En árabe y Malta , las consonantes se dividen en dos grupos, llamados las cartas de sol o cartas solares ( árabe : حروف شمسية Huruf shamsiyyah ) y las letras de la luna o las letras lunares ( حروف قمرية Huruf qamariyyah ), en función de si asimilan la letra lam ( ﻝ l ) [1] de un artículo definido árabe precedente al- ( الـ), que es una regla general importante que se utiliza en la gramática árabe. Fonéticamente, las letras del sol se pronuncian como consonantes coronales , y las letras de la luna son las que se pronuncian como otras consonantes.
Estos nombres provienen del hecho de que la palabra para 'el sol', al-shams , pronunciada ash-shams , asimila el lām , mientras que la palabra para 'la luna', al-qamar , no lo hace.
Regla [ editar ]
Cuando seguido de una letra sol, la / l / del artículo definido árabe al- asimila a la consonante inicial de la siguiente sustantivo, resultando en una consonante duplicado . Por ejemplo, para "el Nilo", no se dice al-Nīl , sino an-Nīl .
Cuando el artículo definido árabe ( الْـ ) va seguido de una letra de luna, no se produce asimilación.
Las letras del sol representan las consonantes coronales según la fonología del árabe clásico, y las letras de la luna representan todas las demás. Las letras del sol y la luna son las siguientes:
Letras de sol | ﺕ | ﺙ | ﺩ | ﺫ | ﺭ | ﺯ | ﺱ | ﺵ | ﺹ | ﺽ | ﻁ | ﻅ | ﻝ | ﻥ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
t | th | D | dh | r | z | s | sh | s | D | ṭ | ẓ | l | norte | |
/ t / | / θ / | / d / | / ð / | / r / | / z / | / s / | / ʃ / | / sˤ / | / dˤ / | / tˤ / | / ðˤ / | / l / | / n / | |
Letras de la luna | ء | ﺏ | ﺝ | ﺡ | ﺥ | ﻉ | ﻍ | ﻑ | ﻕ | ﻙ | ﻡ | Å | ﻭ | ﻱ |
ʼ | B | j | ḥ | kh | ʻ | gh | F | q | k | metro | h | w | y | |
/ ʔ / | / b / | / d͡ʒ / | / ħ / | / x / | / ʕ / | / ɣ / | / f / | / q / | / k / | / m / | / ɦ / | / w / | / j / |
Jīm [ editar ]
La letra ج jīm se pronuncia de manera diferente según la región del hablante. En muchas regiones representa una consonante coronal como [ d͡ʒ ] o [ ʒ ] . Sin embargo, en árabe clásico , representaba una plosiva velar palatalizada / ɡʲ / o una plosiva palatal sonora / pala / (y una pronunciación contemporánea como [ ɡ ] o [ ɟ ] se conserva en Egipto , Sudán y el sur de Yemen / Omán). Como resultado, se clasificó como una letra de la luna y nunca asimila el artículo. El ġ / d͡ʒ / maltés también se considera una consonante lunar, mientras que su contraparte sorda ċ / t͡ʃ / es una consonante solar.
Maltés [ editar ]
Las letras del sol (konsonanti xemxin) y de la luna (konsonanti qamrin) son las siguientes:
Letras de sol | C | D | norte | r | s | t | X | ż | z | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/ t͡ʃ / | / d / | / n / | / r / | / s / | / t / | / ʃ / , / ʒ / | / z / | / t͡s / , / d͡z / | |||||||
Letras de la luna | B | F | gramo | gramo | għ | h | ħ | j | k | l | metro | pag | q | v | w |
/ b / | / f / | / d͡ʒ / | / g / | / ˤ ː / | silencio | / h / , / ħ / | / j / | / k / | / l / | / m / | / p / | / ʔ / | / v / | / w / |
Si una palabra comienza con alguna de las letras de la luna, el artículo definido il- permanece igual y no se asimila, mientras que con las letras del sol se asimila de acuerdo a: iċ-, id-, in-, ir-, is-, it-, ix-, iż-, iz-. También vale la pena mencionar que las palabras que comienzan con vocales y las letras għ y h tienen el artículo definido l- (menos la i inicial). Cuando el artículo definido viene exactamente después de una palabra que termina en vocal, la inicial <i> del artículo siempre desaparece , como en "dak ir -raġel ra r -raġel" (ese hombre vio al hombre). Cuando una palabra comienza con dos consonantes, el artículo definido utilizado es l-, pero se adjunta una i al comienzo de la palabra: skola> l-iskola y Żvezja> l-Iżvezja. [2]
Ortografía [ editar ]
En el lenguaje escrito, el ال al- se conserva independientemente de cómo se pronuncie. [1] Cuando se utilizan diacríticos completos, la asimilación se puede expresar poniendo un shaddah en la consonante después del lām . La no asimilación se puede expresar colocando un sukūn sobre el lām .
La mayoría de los nombres árabes de escritura moderna (incluidos los nombres personales y los nombres árabes geográficos) no siguen la regla de asimilación de consonantes o la shaddah cuando se latinizan en idiomas deletreados en latín. A veces, las reglas del sol y la luna no se siguen en un discurso casual.
