El Libro de la Sal


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El libro de la sal esla primera novela dela autora vietnamita-estadounidense Monique Truong ; presenta una narrativa a través de los ojos de Bình, una cocinera vietnamita. Su historia se centra en París en su vida como cocinero en la casa de Gertrude Stein y Alice B. Toklas , y se complementa con los recuerdos de su infancia en el Vietnam colonial francés . Este libro está estructurado como una corriente de narrativa de la conciencia , en la que las circunstancias actuales de Bình se mezclan con episodios de su pasado, mostrando fragmentos de personas y eventos de la Generación Perdida en París en las décadas de 1920 y 1930.

Caracteres

Bình

Bình es un cocinero vietnamita gay que, en el momento actual de la novela, vive en París y trabaja como chef personal de Gertrude Stein y Alice Toklas. Binh lucha por encontrar amor, aceptación y un hogar en París después de experiencias traumáticas en su juventud en el Vietnam colonizado por Francia; en particular, lucha con las críticas y el rechazo de su padre a su hijo homosexual. Bình busca disipar sus sentimientos de exilio y alienación a través de relaciones románticas y al convertirse en parte de la casa de Gertrude Stein, donde está al tanto de la vida personal de Stein y Toklas.

Gertrude Stein

Truong crea una representación creativa de la vida privada de Gertrude Stein durante su estancia en París. Se la representa como una mujer privada pero exuberante que se deleita con sus salones privados semanales y la atención que recibe de ellos. Gertrude Stein se abstiene de las rutinas de la vida doméstica, prefiriendo centrarse en su escritura o inspiración para ella y dejando la gestión de 27 rue de Fleurus a su amante, Alice Toklas.

Alice B. Toklas

Alice B. Toklas es otra figura histórica a la que Truong ficcionaliza en su novela. Vive con Gertrude Stein como su compañera públicamente y su amante en privado; La señorita Toklas administra el hogar, incluido el empleo de Binh, lo que permite a Gertrude Stein liberarse de la rutina diaria y le da más tiempo para escribir. La señorita Toklas también teclea el trabajo escrito a mano de Stein y recopila sus escritos. Aunque continuamente está segura del amor de Gertrude Stein por ella, la señorita Toklas sufre sentimientos de celos e inseguridad, especialmente durante los salones cuando jóvenes artistas talentosos adulan a Stein como su ídolo.

Familia de Bình

  • El padre de Binh , generalmente conocido como El Viejo, es, entre otras cosas, un pastor católico en un pequeño pueblo vietnamita y alcohólico. Es muy crítico con Binh, y finalmente repudia a su hijo al descubrir su homosexualidad. "El Viejo" se convierte en la voz interior de la crítica de Binh en la edad adulta, incluso después de la muerte del padre.
  • La madre de Binh es una figura muy maternal. A regañadientes, contrajo matrimonio con el padre de Bình, sin fortuna ni familia, y detesta a su marido. Ella es el único miembro de la familia que entiende y aprecia a Bình, y le presta especial atención enseñándole a cocinar y contándole historias esperanzadoras.
  • Minh , el hermano mayor de Bình, es el segundo chef en la casa del gobernador general bajo el mando del chef Blériot. Minh es un trabajador extremadamente duro y consigue un puesto en la cocina para Bình, donde le enseña tanto cocina como francés. Sin embargo, Bình se da cuenta de que, a pesar del arduo trabajo y la habilidad de Minh, nunca podrá convertirse en jefe de cocina bajo el colonialismo francés en Vietnam.

Chef Blériot

El chef Blériot es el jefe de cocina de la casa del gobernador general en Vietnam. Es un chef francés que toma a Bình, su ayudante de cocina, como traductor en el mercado de productos vietnamitas. Los dos desarrollan una relación romántica, cuya naturaleza poco profesional e interracial resulta en el despido de Bình de la cocina.

El hombre del puente

Bình conoce al Hombre del Puente años antes de conocer a Gertrude Stein y Miss Toklas, en 1927. Es otro vietnamita en París, que ha estado en muchos lugares y ha tenido varios trabajos en el pasado, incluyendo cocinero, cocinero, retocador de fotografías. y redactor de cartas en Latouche Tréville. Se le compara con el "príncipe erudito" descrito en las historias de la madre de Bình. Más tarde, Binh descubre una fotografía de este hombre, llamado Nguyen Ai Quoc, el mismo nombre que utilizó Ho Chi Minh cuando estaba en Francia. En realidad, Ho Chi Minh estuvo en París durante un breve período en 1927 y trabajó en un barco llamado Latouche Tréville. Aunque estos hechos nunca se declaran explícitamente en el libro, sugieren que el Hombre del Puente era Ho Chi Minh.

