" Sunday Bloody Sunday " es una canción escrita por John Lennon y Yoko Ono que fue lanzada por primera vez en su álbum de 1972 con Elephant's Memory , Some Time en la ciudad de Nueva York . La canción aborda la masacre del Domingo Sangriento de 1972 y es una de las dos del álbum que aborda el conflicto contemporáneo de Irlanda del Norte , siendo " The Luck of the Irish " la otra.
"Domingo maldito domingo" | |
---|---|
Canción de John Lennon y Yoko Ono | |
del álbum Some Time in New York City | |
Liberado | 12 de junio de 1972 (Estados Unidos) 15 de septiembre de 1972 (Reino Unido) |
Grabado | 1972 |
Largo | 5 : 00 |
Etiqueta | Apple / EMI |
Compositor (es) | John Lennon |
Productor (es) |
|
Lista de canciones de Some Time in New York City | |
16 pistas
|
Fondo
Lennon simpatizaba con la minoría irlandesa católica en Irlanda del Norte y se había unido a una protesta en Londres el 11 de agosto de 1971 que intentó presionar al gobierno británico para que retirara sus tropas de Irlanda del Norte, poco antes de que Lennon se trasladara a Nueva York. [1] El 30 de enero de 1972 en una marcha de protesta en Derry , 13 manifestantes fueron asesinados por miembros del 1er Batallón, Regimiento de Paracaidistas . [1] El asesinato fue rápidamente apodado "Domingo sangriento". [1] Lennon, que vivía en Nueva York en ese momento, se enfureció por la masacre y escribió "Sunday Bloody Sunday" como una respuesta airada. [1]
Letras y musica
La letra de "Sunday Bloody Sunday" expresa la ira de Lennon. [2] Ben Urish y Ken Bielen explican que la letra "comienza con algunos giros retóricos agradables y un mínimo de perspicacia", pero finalmente se convierte en una "hipérbole lírica" a medida que la ira de Lennon toma el control. [3] El biógrafo de los Beatles , John Blaney, sintió que la necesidad de Lennon de expresar su disgusto por el incidente hizo que escribiera una canción que es "una pieza de propaganda pro republicana que ignoró los hechos históricos a favor del chantaje emocional". [2] El crítico musical Paul du Noyer describió de manera similar los estribillos como demasiado simplistas para abordar la complejidad de los problemas irlandeses-británicos de larga data, aunque reconoció que eran "sinceros". [1] Entre las polémicas letras se encuentran sugerencias de que los "cerdos anglosajones y escoceses" deben irse a casa y la referencia a los campos de concentración ( Long Kesh se comparó comúnmente con un campo de concentración entre los críticos contemporáneos de la política de internamiento del gobierno). [1] [4] La letra también expresa el deseo de que Falls Road, Belfast , sea libre para siempre en un momento en que el toque de queda de Falls Road todavía estaba en la memoria reciente. [1] El crítico musical Johnny Rogan encuentra "humor polémico involuntario" en el verso: [4]
- Ustedes, cerdos anglosajones y escoceses
- Enviado para colonizar el norte
- Agitas tus malditos Union Jacks
- Y sabes lo que vale
- ¿Cómo te atreves a aferrarte al rescate?
- Un pueblo orgulloso y libre
- Mantenga Irlanda para los irlandeses
- Devuelva a los ingleses al mar.
Lennon explicó las polémicas líricas al periodista Roy Carr de New Musical Express como: [1] [2] [5]
Aquí estoy en Nueva York y me entero de las 13 personas asesinadas a tiros en Irlanda y reacciono inmediatamente. Y siendo lo que soy, reacciono en cuatro al compás con un quiebre de guitarra en el medio. No digo "Dios mío, ¿qué está pasando? Deberíamos hacer algo". Yo digo: "Es domingo, el domingo sangriento y mataron a la gente". Todo ha terminado ahora. Se fue. Mis canciones no están ahí para ser digeridas y separadas como la Mona Lisa . Si la gente en la calle lo piensa, eso es todo.
