La cultura de Vietnam es una de las más antiguas del sudeste asiático , y la cultura Đông Sơn de la edad de bronce se considera uno de sus progenitores más importantes de su historia antigua. [1] [2] La cultura vietnamita estuvo fuertemente influenciada por la cultura china debido a los 1000 años de dominio del Norte . En este período de tiempo, el vietnamita se escribía con caracteres chinos . Este gran impacto en la cultura vietnamita significó que Vietnam a menudo se considera parte de la esfera cultural del este asiático (con China , Taiwán , Corea del Sur , Corea del Nortey Japón ). [3]
Después de la independencia de China en el siglo X, Vietnam comenzó una expansión hacia el sur y anexó territorios que antes pertenecían a Champa y Khmer , lo que resultó en varias influencias sobre los vietnamitas. Durante el período colonial francés , el catolicismo y un alfabeto latino (el alfabeto vietnamita ) romanizando el idioma vietnamita se introdujeron en Vietnam llamado Chữ Quốc Ngữ (escritura del idioma nacional) o Tiếng Việt Latinh (latín vietnamita). [4]
Antes de esto, los vietnamitas usaban la escritura vietnamita antigua ( Chữ Việt cỗ ), la escritura china ( Chữ Hán ) y luego una escritura vietnamita ( Chữ Nôm ) que se basaba en el chino, pero inventaba caracteres para representar palabras nativas vietnamitas. Además de las influencias del este asiático, el sudeste asiático, francés e inglés, Rusia también ha influido en Vietnam desde la década de 1980. [5]
Algunos elementos considerados característicos de la cultura vietnamita incluyen la veneración a los antepasados, el respeto por la comunidad y la familia, el trabajo manual y la convivencia con la naturaleza. [6]
Idioma
El idioma vietnamita tiene una historia diversa y larga, a partir de Chữ Việt cỗ . [7] Esto fue llamado "Hỏa tự" - un guión de escritura similar al fuego por los chinos. Luego se utilizó el guión chino clásico ( Chữ Hán o Chữ Nho ), seguido de un guión vietnamita ( Chữ Nôm ) que usaba el guión chino como un base, hasta hoy en día con la iteración latina actual ( Chữ Quốc Ngữ ).
El alfabeto vietnamita actual usa diacríticos (glifo agregado a una letra) para representar tonos en la escritura vietnamita. Cuando está computarizado, se utilizan dígrafos . Por ejemplo, la entrada 'a' genera 'a', pero la entrada 'aa' genera â.
El alfabeto latino vietnamita usa el cuerno para las letras " ơ" y " ư" ; el circunflejo para las letras " â" , " ê" y " ô" ; el breve por la letra " ă" ; y una barra a través de la letra " đ" .
También tiene seis tonos: " á ", " à ", " ả ", " ã " y " ạ ", los cinco tonos usados para las vocales junto con el tono plano ' a '.
Literatura
Históricamente, el vietnamita se escribió en chữ Việt cỗ. Luego, la escritura se hizo en chino literario , luego en Chữ Nôm. La literatura que usa la escritura Nôm comenzó aproximadamente en el siglo X. Hasta el siglo XXI, existían dos componentes al mismo tiempo: obras escritas en chino literario (con poemas y prosa que demuestran la historia y realidades vietnamitas; por lo tanto, se consideran literatura vietnamita) y obras escritas en escritura Nôm (en su mayoría poemas). [ cita requerida ]
Desde la década de 1920, la literatura se ha compuesto principalmente en el idioma nacional (alfabeto latino) con profundas renovaciones en forma y categoría como novelas, poemas de nuevo estilo, cuentos y dramas, y con diversidad de tendencias artísticas. La literatura escrita alcanzó un rápido desarrollo después de la Revolución de Agosto, cuando fue dirigida por la directriz del Partido Comunista de Vietnam y se centró en la lucha y la vida laboral del pueblo. [ cita requerida ]
La literatura clásica incluye Truyện Kiều (El cuento de Kieu) ( Nguyễn Du ), Cung Oán Ngâm Khúc (Queja de una doncella de palacio) ( Nguyễn Gia Thiều ), Chinh phụ ngâm (Lamento de la esposa del soldado) ( Đặng Trần Côn ), y Quốc âm Thi Tập ( Colección de poesía ) ( Nguyễn Trãi ), todos los cuales están traducidos o anotados en chữ quốc ngữ. Algunas poetas famosas incluyen a Hồ Xuân Hương , Đoàn Thị Điểm y Bà Huyện Thanh Quan . [ cita requerida ]
La literatura vietnamita moderna se ha desarrollado desde el romanticismo hasta el realismo, desde el heroísmo en tiempos de guerra hasta todos los aspectos de la vida, y se ha convertido en la vida ordinaria de los vietnamitas. [ cita requerida ]
Poesía
Vietnam ha tenido una diversa gama de poesía cultural a lo largo de su historia. [8] Históricamente, la poesía vietnamita consta de tres tradiciones lingüísticas. Cada poesía fue escrita exclusivamente en chino clásico y luego incorporó vocabulario chino-vietnamita. También se centró a menudo en los temas y tradiciones del budismo y el confucianismo. [9] [10]
Este estilo de poesía se mantuvo prominente hasta el siglo XIII. A partir de entonces, la poesía y la literatura en idioma vietnamita surgieron como el principal rival de la literatura escrita en el idioma chino clásico.
