”. En 2005 se instaló el monumento a Silbo Gomero en el Parque Nacional de Garajonay .
Turismo
Silbo Gomero no solo se usa entre los gomeranos; los visitantes de la isla también tienen la oportunidad de estar expuestos al lenguaje silbado, en restaurantes que ofrecen demostraciones de silbidos para los turistas. El ministro de Turismo de La Gomera, Fernando Méndez, afirmó que el silbido es fundamental para la industria turística de La Gomera. [9]
Características
Según diferentes estudios, la Lengua Silbo Gomero tiene entre 2 [8] y 4 [10] [11] [12] vocales y entre 4 [8] y 10 [10] [13] consonantes. El idioma es una forma silbida de un dialecto del español canario . [14] Silbo reemplaza cada vocal o consonante con un silbido. Los pitos se distinguen según el tono y la continuidad. Al igual que con otras formas silbadas de lenguajes no tonales, Silbo trabaja conservando aproximadamente la articulación del habla ordinaria, por lo que "las variaciones de timbre del habla aparecen bajo la apariencia de variaciones de tono" (Busnel y Classe: v).
Silbo Gomero es un lenguaje complejo de aprender, con sus técnicas de silbido que requieren precisión física y una fuerza de las partes del cuerpo utilizadas en el mecanismo del lenguaje, que solo se puede adquirir con la práctica. Silbo Gomero utiliza la lengua, los labios y las manos de los usuarios, diferenciándose mucho del lenguaje convencional, que utiliza la cavidad bucal para mezclar y contrastar varias frecuencias acústicas. El mecanismo de silbido, por el contrario, se limita a emitir un solo tono básico entre 1000 y 3000 hercios . La precisión física proviene de la habilidad del silbador de poder variar las frecuencias a diferentes velocidades y de iniciar y detener la producción de ondas sonoras. Esta técnica se transmite dentro de la comunidad de La Gomera, con métodos de enseñanza inalterados que se remontan a finales del siglo XIX. [8] El mismo tono puede representar muchos sonidos, por lo que tiene muchos menos fonemas que el español. Esto significa que la comunicación en Silbo a veces puede ser ambigua. Por tanto, el contexto y la elección adecuada de las palabras son importantes para una comunicación eficaz. [15]
Vocales
Las vocales de Silbo Gomero se describen aproximadamente como líneas sostenidas de alta y baja frecuencia que son distintas entre sí.
Terreno de juego | Representación general | Vocales de la lengua hablada representadas |
---|---|---|
Alta frecuencia | /I/ | / i / y / e / |
Baja frecuencia | /a/ | / a /, / o / , / u / |
La vocal de alta frecuencia / i / representa las vocales / i /, / e / del idioma hablado que se silba, mientras que el silbido de baja frecuencia de la vocal oscura / a / representa las vocales / a /, / o /, / u / . Se dice que no es posible producir vocales con frecuencias intermedias ya que el mecanismo de silbido no tiene las mismas funciones que posee el mecanismo vocal. [8] La teoría de que Silbo Gomero sólo tiene dos vocales fue teorizada por Ramón Trujillo de la Universidad de La Laguna en su libro publicado " EL SILBO GOMERO análisis lingüístico " en 1978. Su obra, que contiene casi un centenar de espectrogramas, concluye en una teoría que solo hay dos vocales y cuatro consonantes en el idioma Silbo Gomero. [16] [17] En la obra de Trujillo, a las vocales de Silbo se les da una cualidad, la del tono, ya sea alta o baja. Sin embargo, en un estudio más reciente, el trabajo de Julien Meyer (2005 - solo en francés (pg 100), 2008) da un análisis estadístico de las vocales de Silbo mostrando que hay 4 vocales estadísticamente diferenciadas en la producción y que también son percibido así. [10] [11] También en 2005, Annie Rialland de la Universidad de París III: Sorbonne Nouvelle publicó un análisis acústico y fonológico de Silbo basado en nuevos materiales, mostrando que no solo los tonos deslizantes, sino también la modulación de la intensidad juegan un papel en distinguir diferentes sonidos de silbidos. [13]
La colaboración de Trujillo 2005 con gomero Whistler Isidro Ortiz y otros ( " Didacticos EL silbo gomero Materiales " - QV enlace PDF abajo) revisa sus afirmaciones anteriores al estado que 4 vocales son realmente percibidos (qv pg 63 ref cit.)., [12] y describe en detalle las áreas de divergencia entre sus datos empíricos y las hipótesis fonéticas de Classe. A pesar del trabajo de Trujillo 2005 reconoce la existencia de 4 vocales, su obra bilingüe de 2006 ( " El Silbo Gomero. Nuevo estudio fonológico ") reitera su inexplicablemente 1978 teoría de los dos vocales. El trabajo de Trujillo en 2006 aborda directamente muchas de las conclusiones de Rialland, pero parece que en el momento de escribir ese artículo no estaba al tanto del trabajo de Meyer.
