Minstrelsy of the Scottish Border es una antología de baladas fronterizas , junto con algunas del noreste de Escocia y algunas baladas literarias modernas, editada por Walter Scott . Se publicó por primera vez en 1802, pero se amplió en varias ediciones posteriores, alcanzando su estado final en 1830, dos años antes de la muerte de Scott. Incluye muchas de las baladas escocesas más famosas, como Sir Patrick Spens , The Young Tamlane , The Twa Corbies , The Douglas Tragedy , Clerk Saunders , Kempion , The Wife of Usher's Well , The Cruel Sister ,El amante del demonio y Tomás el que rima . Scott contó con la ayuda de varios colaboradores, en particular John Leyden , y encontró sus baladas tanto mediante una investigación de campo propia como consultando las colecciones de manuscritos de otros. De manera controvertida, en la edición de sus textos prefirió la calidad literaria al rigor académico, pero Minstrelsy of the Scottish Border, sin embargo, atrajo grandes elogios desde el principio. Fue influyente tanto en Gran Bretaña como en el continente, y ayudó a decidir el curso de la carrera posterior de Scott como poeta y novelista. En los últimos años se la ha llamado "la colección de baladas más emocionante que jamás haya aparecido".
Contenido
El contenido de la edición de 1812 fue el siguiente:
- Introducción
Baladas históricas
- Sir Patrick Spens
- Auld Maitland
- La batalla de Otterbourne
- La canción del forajido Murray
- Johnie Armstrang
- Señor Ewrie
- El Lochmaben Harper
- Jamie Telfer de la feria Dodhead
- La incursión del Reidswire
- Kinmont Willie
- Dick de la vaca
- Jock o 'the Side
- La muerte de Featherstonhaugh
- Hobbie noble
- Rookhope Ryde
- Dirge de Barthram
- Archie de Ca'field
- Buenas noches de Armstrong
- La pelea del apoyo
- Buenas noches de Lord Maxwell
- Los muchachos de Wamphray
- Marcha de Lesly
- La batalla de Philiphaugh
- Los galanteos Grahams
- La batalla de Pentland Hills
- La batalla de Loudon-Hill
- La batalla de Bothwell-Bridge
Baladas románticas
- Música escocesa, una oda , de J. Leyden
- Introducción a la historia de Tamlane
- El joven Tamlane
- Erlinton
- Los Twa Corbies
- La tragedia de Douglas
- Benjie joven
- Lady Anne
- Lord William
- La colina de Broomfield
- Orgullosa Lady Margaret
- La balada original de la escoba de Cowdenknows
- Lord Randal
- Sir Hugh le Blond
- Græme y Bewick
- El duelo de Wharton y Stuart
- El lamento de la viuda fronteriza
- Bella Helena de Kirconnell
- Hugo el Græme
- Johnie de Breadislee
- Katharine Janfarie
- El Laird o 'Logie
- Una Dirge Lyke-Wake
- Los Dowie Dens of Milenrama
- El gay Goss-Hawk
- Adán marrón
- Jellon Grame
- La dama de Willie
- Secretario Saunders
- Conde Richard
- El amante del demonio
- La muchacha de Lochroyan
- Rosa la roja y blanca Lilly
- Fause Foodrage
- Kempion
- Lord Thomas y Fair Annie
- La esposa del pozo de Usher
- Cospatrick
- Príncipe Robert
- Rey Enrique
- Agua de Annan
- La hermana cruel
- Marie de la reina
- El Bonny Hynd
- O Gin My Love Were Yon Red Rose
- Oh dime cómo cortejarte
- Los Souters de Selkirk
- Las flores del bosque
- El Laird de Muirhead
- Oda sobre la visita a Flodden , de J. Leyden
Imitaciones de la balada antigua
- La voluntad de Christie
- Thomas el Rimador
- La víspera de San Juan , del editor
- Lord Soulis , por J Leyden
- The Cout of Keeldar , de John Leyden
- Glenfinlas, o Lord Ronald's Coronach , por el editor
- La sirena , de J Leyden
- El señor Herries su queja , por Charles Kirkpatrick Sharpe
- El asesinato de Caerlaveroc , de Charles Kirkpatrick Sharpe
- Sir Agilthorn , por MG Lewis
- La despedida de Rich Auld Willie , de Anna Seward
- Water Kelpie , por el Rev.Dr. Jamieson
- Castillo de Ellandonan , por Colin Mackenzie
- Castillo de Cadyow , por el editor
- El hermano gris [por] Walter Scott
- La maldición de Moy , por JBS Morritt