Dulce Domingo Hombre

The Sweet Sunday Man es un iridólogo mulato estadounidense que vive en París. Su relación con Bình comienza con el empleo del chef y evoluciona hacia una relación romántica. Los dos hombres están unidos por su condición de exiliados de sus respectivos países de origen. Sin embargo, The Sweet Sunday Man está principalmente interesado en Gertrude Stein y su trabajo; él se esfuerza por ganar la entrada a su salón semanal y convence a Binh de que le robe uno de los manuscritos de Stein.

Temas y motivos

Fotografías

Gran parte de la historia de Binh gira en torno a fotografías. El libro comienza con él examinando dos fotografías tomadas cuando sus mesdames se van a América. Para ambas fotos, Binh explica con precisión lo que está haciendo en el fondo de cada una. Más adelante en la novela, Binh admira una foto de Gertrude Stein vestida con un kimono. Encuentra esta foto escondida en el armario donde Gertrude Stein guarda sus diarios de escritura. La fotografía también surge cuando Sweet Sunday Man promete hacerse una fotografía con Binh, solo si Binh promete darle a Sweet Sunday Man una copia del trabajo de Gertrude Stein. Finalmente, la fotografía más valiosa se convierte en la del hombre del puente. Después de todo, Binh decide ahorrar su dinero para esta foto, para poder comprarla al fotógrafo en una fecha posterior. A través de esta fotografía,Binh también se da cuenta del impacto significativo que tuvo la velada con el hombre en el puente en la vida de Binh. Gracias a este hombre, Binh encuentra una razón para quedarse en París. Así, a través de fotografías, Binh encuentra su identidad al descubrir un propósito para su vida. Utiliza las fotografías para contar la historia de su vida, solo después de que Gertrude Stein le haya contado su versión de la vida de Binh. Aunque Binh no ha dominado los lenguajes adecuados necesarios para contrarrestar la historia de sí mismo de Gertrude Stein a través de la palabra escrita, Binh recupera el control sobre su propia historia contando sus historias a través de fotografías. Como resultado, muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.Gracias a este hombre, Binh encuentra una razón para quedarse en París. Así, a través de fotografías, Binh encuentra su identidad al descubrir un propósito para su vida. Utiliza las fotografías para contar la historia de su vida, solo después de que Gertrude Stein le haya contado su versión de la vida de Binh. Aunque Binh no ha dominado los lenguajes adecuados necesarios para contrarrestar la historia de sí mismo de Gertrude Stein a través de la palabra escrita, Binh recupera el control sobre su propia historia contando sus historias a través de fotografías. Como resultado, muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.Gracias a este hombre, Binh encuentra una razón para quedarse en París. Así, a través de fotografías, Binh encuentra su identidad al descubrir un propósito para su vida. Utiliza las fotografías para contar la historia de su vida, solo después de que Gertrude Stein le haya contado su versión de la vida de Binh. Aunque Binh no ha dominado los lenguajes adecuados necesarios para contrarrestar la historia de sí mismo de Gertrude Stein a través de la palabra escrita, Binh recupera el control sobre su propia historia contando sus historias a través de fotografías. Como resultado, muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.Utiliza las fotografías para contar la historia de su vida, solo después de que Gertrude Stein le haya contado su versión de la vida de Binh. Aunque Binh no ha dominado los lenguajes adecuados necesarios para contrarrestar la historia de sí mismo de Gertrude Stein a través de la palabra escrita, Binh recupera el control sobre su propia historia contando sus historias a través de fotografías. Como resultado, muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.Utiliza las fotografías para contar la historia de su vida, solo después de que Gertrude Stein le haya contado su versión de la vida de Binh. Aunque Binh no ha dominado los lenguajes adecuados necesarios para contrarrestar la historia de sí mismo de Gertrude Stein a través de la palabra escrita, Binh recupera el control sobre su propia historia contando sus historias a través de fotografías. Como resultado, muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.muestra que las historias son como imágenes. Hay muchos significados ocultos en cada historia y fotografía, y la historia o fotografía presentada no siempre transmite la imagen completa.

