Como el último de la famosa colección de sonetos escritos por el poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare entre 1592 y 1598, el Soneto 154 se suele pensar en un par con el soneto anterior, el número 153 . Como afirma AL Rowse en Sonetos de Shakespeare: Los problemas resueltos , los sonetos 153 y 154 "no están colocados inadecuadamente como una especie de coda de los Sonetos de la Dama Oscura, con los que se relacionan". [2] Rowse llama la atención sobre el hecho de que los Sonetos 153 y 154 "sirven bastante para redondear el romance que Shakespeare tuvo con Emilia, la mujer caracterizada como la Dama Oscura, y la sección de los sonetos de la Dama Oscura". [3]Shakespeare usó la mitología griega para abordar el amor y la desesperación en las relaciones. Se ha demostrado que el material de los Sonetos 153 y 154 se relaciona con el epigrama de seis líneas del poeta bizantino conocido como Marianus Scholasticus, quien publicó una colección de 3.500 poemas llamada The Greek Anthology . Cuando se traduce, el epigrama se asemeja a los Sonetos 153 y 154, que abordan el amor y la historia de Cupido, la antorcha y el intento de la Ninfa de apagar la antorcha. [4]
« Soneto 154 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Sinopsis
Reflejando las acciones en las dos primeras cuartetas de Sonnet 153, Sonnet 154 trata de un Cupido sin nombre que Rowse define como "El pequeño dios del amor" que es vulnerable durante el sueño. El conflicto surge cuando un grupo de "ninfas juradas de castidad" caminan junto al Cupido dormido. [5] La segunda cuarteta explica que "La más bella de ellas tomó en su mano el fuego que había calentado legiones de corazones". [6] Esto provoca un conflicto porque el desarmado es virgen y ha robado la poderosa antorcha y símbolo del amor (línea 8 de Shakespeare). La tercera cuarteta introduce un conflicto aún más devastador cuando la virgen "apagó esta marca en un fresco pozo cercano". [7] El plan para destruir el símbolo fracasa cuando el pozo toma "el calor perpetuo del fuego del amor, convirtiéndose en un baño medicinal para los hombres enfermos". [8] El pareado resuelve estos conflictos como Rowse explica, "Pero yo, el esclavo de mi ama, vine allí para curarme". [9] El mensaje se aprende con la línea final de que el amor es una fuerza fuerte y no se puede vencer: "El fuego del amor calienta el agua, el agua enfría no el amor".
Estructura
Poético
Sonnet 154 es un soneto inglés o shakesperiano . El soneto inglés tiene tres cuartetos , seguidos de un pareado final con rima . Se sigue el esquema de la rima típico de la forma ABAB cdcd efef gg y se compone en pentámetro yámbico , un tipo de poética metro basado en cinco pares de fuertes posiciones métricamente débiles / silábicos. La primera línea ejemplifica un pentámetro yámbico regular:
× / × / × / × / × / El pequeño dios del amor que yacía una vez dormido (154.1)
- / = ictus , una posición silábica métricamente fuerte. × = nonictus .
La undécima línea comienza con una variación métrica común, una inversión inicial:
/ × × / × / × / × / Creciendo un baño y un remedio saludable (154.11)
La línea 2 también tiene una inversión inicial, y la línea 13 potencialmente la tiene; la línea 4 tiene potencialmente una inversión de la línea media. La línea 6 presenta el movimiento hacia la derecha del tercer ictus (que resulta en una figura de cuatro posiciones × × / /
, a veces denominada iónica menor ):
× / × / × × / / × / Que han calentado muchas legiones de corazones sinceros; (154,6)
El primer ictus de la línea 10 se puede colocar en cualquiera de las tres primeras sílabas, dependiendo del tono de significado que pretenda el lector.
El metro exige que el "quenchèd" de la línea 9 se pronuncie como dos sílabas. [10]
Retórico
Aunque parece que el Sonnet 154 sigue la forma de soneto tradicional de Shakespeare, Paul Ramsey escribió en The Fickle Glass: A Study of Shakespeare's Sonnets que el Sonnet 154 es un raro ejemplo de una situación en la que Shakespeare rompe con la forma que había establecido en sus últimos 153 sonetos. . [11] Ramsey nota algunas diferencias en la forma: Sonnet 154 es uno de los once sonetos donde la quinta línea no inicia una nueva cláusula; 154 es uno de los seis sonetos en los que la novena línea no inicia una nueva cláusula; y 154 es uno de los tres sonetos donde el pareado pierde su "distinción" porque la decimotercera línea no comienza una cláusula. [12] Ramsey señala que la quinta línea comienza acciones que no deberían haber sido declaradas en el primer cuarteto, la novena línea continúa acciones del conflicto del segundo cuarteto y la decimotercera línea continúa las acciones del tercer cuarteto y no muestra ninguna conclusión para los conflictos de la cuarteta.