- War-Song of the Royal Edinburgh Light Dragoons , por el editor
- La fiesta de los Spurs , por el reverendo John Marriott
- En una visita pagada a las ruinas de la abadía de Melrose por la condesa de Dalkeith, y su hijo, Lord Scott , por el reverendo John Marriott
- Aith de Archie Armstrang , por el reverendo John Marriott
Investigar
Para Walter Scott , como su yerno JG Lockhart escribió más tarde, compilar Minstrelsy of the Scottish Border fue "un verdadero trabajo de amor, si es que alguna vez lo hubo". [1] Su pasión por las baladas se remonta a la primera infancia. Cuando todavía era un niño, se tomaba de memoria la balada Hardiknute y la recitaba a todo pulmón para disgusto de todos los que lo rodeaban. [2] Como un niño de diez años de edad, comenzó a coleccionar las baladas sábana que todavía se vendían en las calles, [3] y su interés se ve estimulado por su descubrimiento, a la edad de 13 años, de Percy 's Reliquias de Poesía inglesa antigua . "Leer y recordar era en este caso lo mismo", escribió más tarde, "y de ahora en adelante abrumaba a mis compañeros de escuela, ya todos los que querían escucharme, con trágicas recitaciones de las baladas del obispo Percy". [4] Su memoria era prodigiosa y, según su propio relato, "rara vez dejaba de conservar de la manera más tenaz un pasaje de poesía favorito, una canción de teatro o, sobre todo, una balada de Border-raid ". [5] En 1792 Scott se dedicó a la investigación de campo, hizo una expedición a las tierras salvajes de Liddesdale , en el sur de Roxburghshire , y anotó las palabras de las baladas tradicionales de los aldeanos, granjeros y rebaños dondequiera que pudiera encontrar a alguien que aún las recordara, y en los siguientes siete años repitió estas "redadas", como él las llamó, siete veces. [6] A finales de 1799, impresionado por el elegante trabajo del impresor de Kelso James Ballantyne , un antiguo compañero de escuela, se le ocurrió la idea de armar una selección de baladas para ser impresas por él. [7] [8] Esto satisfaría sus sentimientos patrióticos de varias maneras, no solo mostrando la destreza tipográfica de una ciudad fronteriza poco conocida, sino también preservando la poesía popular de su amada Escocia para la admiración del mundo en general. [9] [10]
Edición
Por enérgicas que hayan sido las investigaciones de Scott, obtuvo aún más de las investigaciones de otros coleccionistas con los que entabló amistad o intercambió cartas. Obtuvo acceso a varias colecciones de manuscritos procedentes de las fronteras y del noreste de Escocia, en particular las de la Sra. Brown de Falkland , David Herd y Robert Riddell . [11] [12] [13] Reclutó asistentes de estratos muy diferentes de la sociedad, incluido el bibliófilo rico y erudito Richard Heber , el abogado Robert Shortreed, los anticuarios literarios Robert Jamieson y Charles Kirkpatrick Sharpe , y más tarde el granjero William Laidlaw y el pastor-poeta James Hogg . [14] [13] De estos, el más valioso, más colaborador que asistente, fue John Leyden , un joven y brillante lingüista y poeta que ha sido llamado "el caballo de batalla del proyecto y su arquitecto". [15] Ha habido críticas a Scott por explotar a sus ayudantes y por permitir que sólo su propio nombre aparezca en la portada, [16] pero todos brindaron su ayuda libremente y fueron reconocidos plenamente en el cuerpo del libro. [13]