Por ejemplo, nombre personal: الرَّحْمَن - Al-Rahman en lugar de "Ar-Raḥmān" ;
nombre geográfico: الْجُمْهُورِيَّةُ التُّونِسِيَّة - Al-Jumhuriyah Al-Tunisiyah en lugar de "al-Jumhūrīyatu 't-Tūnisīyah" .
Letras de sol | Letras de la luna | ||||
---|---|---|---|---|---|
الشَّمْس | cenizas | 'el sol' | الْقَمَر | al-qamar | 'la luna' |
الثِّقَة | ath-thiqah | 'la confianza' | الْمُرْجَان | al-murjān | 'el coral' |
Sol / Letras solares حروف شمسية ḥurūf shamsīyah | Luna / Letras lunares حروف قمرية ḥurūf qamarīyah | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Letra | IPA | " lām " asimilado al artículo definido " al " junto con shaddah ( الْـّ ) | Ejemplos de | Letra | IPA | " lām " NO asimilado al artículo definido " al " ( الْـ ) | Ejemplos de | |
ت t | / t / | - التّـ ' at-t ... | التِّينُ at-tīn (u) = el higo | ء ʼ | / ʔ / | - الْإـ, الْأـ al-'a ... / al-'u ...; al-'i ... | الْأَخُ al-ʼakh (u) = el hermano الْأُذُنُ al-'udhun (u) = la oreja الْإِبْرِيقُ un l-'ibr īq (u) = la jarra | |
ث th | / θ / | - الثّـ at-th ... | الثَّعْلَبُ ath-tha'lab (u) = el zorro | ب B | / b / | - الْبـ al-b ... | الْبَيتُ al-bayt (u) = la casa | |
د D | / d / | −الدّ 'ad-d ... | الدُّبُّ ad-dubb (u) = el oso | ج j | / d͡ʒ / | - الْجـ al-j ... | الْجَوزُ al-jawz (u) = la nuez | |
ذ dh | / ð / | −الذّ adh-dh ... | الذَّكَرُ adh-dhakar (u) = el hombre, hombre | Í ḥ | / ħ / | - الْحـ al-ḥ ... | الْحَجُّ al-Ḥa jj (u) = la peregrinación del Hajj | |
ر r | / r / | −الرّ ar-r ... | الرَّبُّ ar-Rabb (u) = el Señor (Allah) | خ kh | / x / | - الْخـ al-kh ... | الْخَوْخُ al-khawkh (u) = el melocotón | |
ز z | / z / | −الزّ az-z ... | الزَّنْبَقُ az-zanbaq (u) = el lirio | ع ʻ | / ʕ / | - الْعـ al-'a ... / al-'u ... / al-'i ... | الْعَقْلُ al-'aql (u) = la mente الْعُشْبُ al-'ush · b (u) = la hierba الْعِيدُ al-'id (u) = la fiesta / festival | |
س s | / s / | - السّـ culo... | السَّمَاوَاتُ as-samāwāt ( u ) = los Cielos / firmamento, cielos | غ gh | / ɣ / | - الْغـ al-gh ... | الْغَرَامُ al-gharām ( u ) = el amor, calidez, romantico | |
ش sh | / ʃ / | - الشّـ ceniza-sh ... | الشَّرْقُ ash-shar · q ( u ) = el este | ف F | / f / | - الْفـ al-f ... | الْفِكْرُ al-fik · r ( u ) = el pensamiento | |
ص s | / sˤ / | - الصّـ culo... | الصَّحْرَاءُ aṣ-ṣaḥ · rāʼ ( u ) = el desierto | ق q | / q / | - الْقـ al-q ... | الْقِرْدُ al-qir · d ( u ) = el mono | |
ض D | / dˤ / | - الضّـ agregar... | الضَّبَابُ aḍ-ḍabāb ( u ) = la niebla | ك k | / k / | - الْكـ al-k ... | الْكَوْكَبُ al-kawkab ( u ) = el planeta | |
ط ṭ | / tˤ / | - الطّـ aṭ-ṭ ... | الطَّاهِرُ aṭ-ṭā hir ( u ) = el puro | م metro | / m / | - الْمـ al-m ... | الْمَتْحَفُ al-mat · ḥaf ( u ) = el museo | |
ظ ẓ | / ðˤ / | - الظّـ aẓ-ẓ ... | الظُّهْرُ aẓ-ẓuh · r ( u ) = el mediodía | و w | / w / | −الْو al-w ... | الْوَفِيَُ al-wafiy y ( u ) = los fieles | |
ل l | / l / | - اللّـ todas... | اللَّوْنُ al-césped ( u ) = el color | ي y | / j / | - الْيـ al-y ... | الْيَانْسُونُ al-yānsūn ( u ) = el anís | |
ن norte | / n / | - النّـ Ana... | النِّسَاءُ an-nisāʼ ( u ) = las mujeres | Å h | / h / | - الْهـ al-h ... | الْهَوَاءُ al-hawāʼ ( u ) = el aire, beso de la vida |
Ver también [ editar ]
- Fonología árabe
- Gramática árabe
Referencias [ editar ]
- ^ a b Abboud, Peter F .; et al. (1983). Árabe estándar moderno elemental 1 . Cambridge UP. pp. 123 -124. ISBN 0-521-27295-5.
- ^ Aidan. "El artículo definido en maltés" .