Los sonetos 153 y 154 son anacreónticos , [13] un modo literario que trata los temas del amor, el vino y el canto, ya menudo asociado con el hedonismo juvenil y un sentido de carpe diem , a imitación del poeta griego Anacreonte y sus epígonos. [14] Los dos sonetos anacreónticos también son probablemente homenajes a Edmund Spenser . Amoretti y Epithalamion de Spenser tienen una estructura de tres partes: una secuencia de sonetos de 89 sonetos, una pequeña serie de versos anacreónticos y un epitalamio más largo . Shakespeare imita a Spenser con una secuencia de 152 sonetos, dos sonetos anacreónticos y una larga queja. [15]
Contexto
Los sonetos 153 y 154 se utilizan como declaración para abordar el conflicto dentro del triángulo amoroso. La Dama Oscura es objeto de deseo desde el soneto 127 al 152. Los sonetos giran en torno al triángulo amoroso entre el poeta y la Dama Oscura enamorada del joven. El joven quizá también lo persiga el poeta. Según Levin, hay una conexión entre estos sonetos de Dark Lady con los sonetos 153 y 154 por "ecos verbales leves pero contundentes" que están presentes en ambos sonetos, además del soneto 152 que tiene las "mismas dos palabras con rima en el pareado que se encuentran en el pareado 153 ". [16] Se confirma que estos sonetos forman parte del volumen Quatro que refuerza la afirmación de Levin.
Los sonetos 153 y 154 utilizan la mitología griega para retratar los roles que los individuos tienen dentro del triángulo amoroso. Ambos sonetos involucran a Cupido, el dios del amor, y Diana, la diosa virgen de la caza. En el soneto 153, Cupido se duerme, una ninfa virgen le quita la antorcha a Cupido y trata de apagar el fuego pero "sólo logra convertir el agua en una fuente hirviendo". [17] En Soneto 154, Cupido se duerme y la ninfa más bella se lleva la antorcha que intenta apagarla en un pozo cercano pero no lo consigue. A partir de ambos efectos de estas acciones realizadas por ambas ninfas, ambos sonetos llegan a la misma conclusión: "El agua no puede apagar el amor". Al conectar los sonetos con el triángulo amoroso, hay un sentido de determinación en la satisfacción de los impulsos del amor porque la antorcha es el símbolo fálico según Levin. No importa cuánto intenten estos tres amantes con problemas satisfacer sus impulsos, su necesidad de amor se hace más fuerte. Cupido es el dios del amor y está en medio del amor, así como el joven está en medio del triángulo amoroso entre el poeta y la Dama Oscura. En el soneto 153, una ninfa virgen toma la antorcha que corresponde al joven comprometiéndose con la virgen que "interrumpe brevemente el ciclo de pasiones y traiciones en el triángulo amoroso que ha trazado el ciclo del soneto". [18] La antorcha todavía convierte la fuente en una fuente hirviendo y para Levin esto retrata el impulso del joven de "calentar el deseo de los demás". [19] El triángulo amoroso se cortará durante un tiempo y se volverá a formar debido a las tendencias sexuales del joven. En el soneto 154, la ninfa más bella toma la antorcha e intenta apagar la antorcha en el pozo y también falla. En el soneto 154, La bella ninfa es la virgen que ahora se casará con el joven por ahora "viendo que puede tener para sí" ese fuego "(154.5) que anteriormente tuvo que compartir con" muchas Legiones de corazón verdadero "(154.6 ), se aprovecha de la "ventaja" (153.2) recogiendo la marca del joven y apagándola en "el pozo-fuente de esa tierra", es decir, en su vagina virgen ”. [20] Todavía hay una pequeña posibilidad de que el joven cometerá adulterio pero Levin afirma que esto también está relacionado con Hymen, el Dios del amor. El acto de poner la antorcha en el pozo indica que el joven se conformará con proposiciones de vírgenes que son "sugeridas por su voto, que era "guardar" no la virginidad, sino "castigar la vida" (154.3) ". [21]
Levin describe las etapas del joven y su disociación del triángulo amoroso. A medida que el joven se marcha, el poeta tendrá la oportunidad de reavivar su amor por la Dama Oscura: "el hermoso joven se realiza en su matrimonio, creando la posibilidad, por remota que sea, de que el hablante, en ausencia de su joven rival , se le otorgarán relaciones sexuales reparadoras con la amante ". [22] La cuestión de quién ama a quién dentro del triángulo amoroso es bastante controvertida. Levin afirma que el joven y el poeta compiten por el afecto de la Dama Oscura. Sauer, por otro lado, afirma que existe una conexión entre el amor de la Dama Oscura por el joven y el amor del poeta por la Dama Oscura y el joven. El soneto 154 aborda el amor que el poeta siente por este joven en el que el joven se convierte en el accesorio del deseo de la Dama Oscura. Sauer afirma que la Dama Oscura puede haberle robado a este joven al poeta, ya que el "Joven o Chico Encantador también se convierte en el tema del deseo de la Dama Oscura, y el poeta se siente cada vez más alienado a medida que la Dama Oscura" roba "el Hermoso joven de él ". [23] Levin, por otro lado, afirma que el poeta siente que la Dama Oscura puede haber escapado con el joven y lo dejó con su deseo por ella que no se ha cumplido "para el poeta, la Dama Oscura se convierte en la ocasión para hacer ficción : se convierte en el emblema del deseo desenfrenado, la pasión y la frustración, pero también en un símbolo del misterio ”. [24]
