" The Dowie Dens of Yarrow ", también conocido como " The Braes of Yarrow " o simplemente " Milenrama ", es una balada fronteriza escocesa ( Child 214, Roud 13). Tiene muchas variantes ( Child recogió al menos 19) y se ha impreso como una andanada , así como publicado en colecciones de canciones. Se considera un estándar popular y muchos cantantes diferentes lo han interpretado y grabado.
Sinopsis
La canción describe un conflicto desigual entre un grupo de hombres y un hombre, en relación con una dama. Esto tiene lugar en las cercanías de Milenrama . El único hombre logra vencer a casi todos sus oponentes, pero finalmente es derrotado (generalmente) por el último de ellos.
En algunas versiones, la dama (que no suele ser nombrada) rechaza a varios pretendientes adinerados (a menudo nueve), en lugar de un sirviente o un labrador. Los nueve hacen un pacto para matar al otro hombre y lo emboscan en las "Dens of Yarrow".
- Vivía una dama en Occidente
- Nunca pude encontrar su médula;
- Fue cortejada por nueve caballeros
- Y un labrador en Yarrow.
- Estos nueve se sentaron a beber vino
- Me senté bebiendo vino en Milenrama;
- Hicieron un voto entre ellos
- Para luchar por ella en Yarrow. [1]
En algunas versiones no está claro quiénes son los nueve (u otro número de hombres); en otros, son hermanos o son hombres enviados por el padre de la dama. [2] En la pelea que siguió, ocho de los atacantes generalmente mueren o resultan heridos, pero el noveno (a menudo identificado como el hermano de la dama, John o Douglas) hiere fatalmente a la víctima del complot, generalmente atravesándolo con una espada y a menudo por un golpe cobarde, lanzado desde atrás.
- Cuatro lastimó, cinco mató
- Hasta que se cayó él mismo, O;
- Había un señor falso detrás de él,
- Quien empujó su cuerpo con espinas. [3]
La dama puede ver los eventos en un sueño, ya sea antes o después de que ocurran y por lo general tiene algún tipo de diálogo con su padre sobre los méritos del hombre que ha sido emboscado y asesinado.
- "Oh, cállate, hija mía, querida,
- Y no lo tomes con dolor;
- Me casaré contigo con un buen señor
- Como has perdido este día en Milenrama ".
- "Oiga su lengua, querido padre mío,
- Y desposa a sus hijos con dolor;
- Para una flor más hermosa, nunca brotó en mayo ni en junio
- Tampoco he perdido este día en Milenrama ". [4]
Algunas versiones de la canción terminan con la dama en duelo; en otras, muere de pena. [5]
Comentario
Dowie es escocés e inglés de Northumbria para triste, lúgubre, aburrido o desanimado, [6] [7] den Scots y Northumbrian para un estrecho valle boscoso. [8] [7]
La balada tiene algunas similitudes con la canción popular "Bruton Town" (o " The Bramble Briar "). Esta canción contiene una trama homicida similar, generalmente de un grupo de hermanos, y dirigida contra un sirviente que se ha enamorado de su hermana. También incluye el motivo, presente en algunas versiones de "The Dowie Dens o Yarrow", de la mujer que sueña con su amante asesinado antes de descubrir la verdad de la trama. Sin embargo, la estructura rítmica de las dos canciones es bastante diferente y no hay un préstamo obvio de fraseología entre ellas. [9]
Antecedentes históricos
La canción está estrechamente asociada con el área geográfica del valle de Milenrama que se extiende a través de las fronteras escocesas hacia Selkirk. Casi todas las versiones se refieren a esta ubicación, quizás porque el esquema de rima para múltiples versos, en la mayoría de las versiones, se basa en palabras que riman más o menos con "Milenrama": "médula", "mañana", "tristeza", "completo", "estrecho", "flecha" y "amarillo", por ejemplo.
