En la crítica bíblica , Sitz im Leben ( pronunciación alemana: [ˈzɪt͡s ɪm ˈle: bn̩] ) es una frase alemana que se traduce aproximadamente como "entorno en la vida". Representa el contexto en el que se ha creado un texto u objeto, y su función y propósito en ese momento. El Sitz im Leben también se utiliza para referirse al entorno social, étnico y cultural de un sitio en una época en particular. Al interpretar un texto, objeto o región, el Sitz im Leben debe tenerse en cuenta para permitir una interpretación contextual adecuada.
Orígenes
El término se originó con el teólogo protestante alemán Hermann Gunkel . El término Sitz im Volksleben ("escenario de la vida de la gente") se empleó por primera vez en 1906 y el término Sitz im Leben en 1918. [1] El término Sitz im Leben fue utilizado por los críticos de la forma clásica, como se señaló. Chris Tuckett, "... se ha señalado que el término Sitz im Leben fue utilizado de una manera bastante peculiar por los críticos de la forma clásica . De hecho, el término es sociológico, describiendo una situación típica dentro de cualquier comunidad" [2] para que el significado del texto esté ligado a su función en la comunidad, [3] y contexto social . [4] Sin embargo, algunos han notado que su uso en la exégesis bíblica puede ser problemático. [5]
Contextualización
En su forma más simple, describe para qué ocasiones se escribieron ciertos pasajes de la Biblia , y a menudo se le llama los "géneros" de la Biblia. [ cita requerida ] Ejemplos simples de Sitz im Leben incluyen la clasificación de material en letras, poemas de lamento, parábolas , salmos y canciones. Sin embargo, Sitz im Leben también puede implicar muchas otras consideraciones; quién era el hablante de un pasaje, su papel en la vida, la naturaleza de su audiencia, etc. [ cita requerida ] Sacado de su contexto original , el significado original de un pasaje a menudo se pierde. Entonces, por ejemplo, un salmo puede tener su Sitz en el ritual del culto del templo, o como una ofrenda votiva artística, o en el sentido de injusticia que surge de una estructura de poder en la sociedad de Jerusalén, o lamentarse en la derrota. Un objetivo principal de la hermenéutica ( contextualizar la interpretación ) es descubrir tales cosas. [ cita requerida ]
El término también se utiliza para describir la interpretación contextual de los artefactos arqueológicos y los sitios antiguos. Solo examinando el contexto histórico se pueden interpretar correctamente.
Desarrollo
Hoy en día, el término también se usa fuera de la investigación teológica, cuando es necesario examinar un texto por sus aspectos sociológicamente relevantes. Por ejemplo: el Sitz im Leben de una rima de conteo como " eeny, meeny, miny, moe " es un grupo de niños que deciden entre ellos quién jugará en un juego; cuando los niños cantan la canción, sabemos que están eligiendo quién jugará, pero si no nos damos cuenta de este contexto, la rima parece ser simplemente una tontería sobre los dedos de los pies. [ cita requerida ]
En lingüística, el Sitz im Leben está determinado por la pragmática del texto . [6]
Referencias
- ^ Profetas y paradigmas: ensayos en honor a Gene M. Tucker ed. Gene M. Tucker, Stephen Breck Reid 1996 p. 113 Formulario-Crítica del Antiguo Testamento (Filadelfia: Fortress Press, 1971
- ^ Christopher Mark Tuckett leyendo el Nuevo Testamento: métodos de interpretación 1987-200.14 "
- ^ Wolfgang Kraus, Investigación de la Septuaginta de madera de R. Glenn : problemas y desafíos 2006 p. 23 "Con la introducción del término Sitz im Leben vemos que para NETS el significado y la significación del texto está ligado a su función inferida dentro de la comunidad que lo produjo".
- ↑ Rolf Rendtorff The Old Testament: an Introduction 1985 "El término de Gunkel 'Sitz im Leben' denota una situación particular de comunicación con la que un género, o incluso varios géneros, pueden estar conectados. En un sentido más amplio, el término también puede denotar la contexto social en ... "
- ^ WS Vorster, J. Eugene Botha - Hablando de Jesús: ensayos sobre lenguaje bíblico, narrativa del evangelio 1999 p. 336 ("El uso del término Sitz im Leben se ha vuelto muy engañoso y problemático, ver Guttgemanns 1970: 82ss.")
- ^ Luginbühl, Martin (2014). Medienkultur und Medienlinguistik. Komparative Textsortengeschichte (n) der amerikanischen CBS Evening News und der Schweizer Tagesschau . Berna: Peter Lang. págs. 23 y siguientes. ISBN 9783035106619.