Análisis
El Soneto 154 continúa los temas principales que se presentaron en el Soneto 153. En la primera cuarteta, el hombre desea que su belleza pase a su heredera. La segunda cuarteta plantea la cuestión de cómo se puede mantener la belleza a través del tiempo y la poesía. Finalmente, el tercero termina con la lamentable comprensión de que la preservación de la felicidad es problemática en sí misma. [25] El esquema de rima dentro de Sonnet 153 y 154 es inconsistente en el sentido de que las palabras no necesariamente siguen los mismos sonidos. Las líneas 10 y 12 terminan con las palabras "perpetuo" y "esclavo" y las líneas 13 y 14 terminan con "probar" y "amar". Los autores argumentan que este esquema de rima fuera de lo común tiene la intención de representar aún más la "decepción y desilusión" (Duncan-Jones) de la preocupación del personaje hacia su amor o enfermedad incurable o es solo una exageración de la emoción abrumadora que acompaña a Estar enamorado. De cualquier manera, la ubicación de estas palabras en particular contrasta mucho con la rima simple de los versos más simples al comienzo del soneto. En forma de ababcdcdefefgg, las 10 sílabas por 14 líneas están organizadas en tres cuartetos y dentro de estos límites de esta breve pieza, Shakespeare enfatiza su tema común del amor no correspondido por una amante aparentemente inalcanzable o la "Dama Oscura". [26] Sin embargo, la diferencia entre el Soneto 154 y el Soneto 153 radica en el hecho de que el Soneto 154 se aleja del epigrama griego de seis líneas del que se deriva originalmente. Se piensa que el Sonnet 154 es simplemente una extensión de la idea de que el amor torturado no se puede extinguir con "agua", sino sólo con los "ojos de una amante". [27]
El símbolo del amor como la antorcha se utiliza como instrumento para fundir con la fuente que engendra una fuente termal. La fuente en sí es la supuesta vagina en la que se supone que se extingue la antorcha, los genitales masculinos bien dotados, pero el calor del fuego se expande dentro de la fuente, ya que Sauer afirma que "las antorchas son símbolos claramente fálicos, mientras que el pozo y el fuente son imágenes vaginales ". [28] El resultado de arrojar la antorcha a la fuente va más allá del resultado esperado, que es el acto de estar satisfecho con un amor limitado. Tanto los sonetos como la narración dejan al lector con un mensaje sobre el intento de desgastar el amor dentro del yo, ya que es inútil, ya que el soneto concluye "El agua no puede apagar el amor". Sauer continúa afirmando que el fuego no se apaga, sino que se hace más fuerte y se propaga como las tendencias del amor: "el amor en sí mismo es una enfermedad que se apodera de la razón y la acción, lo que obliga a los humanos a actuar (y reaccionar) de maneras curiosas. En general, la universalidad del amor y la sexualidad se manifiestan claramente ”. [29]
Continuando con el tema de la "Dama Oscura", el soneto 154 encarna la lucha que acompaña al amor no correspondido. Críticos como Mathias Koch y Eva Sammel coinciden en que el uso de la "Dama Oscura" sirve como tema cíclico del amor realizado y el amor perdido. Shakespeare también coloca la afirmación de que existe una "inutilidad de luchar contra la sensualidad". [30] en los sonetos posteriores 127-154 porque cuando se enfrenta a la Dama Oscura, uno se queda con nada más que tortura y aflicción. Estos también revelan que en los sonetos de la "dama oscura", el patrón de enamorarse y desenamorarse no ocurre necesariamente uno tras otro. En cambio, la historia de amor entre el poeta y la "dama oscura" solo resalta su traición contra él con otros hombres, incluidos sus amigos cercanos, así como la "dependencia". sobre la "dama oscura" que finalmente conduce a "una locura profunda y melancólica". [31] [32] El final no revelado de la relación entre el poeta y la dama oscura, sin embargo, altera el orden lineal en el que esto ocurre.
Notas
- ↑ Pooler, C [harles] Knox, ed. (1918). Las obras de Shakespeare: Sonetos . El Arden Shakespeare [primera serie]. Londres: Methuen & Company. OCLC 4770201 .