En Minstrelsy, Scott produjo una edición ecléctica , combinando líneas y estrofas de diferentes versiones de cada balada para producir lo que él pensó que era la mejor versión desde un punto de vista puramente literario. Este enfoque ahora se consideraría poco académico, pero Scott quería que su libro atrajera a un público lector en general que tenía poca consideración por la erudición o por los textos de baladas en estado crudo. [17] En sus últimos años cambió de opinión sobre este punto y escribió que "creo que hice mal ... y que, en muchos aspectos, si mejoraba la poesía, estropeaba la sencillez de la vieja canción". [18] Un aspecto de su edición ha resultado controvertido a lo largo de los años. Scott negó haber introducido material nuevo propio en las baladas para parchear líneas corruptas, diciendo: "He convertido en una regla invariable no intentar mejorar las baladas genuinas que he podido recuperar"; [13] y nuevamente, "Renuncio por completo a la idea de escribir algo que no esté listo para poseer para el mundo entero". [19] JG Lockhart tomó sus afirmaciones al pie de la letra , [20] pero los comentaristas posteriores, desde Francis James Child en adelante, adoptaron una opinión diferente, por lo que se convirtió en un lugar común acusarlo de escribir no solo líneas propias, sino incluso estrofas completas. . [19] [21] [22] [23] Sin embargo, análisis más recientes de los textos de Keith W. Harry, Marryat Ross Dobie y Charles G. Zug han reivindicado en gran medida las afirmaciones de Scott, mostrando que probablemente él no fue responsable de nada más que una palabra o frase ocasional. [13] [23]
The Minstrelsy comenzó con una introducción general sustancial con varios apéndices de material documental, seguida de las ediciones de las diversas baladas; cada uno de ellos tiene una nota de cabecera explicativa que sitúa la balada en su contexto histórico, luego el texto de la balada en sí y, finalmente, un conjunto de notas explicativas. [24] Originalmente, Scott quería limitarse a las baladas que celebraban las incursiones fronterizas del pasado, pero se sintió atraído por incluir baladas románticas que contaban historias completamente ahistóricas y también imitaciones modernas de las baladas tradicionales escritas por Scott y Leyden, y en ediciones posteriores de Matthew Lewis , Charles Kirkpatrick Sharpe, Anna Seward y otros. Estas tres categorías de baladas estaban claramente diferenciadas entre sí en la Minstrelsy . [25] [26] Durante algún tiempo, Scott tuvo la intención de incluir el romance inglés medio Sir Tristrem entre las baladas románticas, convencido como estaba de que era una producción escocesa, pero resultó tan difícil y lento editar que tuvo que publicarlo por separado en 1804, dos años después de la aparición de Minstrelsy . [27] Del mismo modo, una de sus imitaciones de las baladas antiguas se expandió hasta tal punto que la escribió que superó el lugar que tenía previsto en la Minstrelsy y en su lugar se publicó como The Lay of the Last Minstrel , sentando las bases de la tremenda fama de Scott. como poeta original. [28]
Publicación
La primera edición, impresa por James Ballantyne y publicada por Cadell y Davies , apareció en dos volúmenes en enero de 1802. La tirada fue de 800 copias y el precio de la mayoría de las copias fue de 18 chelines. [29] Incluía 53 baladas. [30] Esa edición tardó solo seis meses en agotarse, pero una segunda, con adiciones a las tres categorías que la llevaron a 87 baladas, fue publicada en tres volúmenes por Longman y Rees en mayo de 1803, con un precio de £ 1 11 s. . 6 d . [31] [26] Esta vez hubo 1000 copias de los dos primeros volúmenes y 1500 del tercer volumen, que contienen las "Imitaciones de baladas antiguas". [32] Se publicó una tercera edición en 1806 y una cuarta en 1810, cada una con algunas baladas más. La quinta edición, en 1812, agregó una más, lo que elevó el recuento final a 96 baladas, de las cuales 43 nunca antes habían aparecido impresas. [33] Un segundo número de esta edición, publicado en 1830, agregó dos nuevos ensayos sustanciales de Scott. [34] [35] En 1833, tras la muerte de Scott, Lockhart produjo otra edición que incluía la música de nueve de las baladas, convirtiéndola en la primera colección en hacer tal cosa. [36] En 1837 informó que había habido numerosas ediciones americanas. [37] La edición de TF Henderson , publicada por primera vez en 1902, siguió siendo la edición de referencia de este trabajo hasta la aparición en 2017 de Minstrelsy of the Scottish Border en tres volúmenes de Edinburgh University Press , editado por Sigrid Rieuwerts. [38] [23] [39]