Meyer sugiere que hay 4 clases de vocales de / i / , / e / , / a / , / u, o / . Sin embargo, Meyer continúa diciendo que hay 5 vocales percibidas con una superposición significativa. Rialland (2005) y Trujillo (1978) coinciden en que el armónico del silbido coincide con el segundo formante de las vocales habladas. El F2 de / a / hablado y el H1 de / a / silbado coinciden en su frecuencia (1480 Hz). Sin embargo, hay una desconexión en armónicos y formantes cerca del sótano de frecuencia. El habla hablada tiene una amplia gama de frecuencias F2 (790 Hz a 2300 Hz), los silbidos están limitados a entre 1200 Hz y 2400 Hz. Por lo tanto, las vocales se desplazan hacia arriba en el extremo inferior (manteniendo 1480 Hz como / a / ) aumentando la confusión entre / o / (frecuencia F2 hablada 890 Hz, silbido <1300 Hz) y / u / (frecuencia hablada 790 Hz, silbido << 1300 Hz). Al silbar, la frecuencia base debe elevarse al mínimo armónico de silbido de 1000 Hz, reduciendo el espaciado de frecuencia en las vocales, lo que aumenta la identificación errónea en las vocales más bajas.
Consonantes
Las consonantes en Silbo Gomero son modificaciones de la “línea melódica” o “línea vocal” basada en vocales. Pueden ser ascendentes o descendentes o también pueden modificarse al ser rotas, continuas u oclusivas. Las cuatro consonantes principales en el análisis de 1978, ahora ampliamente desacreditado y refutado, se enumeraron erróneamente de la siguiente manera: [8]
Terreno de juego | Representación general | Consonantes de la lengua hablada representadas |
---|---|---|
tono alto continuo | ⟨Y⟩ | / l / , / ʎ / , / n / , / ɲ / , / ɾ / , / r / , / d / y / j / |
tono alto roto | ⟨Ch⟩ | / t͡ʃ / , / t / , / s / |
tono bajo continuo | ⟨gramo⟩ | / ɡ / , / b / , / m / , / j / y / h / |
tono bajo roto | ⟨K⟩ | / k / y / p / |
La documentación en la página oficial de Silbo Gomero en el sitio web de la UNESCO está en línea con el estudio de Trujillo de 1978. Trujillo (1978) sugirió que las consonantes son subidas o bajadas en la "línea melódica" que pueden ser discontinuas o continuas. Investigaciones posteriores de Meyer y Rialland sugieren que las vocales se reducen a su clase inherente de sonido que se comunica en el silbido de estas formas: la voz ( / k / vs / ɡ / ) se transmite mediante el rasgo silbado [- continuidad ]. Una pausa silenciosa en el silbido comunica [+ voz ] ( / ɡ / ), mientras que una consonante [+ continua] da la calidad [-voice] ( / k / ). La colocación de la consonante ( dental , palatina , fricativa ) se transmite en silbido por los loci, la agudeza o velocidad, de las transiciones formantes entre vocales. Las clases de consonantes se simplifican en cuatro clases. Los loci extra altos (loci formantes casi verticales) denotan africados y estridentes, los loci ascendentes denotan alveolar , medial (loci justo encima del formante vocal) denota palatino y descendente (loci bajo) denota faríngea , labial y fricativa . Esto da 8 consonantes silbadas, pero si se incluye la decadencia gradual del tono (con una disminución de la intensidad) como característica de los sonidos continuos e interrumpidos, se obtienen 10 consonantes. En estas situaciones se le da un decaimiento gradual [+ voz] y continuo se le da [+ líquido ]. [10] [13] gráfico solicitado?
La representación de / s / se trata en realidad como un tono alto roto cuando se silba en Silbo. Sin embargo, en el lenguaje hablado, / s / es una consonante continua de tono alto. Hay dos razones para esta anomalía. En primer lugar, en términos funcionales, la consonante / s / es de alta frecuencia, por lo que resulta sumamente útil. En segundo lugar, como la consonante continua aguda de Silbo ya representa muchas otras consonantes del lenguaje hablado ( / l / , / ʎ / , / n / , / ɲ / , / ɾ / , / r / , / d / y / ʝ / ), sería muy confuso agregarlo a la lista extensa. Por lo tanto, como la consonante entrecortada de tono alto no representa completamente / t͡ʃ / y / t / , se puede usar para representar la consonante / s / de uso frecuente . [8]
Características cognitivas
Los estudios han demostrado que los hablantes de Silbo Gomero procesan el registro silbado de la misma manera que el lenguaje hablado estándar. Los estudios llevados a cabo por Manuel de la Carreiras Universidad de La Laguna David Corina de la Universidad de Washington publicadas investigación sobre Silbo en 2004 y 2005. En el estudio participaron dos grupos de participantes de españoles altavoces. Un grupo de hispanohablantes "habló" Silbo, mientras que el otro grupo no lo hizo. Los resultados obtenidos de monitorear la actividad cerebral de los participantes mediante imágenes de resonancia magnética funcional han demostrado que mientras que los que no hablan Silbo simplemente procesaban Silbo como silbo, los hablantes de Silbo procesaban los sonidos del silbo en los mismos centros lingüísticos del cerebro que procesaban las oraciones en español. [18]
Otros
La cineasta y fotógrafa Francesca Phillips escribió y dirigió un documental sobre el uso de Silbo Gomero en La Gomera titulado "Escrito en el viento" (2009) y esta película de 26 minutos ganó el premio al Mejor Cortometraje Documental en Antropología en el Festival Mundial de Documentales de Montaña celebrado en Qinghai , China. en 2010. [19]
El cineasta rumano Corneliu Porumboiu dirigió la película de 2019 The Whistlers , en la que el lenguaje silbo ocupa un lugar destacado.