El sistema de escritura Chữ Nôm para el idioma vietnamita se adaptó para la poesía vietnamita. Este sistema de escritura también fue sancionado por el gobierno vietnamita y reconocido como el idioma principal de la nación. [11] Permaneció como el principal sistema de escritura de la poesía vietnamita hasta finales del siglo XX.
Sin embargo, esto cambió con el advenimiento del dominio europeo a partir de la introducción de la escritura romanizada (conocida como Quoc Ngu) [12] Como resultado, el significado preciso de los poemas vietnamitas en Hán-Nôm puede haberse perdido en el proceso de traducción para chữ Quốc Ngữ. [13]
Artes visuales
El arte tradicional vietnamita es parte del arte practicado en Vietnam o por artistas vietnamitas, desde la antigüedad (incluidos los elaborados tambores Đông Sơn ) hasta el arte posterior a la dominación china que fue fuertemente influenciado por el arte budista chino , así como por el taoísmo y el confucianismo . El arte de Champa y Francia también jugó un papel menor más adelante.
La influencia de las artes chinas en el arte vietnamita se extiende a la cerámica y la cerámica vietnamitas , la caligrafía y la arquitectura tradicional. Actualmente, las pinturas de laca vietnamitas han demostrado ser bastante populares.
Caligrafía
La caligrafía ha tenido una larga historia en Vietnam, anteriormente usaba caracteres chinos junto con Chữ Nôm . Sin embargo, la mayoría de la caligrafía vietnamita moderna utiliza el Quc Ngữ basado en caracteres romanos , que ha demostrado ser muy popular.
En el pasado, cuando la alfabetización en los antiguos sistemas de escritura basados en caracteres se limitaba a los eruditos vietnamitas, la caligrafía seguía desempeñando un papel importante en la vida vietnamita. En ocasiones especiales como el Año Nuevo Lunar , la gente acudía al maestro de la aldea o al erudito para hacerles un colgante de caligrafía (a menudo poesía, dichos populares o incluso palabras sueltas). Las personas que no sabían leer ni escribir también a menudo comisionaban en los santuarios del templo .
Pintura de seda
La pintura sobre seda vietnamita es una de las formas de arte más populares en Vietnam, favorecida por la atmósfera mística que se puede lograr con el medio. Durante los siglos XIX y XX, la influencia francesa fue absorbida por el arte vietnamita y el uso liberal y moderno del color comenzó a diferenciar las pinturas de seda vietnamitas de sus contrapartes chinas, japonesas y coreanas. [14] Las pinturas de seda vietnamitas suelen mostrar el campo, paisajes, pagodas, eventos históricos o escenas de la vida cotidiana.
Grabados en madera
Un arte popular con una larga historia en Vietnam, los grabados en madera vietnamitas han alcanzado un nivel de popularidad fuera de Vietnam. [15] Se utilizan materiales orgánicos para hacer la pintura, que se aplica a la madera y se prensa sobre papel. El proceso se repite con diferentes colores.
Las artes escénicas
Música
La música vietnamita varía ligeramente en las tres regiones: Bắc o Norte, Trung o Central y Nam o Sur. La música clásica del norte es la más antigua de Vietnam y tradicionalmente más formal. La música clásica vietnamita se remonta a las invasiones mongolas, cuando los vietnamitas capturaron una compañía de ópera china . La música clásica central muestra las influencias de la cultura Champa con sus melodías melancólicas. La música sureña exuda una viva actitud de laissez-faire .
Vietnam cuenta con unos 50 instrumentos musicales nacionales, en los que el conjunto de instrumentos de percusión es el más popular, diverso y duradero como đàn đáy, đàn tranh, đàn nhị, đàn bầu ... El conjunto de instrumentos de soplado está representado por flautas y flautas de pan, mientras que el conjunto de instrumentos de cuerda está especificado por dan bau y dan day .