Recepción
La madre de James Hogg, Margaret, estaba indignada por la Minstrelsy , y se dice que le dijo que las baladas que ella había recitado para él "hicieron la guerra por cantar y no por leer; pero has roto el encanto ahora, y nunca lo harán. ser cantado mair ". [40] Pero otros vieron el libro de manera muy diferente. Scott recibió cartas de felicitación de figuras literarias encantadas como George Ellis , Anna Seward y George Chalmers , e incluso de los anticuarios notoriamente espinosos John Pinkerton y Joseph Ritson . [41] Las críticas de Minstrelsy también fueron en general entusiastas. [26] La revista Scots dijo que "atraería la atención de los hombres de literatura, no sólo en Escocia, sino en todos los países que han conservado el gusto por las antigüedades poéticas y la poesía popular". Admiró las notas y clasificó el trabajo junto con las reliquias de Percy . [42] El crítico británico elogió el "gusto y el aprendizaje" mostrado en esta "elegante colección". [43] The Edinburgh Review pensó que Minstrelsy era "muy interesante e importante para la literatura", y encontró mucho que elogiar en las notas de Scott, sin mencionar la impresión de Ballantyne. El mérito poético, juzgó, "se alcanza aquí en un grado muy eminente", al tiempo que advierte que "no debemos ... ver estos poemas como ... especímenes de arte muy pulidos y elaborados; sino como exhibiendo las verdaderas chispas y destellos de carácter individual ". [44] Sólo el crítico de la Monthly Review disintió. Tenía poco tiempo para las baladas escocesas groseras y sin pulir, protestó que "el gusto de la época exige modelos más correctos y refinados", y lamentó que "se decretó que el Sr. Scott debería publicar estos volúmenes y que los críticos deberían estar condenados para leerlos ". Pero incluso él admiró la sección de Imitaciones, elogió la "fidelidad, gusto y saber" desplegada en la edición, y admitió que las notas arrojan algo de luz sobre la historia del país. [26] [45]
Para muchos lectores posteriores, como escribió Andrew Lang , "Scott compuso 'un texto estándar', ahora el texto clásico, de las baladas que publicó". [46] A menudo se hacen comparaciones con las reliquias de Percy . La erudita de Scott Jane Millgate pensó que la Minstrelsy tenía una unidad y coherencia que no se encuentran allí, [47] pero AN Wilson, sin embargo, se encontró prefiriendo las Reliquias : "[En] términos de rango, [Scott] superó al obispo Percy, pero no en eso arte nebuloso y extraño que puede convertir a una antología en una compañera de por vida. Todavía mantenemos las reliquias de Percy , no Minstrelsy de Scott , en la mesita de noche ". [48] En el siglo XX, Minstrelsy tenía una reputación controvertida entre los escritores académicos sobre la tradición popular debido a que no cumplía con los estándares modernos de erudición, [49] pero, sin embargo, han reconocido la capacidad del método editorial de Scott para capturar algo de la esencia de la balada escocesa. [50] Jane Millgate admiró "su capacidad no solo para aprovechar las habilidades de hombres muy diferentes y organizar los más diversos tipos de material, sino también para aparecer, casi simultáneamente, en varias formas: como anticuario, erudito, historiador, crítico y poeta". [51] TF Henderson lo llamó "uno de los grandes monumentos de la literatura escocesa", [52] y el historiador literario David Hewitt lo ha calificado como "la colección de baladas más emocionante que jamás haya aparecido". [13]
Influencia