Se cree que la canción está basada en un incidente real. El héroe de la balada era un caballero de gran valentía, popularmente se cree que es John Scott , sexto hijo del Laird de Harden . Según la historia, se encontró con una muerte traicionera y prematura en Ettrick Forest a manos de sus parientes , los Scotts de Gilmanscleugh en el siglo XVII. [10] Sin embargo, los estudiosos recientes se muestran escépticos acerca de esta historia como el origen de la canción. [11]
Relaciones culturales
Referencias estándar
- Roud 13
- Niño 214
- Una versión se publicó en Gordon Hall Gerould 's Antiguo Inglés y Literatura medieval [12]
Costados
Hay varias versiones laterales:
- Biblioteca Nacional de Escocia, referencia RB.m.143 (120) [13]
Variantes textuales
Existen numerosas versiones de la balada. Child registró al menos 19, la primera de las cuales fue tomada de Walter Scott 's Juglaría de la frontera escocesa (1803). [14] Sin embargo, la canción es mucho más antigua: William Hamilton de Bangour escribió un poema llamado "The Braes of Yarrow" que tiene alguna base en la balada. Aparece en una colección de sus poemas publicados por primera vez en Edimburgo en 1724. [ cita requerida ] Se dice que está "escrito imitando una vieja balada escocesa sobre un tema similar". [15] [16] También hay versiones americanas que tienen el título corrupto de "Derry Dens of Arrow". [17] La balada también se ha relacionado con la canción popular estadounidense " The Wayfaring Stranger ", pero hay poca evidencia sólida de alguna relación entre ellos.
Variantes no inglesas
Child señala la similitud con "Herr Helmer", una balada escandinava ( TSB D 78; SMB 82; DgF 415; NMB 84). En esto, Helmer se casa con una mujer cuya familia está en un estado de enemistad con él debido al asesinato sin venganza de su tío. Helmer se encuentra con sus siete cuñados y se produce una pelea. Mata a seis, pero perdona al séptimo que lo mata traidoramente. [18]
Grabaciones
Álbum / Sencillo | Ejecutante | Año | Variante | Notas |
---|---|---|---|---|
Las baladas populares inglesas y escocesas, volumen III | Ewan MacColl y AL Lloyd | 1956 | La versión de MacColl está tomada del canto de su padre. | |
Carolyn Hester | Carolyn Hester | 1961 | ||
Cuerdas y cosas | Los Corries | 1970 | ||
Astrónomo | Shelagh McDonald | 1971 | ||
Moonshine (álbum de Bert Jansch) | Bert Jansch | 1973 | ||
Mientras pasaba por Blackwater | Mick Hanly | 1980 | ||
La voz del pueblo : sobre su tumba, la hierba se volvió verde | John Macdonald | 1988 | ||
La voz del pueblo : cayó en un bonito día de verano | Willie Scott | 1988 | ||
Y así continúa | Steve Tilston | 1995 | ||
Forajidos y soñadores | Dick Gaughan | 2001 | Variante de Child 214S | |
La montaña anuncia | Dispersión | 2006 | ||
Floo'er más justo | Karine Polwart | 2007 | ||
La voz de la gente : la gente buena toma advertencia | Mary Anne Stewart | 2012 | ||
Fall Away Blues | Anillo de cola roja | 2016 | "Milenrama" |
Variantes musicales
La siguiente es la melodía cantada por Ewan MacColl :
![Yarrow.png](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/e/ef/Yarrow.png/700px-Yarrow.png)
El compositor escocés Hamish MacCunn compuso una balada orquestal del mismo título.
Referencias
- ^ Versión infantil 214Q
- ^ Versión infantil 214J
- ^ Versión infantil 214I
- ^ Versión infantil 214B
- ^ Versión infantil 214D
- ^ Robinson, Mairi (1985). El diccionario escocés conciso . Aberdeen: Aberdeen University Press. pag. 158. ISBN 0-08-028492-2.
- ^ a b Palabras de Richard Oliver Heslop Northumberland . Londres: para la English Dialect Society (Publicaciones; vol. 28) por Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1892
- ^ Robinson, Mairi (1985). El diccionario escocés conciso . Aberdeen: Aberdeen University Press. pag. 141. ISBN 0-08-028492-2.
- ^ "The Bramble Briar" publicado en R. Vaughan Williams & AL Lloyd: The Penguin Book of English Folk Songs , Penguin Books, 1959
- ^ Scott, Sir Walter. "Juglar de la frontera escocesa" . www.humanitiesweb.org . II . Consultado el 12 de julio de 2007 .
- ↑ AL Lloyd: Folk Song in England , Paladin, 1975. p. 129
- ^ Gordon Hall Gerould: literatura medieval e inglesa antigua , Ayer Publishing, 1970. ISBN 0-8369-5312-6 . p360
- ^ Biblioteca Nacional de Escocia
- ^ Francis James Child: Las baladas populares inglesas y escocesas ; Vol. IV, pág. 160
- ^ Thomas Percy : Reliquias de la poesía inglesa antigua: que consta de baladas, canciones y otras piezas de nuestros primeros poetas , Edimburgo: James Nichol, 1858; pag. 294
- ^ William Hamilton: Los poemas y canciones de William Hamilton de Bangour , Edimburgo, 1850
- ^ "Derry Dens of Arrow" . Mensajeros Bluegrass.
- ^ Niño p.164