Mateo 5


Mateo 5 es el quinto capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . Contiene la primera parte del Sermón de la Montaña , cuyas otras partes se encuentran en los capítulos 6 y 7 . Las porciones son similares al Sermón de la Llanura en Lucas 6 , pero gran parte del material se encuentra solo en Mateo. Es uno de los capítulos más discutidos y analizados del Nuevo Testamento. Warren Kissinger informa que entre los primeros cristianos ningún capítulo fue citado con más frecuencia por los primeros eruditos. Lo mismo ocurre con la erudición moderna.

En la Edad Media se desarrolló una interpretación de que el capítulo solo se aplicaba a un grupo selecto y no a la población en general. El reformador Martín Lutero , en una discusión de este capítulo, fue muy crítico con el punto de vista católico. Escribió que "en este [quinto] capítulo han caído los puercos y asnos vulgares, juristas y sofistas, la mano derecha del Papa y sus mamelucos". [1]

En el análisis de John Wesley del Sermón de la Montaña, el capítulo cinco describe "la suma de toda religión verdadera", permitiendo que el capítulo 6 detalle "reglas para esa intención correcta que debemos preservar en todas nuestras acciones externas, sin mezclar con las cosas mundanas". deseos o cuidados ansiosos incluso para las necesidades de la vida "y el capítulo 7 para proporcionar" advertencias contra los principales obstáculos de la religión ". [2]

La fuente de Mateo 5 es incierta. Contiene solo un puñado de paralelismos con Marcos , pero tiene varios paralelos vagos con el Sermón de la Llanura de Lucas . Para aquellos que creen en la hipótesis de las dos fuentes , indica que gran parte de este texto probablemente provenían de Q . Sin embargo, Harvey King McArthur [3] señala que los paralelos en Luke tienden a ser muy imprecisos, mucho más alejados que la mayoría de las áreas en las que se superponen. También hay una cantidad considerable de versículos que no tienen paralelo en Lucas. McArthur, por lo tanto, teoriza que hubo un paso adicional entre las fuentes que usaron Matthew y Luke.

Después de una breve introducción ( Mateo 5: 1–2 ), el capítulo contiene la sección conocida como las Bienaventuranzas , que incluye algunas de las enseñanzas más famosas de Jesús . El teólogo Robert H. Gundry sugiere que las Bienaventuranzas se pueden dividir en dos cuartetos. El primer grupo describe la naturaleza perseguida de los discípulos de Jesús y las recompensas que recibirán por soportar esta condición. Los segundos cuatro enumeran el comportamiento recto que puede conducir a tal persecución. La mayoría de los eruditos sienten que la novena bienaventuranza en Mateo 5:11 está separada de las primeras ocho, como lo demuestra su cambio a la segunda persona.. Cuatro de las Bienaventuranzas parecen estar también en Lucas, el resto solo se encuentran en Mateo.

La palabra inglesa usada para mostrar la naturaleza positiva de las Bienaventuranzas es bendecida . Varios eruditos señalan que esta no es una traducción ideal como en el inglés moderno, bendito a menudo significa "bendecido por Dios", un significado no implícito en el griego . William F. Albright y C. S. Mann usan la palabra más general afortunado en lugar de bendecido . R. T. France considera que debe leerse como "digno de felicitar". Lapide apoya la New American Bible uso de feliz ; traduce directamente la palabra beatus en la Vulgata, y tiene el significado del griego. Después de las Bienaventuranzas hay una serie de metáforas, llamadas Sal y Luz , que a menudo se consideran comentarios sobre ellas. Estos incluyen una serie de frases famosas como sal de la tierra y ciudad en una colina .


El Sermón de la Montaña , de Carl Heinrich Bloch , 1877
Codex Sinaiticus (330-360 d.C.), Mateo 4: 19-5: 22
Codex Sinaiticus (330-60 d.C.), Mateo 5: 22-6: 4