Colonialismo

Dado que la novela tiene lugar en un momento en que Vietnam todavía es parte de la Indochina francesa , la presencia colonial es muy fuerte a lo largo del libro, afectando la vida de Binh tanto en Vietnam como como inmigrante en París. El hermano mayor de Binh, Minh, representa un extremo de la respuesta de la persona colonizada al colonizador. Minh abraza la cultura francesa y, especialmente, el idioma francés, creyendo que tiene el boleto para el avance social. El Hombre del Puente, si es que es Ho Chi Minh, podría verse como el otro extremo: la resistencia. Binh representa una posición entre estos dos extremos, ya que se asimila a la estructura colonial francesa para, por ejemplo, encontrar trabajo, pero mantiene una crítica constante en su mente de todo lo que ve, lo que permite una especie de rebelión interna.

Una rama del colonialismo, como lo propone Edward Said , es el orientalismo , un sistema de estudio, subyugación y "otredad" de Oriente para oponerse a Occidente. Un resultado del orientalismo es que Oriente se ve como un todo colectivo y se minimizan las diferencias entre los grupos que constituyen Oriente. Por ejemplo, Binh describe cómo en París se le ve simplemente como indochino francés, sin que se haga ningún esfuerzo por determinar si es de Vietnam, Laos o Camboya . Otro problema es que Binh es considerado constantemente un "otro" exótico, digno de estudio. Esto se hace evidente cuando Binh descubre un cuaderno escrito por Gertrude Stein (titulado Libro de la sal) sobre él. La impotencia que siente el colonizado se demuestra por el hecho de que Binh puede reconocer su nombre innumerables veces entre las muchas palabras del cuaderno, pero como está escrito en inglés, no sabe lo que está escrito sobre él. Por otro lado, debido a que la novela en sí está escrita a través de los ojos de Binh, se nos presenta una especie de orientalismo inverso. Binh, el narrador "oriental", convierte a Occidente en un objeto de estudio y critica lo que considera sus extrañas prácticas culturales, como el mimo de los perros por parte de los Stein.

Sal

Monte Sodoma, Israel, mostrando el pilar llamado "Esposa de Lot" hecho de halita como el resto de la montaña.

Como sugiere el título del libro, la sal es una imagen recurrente importante a lo largo de la novela. Binh describe cómo la sal puede significar diferentes cosas según su procedencia: cocina, sudor, lágrimas o el mar. La palabra salario proviene de la palabra sal, por lo que la sal es otra forma de decir trabajo, valor, valor. Binh, después de todo, "es constantemente consciente de su lugar en la jerarquía familiar". [1] El libro usa la sal y sus muchas connotaciones para conectar temas de amor y redención. La comida también se suma al significado de la sal en este contexto. La propia Truong afirma que "La comida o la preparación de la comida, en el mejor de los casos, es un acto profundo de intimidad". [2] La sal también implica homosexualidad en términos de la Bibliaconnotación de sal, en particular al convertir a la esposa de Lot en una columna de sal para mirar hacia atrás, a su hogar, a la ciudad de Sodoma . Esta es una implicación de que Dios no solo desaprueba las actividades de los sodomitas sino también la nostalgia . [3]

Diáspora

Dado que Binh nació y se crió en Vietnam, pero actualmente reside en París, se le puede describir como un inmigrante de primera generación . Se ocupa de muchos de los temas comunes entre las personas de la diáspora, incluida la lucha por adquirir un segundo idioma (en el caso de Binh, el francés), la adaptación a las nuevas normas sociales y la comunicación con otros miembros de su misma comunidad étnica (p. Ej. el puente). Como minoría que vive en la diáspora, Binh lucha por crear una identidad para sí mismo que reconcilia sus nuevas experiencias y autoconcepción con su pasado.

Premios y honores

  • Premio Literario Lambda 2003 , nominado
  • 2004 Premio PEN / Robert W. Bingham , co-ganador
  • 2004 Premio ALA Stonewall Book , ganador
  • 2004 Young Lions Fiction Award , ganador

Referencias

  1. ^ Ciuraru, Carmela. "La cocinera de Gertrude Stein". Informe del libro Lambda . Vol. 11 Edición 7/8. Febrero / marzo de 2003: 24-5.
  2. ^ Quang Bao, Jim. "Actos profundos de intimidad". Informe del libro Lambda . Vol. 12 Edición 3/4. Octubre / noviembre de 2003: 6-7.
  3. ^ Una entrevista con Monique Truong en MostlyFiction.com
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Book_of_Salt&oldid=1026705497 "