" The Near Future " es una canción escrita por Irving Berlin en 1919. [ cita requerida ] Es más conocida por la pequeña parte de su letra que tomó vida propia: " How Dry I Am ".
Orígenes
Los orígenes de la canción y sus componentes son algo oscuros, al igual que los factores que diferencian "The Near Future" de "How Dry I Am".
Melodía
El origen de la melodía es anterior a la canción de Berlín. El motivo distintivo de cuatro notas fue utilizado por Ludwig van Beethoven en su Sonata, Op. 10 No. 3, publicado en 1798. El motivo también se utiliza en Oh Happy Day , cuya primera impresión conocida se encuentra en The Wesleyan Sacred Harp de Boston en 1855 (aunque las palabras para Oh Happy Day se remontan incluso más atrás hasta 1755). [1] Esta melodía se atribuye a su vez al compositor inglés Edward F. Rimbault . [1]
Las posiciones de las notas en la escala mayor son 5 <1 <2 <3 numeradas diatónicamente y 8 <1 <3 <5 numeradas cromáticamente ( p . Ej. , G
La transición de la melodía de un himno a una canción asociada con la bebida provocó cierta confusión. En un ejemplo de 1931, los "respetables habitantes de Minnesota" pensaban que las campanas de los juzgados que tocaban "Oh Happy Day" estaban tocando "How Dry I Am". [2]
Letra
El término "seco" en la letra significa abstinencia de alcohol. Si bien las letras a menudo se asocian con la prohibición en Estados Unidos , las letras se escribieron antes de 1920.
Un precursor temprano de la letra se publicó en una edición de 1874 de Gem of the West y Soldiers 'Friend , un diario de curiosa mezcla. El pasaje describe una "aventura en el coche cama" en la que "una señora exclamó con voz lenta y solemne:" Oh, qué seca estoy "varias veces hasta que alguien le trae un poco de agua, después de lo cual" llegaron los mismos tonos solemnes, "Qué seco estaba", para disgusto del resto de pasajeros del tren. [3]
La frase "qué seco estoy" se había estructurado en una canción y se refería específicamente al consumo de alcohol al menos en 1898, como describe una revista una canción universitaria para beber que dice:
¡Qué seco estoy, qué seco estoy!
Solo Dios sabe lo seco que estoy. [4]
Cuando el estado de Kansas aprobó una ley de prohibición en 1917, que fue firmada por el gobernador el "23" [de febrero o marzo], la legislatura saludó el evento cantando "How Dry I Am". [5] Esto también sugiere fuertemente que una canción con estas letras existía antes de que Irving Berlin tratara la melodía.
Un libro de 1919 titulado Out and about: A Note-book of London in War-time describe a un grupo de estadounidenses bebiendo en Londres y cantando "una excelente cantidad de canciones de marcha estadounidenses", incluida una descrita como "el himno de la "Estados" cuyas letras eran:
Nadie sabe lo seco que estoy, lo seco que estoy, lo seco que estoy.
No sabes lo seco que estoy, lo seco que estoy, lo seco que estoy.
Nadie sabe lo seco que estoy, y a nadie le importa un carajo. [6]
La comedia musical de 1921 Up In The Clouds incluyó una canción similar titulada "How Dry I Am" con música de Tom A. Johnstone y letra de Will B. Johnstone. [1]
Influencia musical
"How Dry I Am" (también ampliamente escuchado en la forma variante, "How Dry Am I") ha llegado a representar una secuencia de cuatro tonos ampliamente utilizada para comenzar tanto obras populares como clásicas.
Otras canciones influenciadas por la melodía incluyen Will B. Johnstone [7] y Benny Bell . [8] Hay una vieja canción griega llamada Bufetzis (Μπουφετζής) escrita por Yiorgos Batis hecha con la música de "How Dry I Am". El compositor, productor de televisión y humorista Allan Sherman incluyó en su álbum de concierto Peter and the Commissar un quodlibet titulado "Variations On 'How Dry I Am'" y citando obras que van desde " Home on the Range " hasta " The Flying Trapeze " y la sección final de la obertura de Guillermo Tell y el tema militar ruso de la obertura de 1812 de Tchaikovsky .
Uso en cultura popular
Esta parte de la canción ...
Que seco estoy, que seco estoy
Es fácil ver por qué estoy
Sin alcohol en mi highball
Y por eso estoy tan seco
... se hizo conocido por su uso irónico como una canción para beber en todo tipo de medios populares, especialmente en los dibujos animados de Warner Bros. en los que ese comportamiento se convirtió en un sustituto común de la mención explícita del alcohol y / o la embriaguez. Ese uso requirió la eliminación de las frases que mencionaban abiertamente beber, lo que llevó a que la canción se condensara con frecuencia en estas dos líneas:
Que seco estoy, que seco estoy
Nadie sabe lo seco que estoy ... ¡Hooow dryyy aaaaaam!