Rogan siente que la melodía "dejaba mucho que desear". [4] Pero Urish y Bielen describen la música como "adecuadamente caótica y bulliciosa" para el mensaje. [3] El historiador de los Beatles Bruce Spizer describe los "tambores pesados y percusión " dando a la canción "un sonido de marcha militar de estilo reggae ". [6] Las partes instrumentales incluyen "lamentos" guitarras y saxofones desempeñaron, respectivamente, por Lennon y memoria de elefante 's Stan Bronstein , ambos de los cuales Spizer encuentra 'débil'. [3] [6] Ono chilla las palabras "Sunday Bloody Sunday" como coros del estribillo , de una manera que Rogan considera "distractora", pero Urish y Bielen encuentran "emocionalmente apropiado" y el escritor de Uncut John Lewis encuentra particularmente efectivo. [3] [4] [6] [7] La canción tiene un final falso donde la canción parece desvanecerse pero luego regresa, similar al efecto al final de " Strawberry Fields Forever " de los Beatles . [3] [6] [8] [9] Urish y Bielen consideran que esto es un medio eficaz de "recordar a los oyentes que la tragedia continúa incluso cuando no es el foco de atención y no desaparece por sí sola", pero los biógrafos de los Beatles Chip Madinger y Mark Easter cree que ese efecto se utilizó mejor en "Strawberry Fields Forever". [3] [9] El productor Phil Spector aplicó su enfoque de muro de sonido a la canción para crear una producción densa. [8]
Recepción
Aunque Urish y Bielen elogian muchos aspectos de la canción, no creen que tenga mucho éxito. [3] Además de criticar la hipérbole de las letras posteriores, también sienten que Lennon se resiste a su mensaje cuando, sin razón, usa las pronunciaciones de Brooklyn de "aprender" como "loyn", "quemar" como "boyn" y "girar" como ". toyn " en uno de los versos. [3] Lewis también proporciona una evaluación mixta, que indica que incluso Sinn Féin 's Martin McGuinness 'podría blanche a algunas de las afirmaciones', la canción es "ayudado por un espíritu funk rock mermelada, donde inquietante de Yoko alma en pena aullido de los conjuros de coro similitudes curiosas con " Ghost Town " de The Specials . [7] The Beatles Bible considera la canción un "rockero poderoso". [8] Rogan concluye que la canción "sigue siendo un comentario conmovedor y saludable sobre las limitaciones de agitprop . [4] También lamenta que Lennon no pudo reunirse con su ex socio Paul McCartney , quien escribió una canción "simplista y sentimental" sobre los mismos eventos, " Give Ireland Back to the Irish ", para que los dos pudieran escribir juntos una canción. "himno decente". [4] El crítico creem Dave Marsh prefirió "Sunday Bloody Sunday" a "Give Ireland Back to the Irish" debido a su música más emocionante, pero consideró que " Back Off Boogaloo " de Ringo Starr era "una mejor declaración sobre el tema que ya sea". [10] Además de ser demasiado simplista, Blaney sintió que las letras que apoyaban al movimiento republicano irlandés eran hipócritas dada la propia historia de violencia del movimiento y el compromiso expresado previamente por Lennon con el pacifismo . [2] Du Noyer comentó que el "punditry actual de Lennon no era igual al arte duradero" y señaló que la canción ha sido en gran parte olvidada a la luz de la canción "más reflexiva" de U2 con el mismo título . [1] Madinger y Easter también consideran que la canción de U2 es "superior". [9] El biógrafo de Lennon, Jon Wiener, consideró la canción como un "fracaso". [11]
Según Carr y el también escritor de NME Tony Tyler , el prestigio de Lennon en Inglaterra cayó en picada como resultado de las acusaciones de genocidio de la canción. [12] El periodista Robin Denselow criticó la letra de las dos canciones de Lennon con temas irlandeses en Some Time in New York City en 1989, y resumió gran parte de las críticas de "Sunday Bloody Sunday" al afirmar que: [13]
Las sugerencias al final del "Sunday Bloody Sunday" de que el problema se resolviera enviando de regreso a Gran Bretaña al protestante que había vivido en el Ulster durante más de 300 años era [sic] escandalosa, ingenua e incluso racista. Líneas como 'Cerdos anglosajones y escoceses enviados a colonizar el norte', 'Repatriar a Gran Bretaña a todos los que lo llaman hogar' o (lo peor de todo) 'El internamiento no es una respuesta, es el turno de esas madres de quemar' simplemente eran ' No es digno de Lennon, especialmente con su preocupación por los problemas raciales y su pacifismo declarado anteriormente.