El cantante francés Féloche dedicó una canción a este canto tradicional llamado Silbo.
Hay otros ejemplos de transposición de un lenguaje natural oral a una cadena de tono. Cuando se habla rápidamente, las vocales yoruba se asimilan y las consonantes elididas , por lo que la información lingüística es transportada por el sistema de tonos , que por lo tanto puede transponerse a tambores parlantes .
Referencias
- ^ Busnel, RG ; Classe, A. (1976). Idiomas silbados . Springer-Verlag . ISBN 978-0-387-07713-0.
- ^ Racoma, Bernadine (11 de febrero de 2014). "Silbo Gomero: El lenguaje silbado" . Consultado el 10 de octubre de 2014 .
- ^ Trujillo, R. (1990). "El silbato gomerano: análisis lingüístico (traducción al inglés: J. Brent)". Santa Cruz de Tenerife: Biblioteca del Congreso, Washington, DC (publicado en línea). Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ "Lengua silbada de la isla de La Gomera (Canarias), el Silbo Gomero - patrimonio inmaterial - Sector de Cultura - UNESCO" . www.unesco.org .
- ^ Busnel, Classe, págs. 9-10
- ↑ a b Busnel, Classe, p 8
- ^ "Silbo Gomero: Un lenguaje silbante revivido" . BBC News . 11 de enero de 2013 . Consultado el 3 de octubre de 2014 .
- ^ a b c d e f g h yo j k l "Lengua silbada de la isla de La Gomera (Canarias), el Silbo Gomero" . Cuarta Sesión del Comité Intergubernamental 2009 (4.COM) . Consultado el 10 de octubre de 2014 .
- ^ "Silbo Gomero: Un lenguaje silbante revivido" . BBC News . 11 de enero de 2013 . Consultado el 11 de enero de 2013 .
- ^ a b c d Meyer, J. (2005). "Descripción tipologique et intelligibilité des langues sifflées: Approche linguistique et bioacoustique". Tesis doctoral. Universidad de Lyon 2. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace ) - ^ a b Meyer, J. (2008). "Tipología y estrategias acústicas de lenguas silbadas: comparación fonética y claves perceptivas de vocales silbadas" . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 38 (1): 69–94. doi : 10.1017 / S0025100308003277 .
- ^ a b Trujillo, R .; et al. (2005). EL SILBO GOMERO. Materiales didácticos . Islas Canarias: Consejería De Educación, Cultura y Deportes Del Gobierno De Canarias - Dirección General De Ordenación e Innovación Educativa. ISBN 978-84-689-2610-0.
- ^ a b c Rialland, A. (2005). "Aspectos fonológicos y fonéticos de las lenguas silbadas". Fonología . 22 (2): 237-271. CiteSeerX 10.1.1.484.4384 . doi : 10.1017 / S0952675705000552 .
- ^ Busnel, Classe, p54 y sigs.
- ^ Pereira, Diana (18 de julio de 2013). "Silbo Gomero, un lenguaje de pitos" . Consultado el 10 de octubre de 2014 .
- ^ Trujillo, R. (1978). EL SILBO GOMERO: análisis lingüístico . Santa Cruz de Tenerife: I. Canaria: Editorial Interinsular Canaria. ISBN 978-84-85543-03-8.
- ^ Trujillo, R. (1990). "El silbato gomerano: análisis lingüístico (traducción al inglés: J. Brent)". Santa Cruz de Tenerife: Biblioteca del Congreso, Washington, DC (publicado en línea). Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Carreiras M, Lopez J, Rivero F, Corina D (2005). "Percepción lingüística: procesamiento neuronal de un lenguaje silbado". Naturaleza . 433 (7021): 31–32. doi : 10.1038 / 433031a . PMID 15635400 .
- ^ "La Francesca Phillips escrita en el viento" . Francesca Phillips. 2010. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2014 . Consultado el 15 de octubre de 2014 .
enlaces externos
- "Silbo-Gomero.com" .
- Trujillo Carreño, Ramón; Morera Pérez, Marcial; et al. (Junio de 2005). El Silbo Gomero: Materiales didácticos (PDF) (en español). Consejería de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Canarias . ISBN 978-84-689-2610-0.
- "El silbato gomerano: análisis lingüístico" . Traducción al inglés de Trujillo de 1978 "El Silbo Gomero: análisis lingüístico" (indexado)
- "Silbo Gomero - El lenguaje del silbido" . CogNews . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2005 . Consultado el 14 de julio de 2005 .
- "BBC4 entrevista a Isidro Ortiz y J.Brent - 26/8/08" . Consultado el 7 de septiembre de 2008 .