Minstrelsy of the Scottish Border ejerció una poderosa influencia tanto en la literatura británica como en la europea, sobre todo en el propio Scott. Sus primeros esfuerzos como escritor habían sido la traducción de poemas alemanes de Sturm und Drang , junto con una o dos piezas originales de la misma manera espeluznante. Su experiencia como editor de baladas contribuyó en gran medida a purificar su gusto y convertirlo en un estilo más simple y natural. [53] [54] Su experiencia de trabajar con los idiomas inglés y escocés, con verso narrativo y prosa crítica e historiográfica, e integrarlos juntos, resultó ser formativa en sus obras originales, impregnadas como ambas en el espíritu de la tradición oral escocesa y en su propia experiencia de comentario anticuario sobre ella. [55] [56] También le proporcionó abundante material temático y, de hecho, Lockhart afirmó que "En el texto y las notas de esta publicación temprana, ahora podemos rastrear el incidente principal, o el esquema general de casi todos los romances, ya sea en en verso o en prosa "de su carrera como escritor creativo. [57] Se ha demostrado que su novela Old Mortality , por ejemplo, deriva su escenario y gran parte de su acción, personal y motivación de dos baladas Minstrelsy , The Battle of Loudon Hill y The Battle of Bothwell Bridge . [58] Como escribió el erudito HJC Grierson , Minstrelsy fue "la raíz principal del trabajo posterior de Scott como poeta y novelista". [54]
Con la publicación de Minstrelsy , la balada finalmente se convirtió en una forma respetable y de moda, desplazando cada vez más el tipo de poema lírico burnsiano en favor de la literatura. James Hogg fue uno de los que respondió a este cambio del mercado intentando superar las imitaciones de baladas antiguas en su tercer volumen. [59] Una de las consecuencias del uso por parte de Scott de la frase Scottish Border en su título, a pesar de que muchas de sus baladas procedían del noreste de Escocia, fue popularizar la falacia aún actual de que las fronteras en lugar del norte -East fueron la fuente más rica de baladas escocesas. [12] La mayoría de los editores de baladas del siglo XIX y posteriores, como William Motherwell y Francis James Child, practicaron una estricta fidelidad a una fuente, pero algunos de sus sucesores siguieron el ejemplo de Scott de preferir la colación, y se puede ver en William Allingham. 's balada libro , Arthur Quiller-Couch ' s libro de Oxford de baladas , y Robert Graves 's La Balada Inglés e Inglés y escocés baladas . [60]
En toda Europa, la publicación de Minstrelsy fue una inspiración para los nacionalistas literarios. Fue traducido al francés, danés y sueco, y baladas individuales del mismo al checo y al húngaro. [61] [32] [62] Había dos traducciones alemanas de la Minstrelsy : una de Henriette Schubart y otra de Elise von Hohenhausen
, Willibald Alexis y Wilhelm von Lüdemann. Wilhelm Grimm tradujo dos de sus baladas al alemán, Theodor Fontane otra, y la Minstrelsy influyó profundamente en las propias baladas de Fontane. [63] [64] Lo más importante, quizás, la publicación de Minstrelsy fue el impulso principal que llevó a Clemens Brentano y Achim von Arnim a producir su famosa colección de leyendas y poemas populares alemanes, Des Knaben Wunderhorn , en sí misma la inspiración para la colecciones de otros folcloristas y fuente de escenarios musicales de algunos de los más grandes compositores del siglo XIX. [65] [36]Notas al pie
- ^ Lockhart 1896 , pág. 90.
- ^ Johnson 1970 , p. 11.
- ^ Johnson 1970 , p. 61.
- ↑ Pearson , 1954 , p. 15.
- ^ Lockhart 1896 , pág. 11.
- ^ Johnson 1970 , págs. 91-93.
- ^ Sutherland 1997 , págs.75, 84.
- ^ Johnson 1970 , p. 171.
- ^ Kelly, Stuart (2011) [2010]. Scott-Land: el hombre que inventó una nación . Edimburgo: Polígono. pag. 61. ISBN 9781846971792. Consultado el 2 de diciembre de 2018 .