Una secadora de ropa Westinghouse de 1953 tocaba la canción cuando la ropa estaba seca. [9]
Interpretado en el montaje de apertura de la película Three on a Match de 1932 .
La canción se menciona en la novela de 1954 de Richard Matheson I Am Legend .
La canción se utiliza en la trama del episodio " Mr. Denton on Doomsday " de The Twilight Zone , y es cantada por Dan Duryea .
La canción fue referenciada en una letra de Method Man en un anuncio de Wu-Tang Clan para el licor de malta St. Ides .
En la década de 1960, esta canción fue una de las muchas que se adaptaron para convertirse en un clásico infantil, con la letra "qué seco estoy, qué mojado estaré, si no encuentro la llave del baño. Encontré la llave". , ¿ahora dónde está la puerta? Es demasiado tarde, ahora está en el suelo ".
El Ejército de Salvación, para celebrar la sobriedad, usa la canción (sin letra) tanto en arreglos para banda como para piano, en conciertos callejeros y reuniones. Esta puede ser una de las razones del estridente arreglo de la banda de " Rainy Day Women # 12 & 35 " de Bob Dylan (también conocido como "Everybody Must Get Stoned") de su álbum " Blonde on Blonde ". Al parecer, el productor y Dylan acordaron a las 4:30 de la mañana que querían el sonido de una banda del Ejército de Salvación. [10]
Referencias
- ↑ a b c Fuld, James (2000). El libro de la música mundialmente famosa: clásica, popular y folclórica . Corporación de mensajería. pag. 279.
- ^ "Religión: O feliz día" . Tiempo . 13 de abril de 1931.
- ^ "Aventura en el coche durmiente" . Joya del Oeste y Amigo de los Soldados . 8 : 74. 1874.
- ^ Anónimo (1898). "Departamento Editorial" . La Revista del Libre Pensamiento . 16 : 172.
- ^ The Society of Friends, "Friends 'Intelligencer", volumen 74, página 139, tercer mes, 1917. En línea en https://books.google.com/books?id=yYLTAAAAMAAJ&pg=PA139&lpg=PA139&dq=%22How+Dry + I + Am% 22 + Friends% 27 + Intelligencer & source = bl & ots = 7tSiJvnMiR & sig = ACfU3U19T1-t6QCV6PIhAiK4V-GXVHAkag & hl = en & sa = X & ved = 2ahUKEwirwK-syNfQhAhAwiR & sig = ACfU3U19T1-t6QCV6PIhAiK4V-GXVHAkag & hl = en & sa = X & ved = 2ahUKEwirwK-syNfQhAhAvMiR & sig = 20FU3U19T1-t6QCV6PIhAiK4V-GXVHAkag & hl = en & sa = X & ved = 2ahUKEwirwK-syNfQhAhAVUK06% 20página% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 40% 20% 20% 20 % 20Intelligencer & f = falso
- ^ Burke, Thomas (1919). Fuera de casa: un cuaderno de notas de Londres en tiempos de guerra . Londres: G. Allen & Unwin Limited. págs. 136 .
que seco estoy.
- ^ Chiong, Curtis Fornadley, Henry. "Archivo de Música Popular Americana - Disco de Partituras" . ucla.edu .
- ^ Archivos de sonido de Judaica - La hilarante comedia musical de Benny Bell, Volumen 7
- ^ " Nueva secadora de ropa Westinghouse de 1953 " (anuncio), Life (17 de noviembre de 1952), 62.
- ^ Katherine L. Turner, "Este es el sonido de la ironía: música, política y cultura popular", Routledge, 2015, pg 85-86. En línea en https://books.google.com/books?id=ReCqCwAAQBAJ&pg=PA86&lpg=PA86&dq=%22How+Dry+I+Am%22+%22Salvation+Army%22&source=bl&ots=GEqd6K3JYU&sig=ACfU3U1mu1muqeoquqsnOK&sig=ACfU3U1muqeoqxwnOK 2ahUKEwiH2_b2wtfhAhUNeKwKHRwxDO0Q6AEwCXoECAcQAQ # v = onepage & q =% 22How% 20Dry% 20I% 20Am% 22% 20% 22Salvation% 20Army% 22 & f = false
enlaces externos
- Letra de How Dry I Am
- Letras de varias canciones de Berlín