Interpretación a distancia por vídeo


La interpretación remota por video ( VRI ) es un servicio de videotelecomunicación que utiliza dispositivos como cámaras web o videoteléfonos para brindar servicios de interpretación de lenguaje de señas o lenguaje hablado . Esto se hace a través de un intérprete remoto o externo, para comunicarse con personas con las que existe una barrera de comunicación . Es similar a una tecnología ligeramente diferente llamada servicio de retransmisión de video , donde las partes están ubicadas en diferentes lugares. VRI es un tipo de servicio de retransmisión de telecomunicaciones (TRS) que no está regulado por la FCC. [1]

En una situación típica de VRI, las dos partes se ubican juntas en un lugar con un videoteléfono o una cámara web y una pantalla de televisión o de computadora . El intérprete trabaja desde otro lugar, ya sea una oficina, un estudio en el hogar o un centro de llamadas, y también utiliza un videoteléfono o una cámara web y una pantalla de televisión o de computadora. [2] El equipo debe proporcionar conectividad de video y audio, o se puede usar una línea telefónica separada para el audio. El videointérprete facilita la comunicación entre los participantes que se encuentran juntos en el otro sitio. En el caso de la interpretación del lenguaje de señas (como el lenguaje de señas estadounidense), el intérprete escucha las voces de las personas oyentes a través del micrófono o del teléfono y traduce el mensaje en lenguaje de señas, a través de una cámara de video, que la persona sorda ve en su pantalla de video. A su vez, cuando los participantes sordos hacen señas a la cámara, los intérpretes lo ven desde su pantalla y pronuncian la interpretación auditiva en un micrófono o teléfono para las personas oyentes.

VRI es distinto del Servicio de retransmisión de video (VRS). Por lo general, VRI es un servicio contratado que utilizan las organizaciones para ayudarlos a comunicarse con clientes con conocimientos limitados de inglés o sordos y con problemas de audición. VRS es principalmente un servicio proporcionado a la comunidad sorda, mediante el cual una persona sorda puede comunicarse con el servicio y usar el intérprete para comunicarse con una organización de terceros. En el pasado, el término 'servicio de retransmisión de video' se usaba indistintamente con 'interpretación de retransmisión de video', pero actualmente los términos se refieren a dos servicios separados y distintos. Sin embargo, un 'intérprete de video' (VI) puede referirse al profesional que trabaja en cualquier entorno.

VRS en los Estados Unidos recibe financiamiento de los impuestos del servicio de retransmisión de telecomunicaciones . De acuerdo con las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de EE. UU., las personas sordas y oyentes en la misma habitación no pueden usar VRS para comunicarse, ya que el servicio está diseñado solo para llamadas telefónicas . [3] En los Estados Unidos, la FCC exige que si un intérprete de VRS determina que las personas que llaman se encuentran en el mismo lugar, debe informar a ambas partes que el intérprete debe finalizar la llamada. Sin embargo, la VRI puede proporcionarse para personas en el mismo lugar o en lugares diferentes, siempre que las partes puedan ver u oír al intérprete, respectivamente, y viceversa.

En 2010, el Mercy Hospital and Medical Center de Chicago llevó a cabo una investigación sobre nuevas formas en que el hospital podría satisfacer de manera efectiva las necesidades de sus pacientes sordos y con problemas de audición , con el objetivo final de mejorar la atención y satisfacción del paciente, aumentar la eficiencia del hospital y proporcionar una mejor relación calidad-precio para todos. Su conclusión se centró en la implementación de un servicio de VRI a pedido mediante el cual el personal del hospital pudo acceder a intérpretes calificados y experimentados del Registro de Intérpretes para Sordos (RID)/ la Asociación Nacional de Sordos (NAD) certificados en lenguaje de señas estadounidense a través de Internet con demoras como cortos como minutos. Computadoras portátiles dedicadasse pusieron a disposición de los médicos y, hasta el día de hoy, el servicio se utiliza en todos los departamentos del hospital. En particular, el hospital ha medido resultados tangibles en un mayor flujo de pacientes y satisfacción general.


Un letrero de intérprete de video utilizado en varios países para ubicaciones que ofrecen servicios VRS o VRI
Un intérprete de video asistiendo a un cliente en pantalla.