- ^ [Rowse, Sonetos de AL Shakespeare: Los problemas resueltos . Harper & Row, editores. Nueva York: 1964. pág. 317]
- ^ [Rowse p.319]
- ^ [Schoenfeldt, Michael Carl. "FINIS". Un compañero de los sonetos de Shakespeare. Oxford: Wiley-Blackwell, 2010. 68. Imprimir.]
- ^ [Rowse pág. 319]
- ^ [Rowse p. 319]
- ^ [Rowse p. 319]
- ^ [Rowse p. 319]
- ^ [Rowse p. 319]
- ^ Stand 2000 , p. 132.
- ^ [Ramsey, Paul. El vidrio voluble: un estudio de los sonetos de Shakespeare . AMS Press. Nueva York: 1979. pág. 125-6]
- ^ [Ramsey p. 125-6]
- ^ Larsen, Kenneth J. Ensayos de "estructura" sobre los sonetos de Shakespeare . http://www.williamshakespeare-sonnets.com/structure
- ^ Rosenmeyer, PA (2012). "Anacreóntico". En Greene, Roland; Cushman, Stephen; et al. (eds.). The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (Cuarta ed.). Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press. pag. 47. ISBN 978-0-691-13334-8.
- ^ Larsen, Kenneth J. Ensayos de "estructura" sobre los sonetos de Shakespeare . http://www.williamshakespeare-sonnets.com/structure
- ^ Levin, Richard A. "Sonetos 153 y 154 de Shakespeare". Explicator 53.1 (1994): 11.
- ^ Sauer, Michelle M. Los datos sobre el compañero de archivo de la poesía británica antes de 1600 / [Editado por] Michelle M. Sauer. np: Nueva York: Facts On File, c2008, 2008.
- ↑ Levin p.13
- ↑ Levin p.13
- ↑ Levin p.13
- ↑ Levin p.13
- ^ [Levin p.14]
- ^ Sauer p.140
- ↑ Levin p.14
- ^ [Koch, Mathias. "Sonetos de Shakespeare". "Soneto 60" de Shakespeare: una interpretación y un análisis detallados. Np: GRIN Verlag, 2008. 4-5. Impresión.]
- ^ [Shaughnessy, Robert. Una guía de Routledge para William Shakespeare: Sonetos de Shakespeare y la queja de un amante. p. 217]
- ^ [Vendler. Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios. Associated University Presse, 2007. pág. 376]
- ^ [Sauer p.401]
- ^ [Sauer p.401]
- ^ [Koch p. 5]
- ^ [Sammel, Eva. La "Dama Oscura" de Shakespeare - El infierno de la sexualidad y la sexualidad del infierno. GRIN Verglag. 2006, 1 de junio. P. 3-4]
- ^ [Sammel p. 4]
Otras lecturas
- Primera edición y facsímil
- Shakespeare, William (1609). Sonetos de Shake-speares: nunca antes impresos . Londres: Thomas Thorpe .
- Lee, Sidney , ed. (1905). Sonetos de Shakespeares: Siendo una reproducción en facsímil de la primera edición . Oxford: Clarendon Press . OCLC 458829162 .
- Ediciones Variorum
- Alden, Raymond Macdonald , ed. (1916). Los sonetos de Shakespeare . Boston: Compañía Houghton Mifflin . OCLC 234756 .
- Rollins, Hyder Edward , ed. (1944). Una nueva edición variorum de Shakespeare: Los sonetos [2 volúmenes] . Filadelfia: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 .
- Ediciones críticas modernas
- Atkins, Carl D., ed. (2007). Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios . Madison: Prensa de la Universidad de Fairleigh Dickinson . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499 .
- Booth, Stephen , ed. (2000) [1ª ed. 1977]. Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene . ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040 .
- Burrow, Colin, ed. (2002). Los sonetos y poemas completos . El Oxford Shakespeare . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938 .
- Duncan-Jones, Katherine , ed. (2010) [1ª ed. 1997]. Sonetos de Shakespeare . El Arden Shakespeare , Tercera Serie (Rev. ed.). Londres: Bloomsbury . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951 .
- Evans, G. Blakemore , ed. (1996). Los Sonetos . El nuevo Cambridge Shakespeare . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082 .
- Kerrigan, John , ed. (1995) [1ª ed. 1986]. Los Sonetos; y, La queja de un amante . New Penguin Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos . ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446 .
- Mowat, Barbara A .; Werstine, Paul, eds. (2006). Sonetos y poemas de Shakespeare . Biblioteca Folger Shakespeare . Nueva York: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469 .
- Orgel, Stephen , ed. (2001). Los Sonetos . El pelícano Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Penguin Books . ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809 .
- Vendler, Helen , ed. (1997). El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, MA: The Belknap Press de Harvard University Press . ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589 .