- ↑ Buchan , 1961 , págs. 60–61.
- ^ MacCunn, Florencia (1910). Amigos de Sir Walter Scott . Nueva York: John Lane. pag. 108 . Consultado el 2 de diciembre de 2018 .
- ↑ a b Buchan , 1972 , p. 6.
- ^ a b c d e f Hewitt, 2008 .
- ^ Millgate 1987 , p. 4.
- ^ Sutherland 1997 , p. 79.
- ^ Sutherland 1997 , págs. 79–80.
- ^ Johnson 1970 , págs. 204-205.
- ^ Buchan 1972 , p. 205.
- ↑ a b Pearson , 1954 , pág. 56.
- ^ Lockhart 1896 , pág. 104.
- ^ Grierson , 1969 , p. 76.
- ^ Johnson 1970 , p. 204.
- ↑ a b c Millgate 1987 , p. 197.
- ^ Millgate 1987 , p. 8.
- ^ Sutherland 1997 , págs. 77-79.
- ^ a b c d [Anon.] 2011 .
- ^ Lockhart 1896 , pág. 91.
- ^ "La balada del último juglar" . El Archivo Digital Walter Scott . Biblioteca de la Universidad de Edimburgo. 2011 . Consultado el 2 de diciembre de 2018 .
- ^ Sutherland 1997 , p. 86.
- ^ Todd y Bowden 1998 , p. 21.
- ^ Todd y Bowden 1998 , p. 24.
- ↑ a b Lockhart 1896 , p. 103.
- ^ Todd y Bowden 1998 , págs.21, 27, 29, 32.
- ^ Todd y Bowden 1998 , p. 32.
- ^ Millgate 1982 , p. 8.
- ↑ a b Fiske , 1983 , p. 81.
- ^ Lockhart p. 103
- ^ Atkinson 2014 , p. 125.
- ^ "Juglar de la frontera escocesa, editado por Sigrid Rieuwerts" . Libros de Escocia . Publishing Scotland. 2018 . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Atkinson 2014 , p. 83.
- ^ Johnson 1970 , p. 188.
- ^ "[Revisión de] Minstrelsy de Scott de la frontera escocesa" . La revista escocesa . 64 (1): 68–70. De enero de 1802 . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ "[Revisión de] juglar de la frontera escocesa" . El crítico británico . 19 (6): 570. Junio de 1802 . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ "[Revisión de] juglar de la frontera escocesa" . La revisión de Edimburgo . 1 (4): 398–399, 406. Enero de 1803 . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ "[Revisión de] juglar de la frontera escocesa" . La revisión mensual . 42 (1): 22, 25, 32–33. Septiembre de 1803 . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Lang, Andrew (1910). Sir Walter Scott y el juglar fronterizo . Nueva York: Longmans, Green. pag. 10 . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Millgate 1987 , págs. 5-6.
- ^ Wilson, AN (1980). El Laird de Abbotsford: una visión de Sir Walter Scott . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 17. ISBN 0192117564. Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Dugaw, Dianne, ed. (2016) [1995]. The Anglo-American Ballad: A Folklore Casebook . Londres: Routledge. pag. 33. ISBN 9781138943988. Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Atkinson 2014 , p. 124.
- ^ Millgate 1987 , págs. 4-5.
- ^ Henderson, Thomas , ed. (1931). Juglar de la frontera escocesa . Londres: George G. Harrap. pag. 7.
- ^ Buchan 1961 , págs. 60, 65–66.
- ↑ a b Grierson , 1969 , págs. 72–73.
- ^ Millgate 1987 , págs. 9-10.
- ^ Nicolaisen, FMH (1983). "Sir Walter Scott: el folclorista como novelista". En Alexander, JH; Hewitt, David (eds.). Scott y su influencia: los documentos de la Conferencia de Aberdeen Scott, 1982 . Aberdeen: Asociación de Estudios Literarios Escoceses. pag. 171. ISBN 0950262935. Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Millgate 1987 , p. 9.