Lennon donó las regalías del "Sunday Bloody Sunday" al movimiento de derechos civiles en Irlanda del Norte. [14]
Personal
El personal de la grabación fue: [2]
- John Lennon - Voz, guitarra
- Yoko Ono - Voz
- Wayne 'Tex' Gabriel - Guitarra
- Stan Bronstein - Saxofón
- Gary Van Scyoc - Bajo
- Adam Ippolito - Piano, órgano
- Richard Frank Jr. - Batería, percusión
- Jim Keltner - Batería
Cubiertas
La canción fue versionada por la banda nacionalista irlandesa The Wolfe Tones en su álbum de 2004 The Troubles . Muchas de las letras se atenuaron (por ejemplo, se eliminaron las referencias a "cerdos ingleses" y "campos de concentración"), y el último verso fue reemplazado por un verso que pedía al gobierno británico que se disculpara por el trato que ha dado a Irlanda a lo largo del tiempo.
Referencias
- ↑ a b c d e f g h i Du Noyer, Paul (1999). John Lennon: lo que sea que te ayude a pasar la noche . Prensa de la montaña del trueno. pag. 64. ISBN 9781560252108.
- ^ a b c d e Blaney, J. (2007). Lennon y McCartney: juntos solos: una discografía crítica de su trabajo en solitario . Prensa de mandíbula. págs. 65, 68. ISBN 9781906002022.
- ^ a b c d e f g h Urish, B. y Bielen, K. (2007). Las palabras y la música de John Lennon . Praeger. pag. 41. ISBN 9780275991807.
- ^ a b c d e f Rogan, Johnny (1997). La guía completa de la música de John Lennon . Prensa Omnibus. págs. 65–68. ISBN 0711955999.
- ^ Rogan, Johnny (2010). Lennon: Los álbumes . Calidore. ISBN 9780857124388.
- ^ a b c d Spizer, Bruce (2005). The Beatles Solo en Apple Records . 498 Producciones. pag. 69. ISBN 0966264959.
- ^ a b Lewis, John (2017). "Algún tiempo en la ciudad de Nueva York". La guía musical definitiva: Lennon . Sin cortar . pag. 49.
- ^ a b c "Domingo Domingo Sangriento" . La Biblia de los Beatles . Consultado el 2 de septiembre de 2018 .
- ^ a b c Madinger, C. y Easter, M. (2000). Ocho brazos para abrazarte . 44.1 Producciones. pag. 73. ISBN 0615117244.
- ^ Marsh, Dave (1985). Hijo afortunado: Lo mejor de Dave Marsh . Casa al azar. pag. 223 . ISBN 0394721195.
- ^ Wiener, Jon (1984). Ven juntos: John Lennon en su tiempo . Prensa de la Universidad de Illinois. pag. 221 . ISBN 9780252061318.
- ^ Carr, Roy y Tyler, Tony (1978). The Beatles: An Illustrated Record . Libros de armonía. págs. 102-103. ISBN 0517533677.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Howe, Stephen (2002). Irlanda y el Imperio: legados coloniales en la historia y la cultura irlandesas . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 183. ISBN 9780199249909.
- ^ McDonald, Henry (9 de diciembre de 2006). "Lennon se ofreció a cantar para el IRA" . The Guardian . Consultado el 2 de septiembre de 2018 .
enlaces externos
- Letra de esta canción en MetroLyrics