- ^ Truten, Jack (1993). "Folklore y Fakelore: construcción narrativa y deconstrucción en las novelas escocesas de Sir Walter Scott". En Alexander, JH; Hewitt, David (eds.). Scott en el Carnaval: artículos seleccionados de la Cuarta Conferencia Internacional Scott, Edimburgo, 1991 . Aberdeen: Asociación de Estudios Literarios Escoceses. pag. 127. ISBN 9780948877209. Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Andrewes, Corey E. (2005). El genio de Escocia: la producción cultural de Robert Burns, 1785–1834 . Leiden: Brill Rodopi. pag. 248. ISBN 9789004294363. Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- ^ Atkinson 2014 , págs. 126-129.
- ^ Condette, Jean-François (2006). Les recteurs d'académie en France de 1808 a 1940. Tomo II: Dictionnaire biographique (en francés). Lyon: Service d'histoire de l'éducation, Institut national de recherche pédagogique. pag. 47. ISBN 9782734210467. Consultado el 4 de diciembre de 2018 .
- ^ Hubbard , 2006 , págs. 271-272.
- ^ Hubbard , 2006 , p. 272.
- ^ "Elise von Hohenhausen" . Lexikon westfälischer Autorinnen und Autoren 1750 bis 1950 (en alemán). Landschaftsverband Westfalen-Lippe (LWL). nd . Consultado el 4 de diciembre de 2018 .
- ^ Ferris, Ina (2012). "Autoría de Scott y cultura del libro" . En Robertson, Fiona (ed.). El compañero de Edimburgo de Sir Walter Scott . Edimburgo: Edinburgh University Press. pag. 10. ISBN 9780748641307. Consultado el 4 de diciembre de 2018 .
Referencias
- [Anónimo] (2011). "Juglar de la frontera escocesa" . El Archivo Digital Walter Scott . Biblioteca de la Universidad de Edimburgo . Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Atkinson, David (2014). La balada anglo-escocesa y sus contextos imaginarios . Cambridge: libro abierto. ISBN 9781783740277. Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Buchan, David (1972). La balada y el folk . Londres: Routledge y Kegan Paul. ISBN 0710073224. Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Buchan, John (1961) [1932]. Sir Walter Scott . Londres: Cassell . Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Fiske, Roger (1983). Escocia en la música: un entusiasmo europeo . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521247721. Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Grierson, Herbert JC (1969) [1938]. Sir Walter Scott, Bart . Nueva York: Haskell House. ISBN 0838309771. Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Hewitt, David (2008). "Scott, Sir Walter". Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / ref: odnb / 24928 . (Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido ).
- Hubbard, Tom (2006). "Recepción europea de la poesía de Scott: traducción como primera línea". En Pittock, Murray (ed.). La recepción de Sir Walter Scott en Europa . Londres: Continuum. ISBN 9780826474100. Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
- Johnson, Edgar (1970). Sir Walter Scott: El gran desconocido. Volumen 1: 1771-1821 . Londres: Hamish Hamilton. ISBN 9780241017616. Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Lockhart, JG (1896) [1837-1838]. La vida de Sir Walter Scott, Bart., 1771–1832 . Londres: Adam y Charles Black . Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Millgate, Jane (1987) [1984]. Walter Scott: La creación del novelista . Toronto: Prensa de la Universidad de Toronto. ISBN 0802025277. Consultado el 1 de diciembre de 2018 .
- Pearson, Hesketh (1954). Walter Scott: su vida y personalidad . Londres: Methuen. ISBN 0241120055. Consultado el 2 de diciembre de 2018 .
- Sutherland, John (1997) [1995]. La vida de Walter Scott: una biografía crítica . Oxford: Blackwell. ISBN 0631203176.
- Todd, William B .; Bowden, Ann (1998). Sir Walter Scott: una historia bibliográfica, 1796-1832 . New Castle, DE: Oak Knoll Press. ISBN 1884718647. Consultado el 2 de diciembre de 2018 .
enlaces externos
- Vol. 1 de la edición de 1849 en Internet Archive
- Vol. 2 de la edición de 1849
- Vol. 3 de la edición de 1849
- Vol. 4 de la edición de 1849