Las canciones populares vietnamitas son ricas en formas y melodías de regiones de todo el país, que van desde ngâm thơ (recitar poemas), hát ru (canción de cuna), hò (chanty) hasta hát quan họ, trong quan, xoan , dum, ví giặm, ca Huế , bài chòi, ly . Aparte de esto, también hay otras formas como hát xẩm, chầu văn y ca trù.
Dos de los géneros tradicionales vietnamitas más conocidos son:
- Música de la corte imperial: cuando se refiere específicamente a la forma " Nhã nhạc ", incluye música de la corte desde la dinastía Trần hasta la dinastía Nguyễn . Es una forma de música elaborada que presenta una amplia gama de músicos y bailarines, vestidos con trajes extravagantes. Era una parte integral de los rituales de la corte imperial.
- Ca trù : una forma antigua de música de cámara que se originó en la corte imperial. Poco a poco se asoció con un tipo de entretenimiento de geisha en el que músicas talentosas entretenían a hombres ricos y poderosos, a menudo eruditos y burócratas que disfrutaban más del género. Fue condenada en el siglo XX por el gobierno por estar falsamente ligada a la prostitución , pero recientemente ha visto un resurgimiento a medida que ha crecido el aprecio por su importancia cultural. Ca trù ha sido reconocido por la UNESCO como Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad desde 2005.
En el siglo XX, en contacto con la cultura occidental, especialmente después de la independencia nacional, muchas nuevas categorías de artes como el teatro, la fotografía, los cines y el arte moderno tomaron forma y se desarrollaron con fuerza, obteniendo grandes logros con contenidos que reflejan lo social y revolucionario realidades. Hasta 1997, 44 personas que operan en los campos culturales y artísticos han sido galardonadas con el Premio Ho Chi Minh, otras 130 han recibido el Honor de Artista del Pueblo y 1011 personas han recibido el Premio de Artista Excelente. A principios de 1997, había 191 organizaciones artísticas profesionales y 26 estudios cinematográficos (incluidos los centrales y locales). Ha habido 28 películas, 49 películas científicas y documentales que han recibido premios cinematográficos internacionales en muchos países.
Teatro
- Hát tuồng (también conocida como Hát bội): ópera tradicional vietnamita: una forma teatral influenciada por la ópera china , pasó de ser un entretenimiento para la corte real a compañías itinerantes que actuaban para plebeyos y campesinos, con muchos personajes conocidos .
- Cải lương : Una especie de ópera folclórica moderna originaria del sur de Vietnam, que utiliza extensas técnicas de vibrato . Sigue siendo muy popular en el Vietnam moderno en comparación con otros estilos populares.
- Hát chèo : Chèo es una forma de teatro musical generalmente satírico, que a menudo abarca la danza, tradicionalmente interpretada por campesinos vietnamitas en el norte de Vietnam. Por lo general, se realiza al aire libre por grupos de turistas semi-aficionados, estereotipadamente en la plaza de un pueblo o en el patio de un edificio público, aunque hoy en día también se realiza cada vez más en interiores y por artistas profesionales.
Marionetas de agua
La marioneta de agua ( Múa rối ) es una forma de arte vietnamita distinta que tuvo sus orígenes en el siglo X y fue muy popular en la región norte. En Water puppetry, una pantalla de bambú dividida oculta los títeres que están en el agua y que se manipulan con largos postes ocultos bajo el agua. Las historias épicas se desarrollan con muchas marionetas diferentes, a menudo usando escenas tradicionales de la vida vietnamita. Los títeres están hechos de madera de calidad, como el árbol de yaca del sudeste asiático . Cada títere se talla cuidadosamente y luego se pinta con numerosas capas sucesivas de pintura para proteger a los títeres.
A pesar de que casi desapareció en el siglo XX, el gobierno vietnamita ha reconocido a los títeres acuáticos como una parte importante del patrimonio cultural de Vietnam. En la actualidad, los titiriteros profesionales suelen realizar los títeres, a quienes suelen enseñar sus mayores en las zonas rurales de Vietnam.
Baile
Vietnam también tiene 54 etnias diferentes, cada una con su propia tradición. Entre la mayoría de la etnia vietnamita, hay varias danzas tradicionales que se realizan ampliamente en festivales y otras ocasiones especiales, como la danza del león .
En la corte imperial también se desarrolló a lo largo de los siglos una serie de complejas danzas cortesanas que requieren una gran habilidad. Algunos de los más conocidos son el baile de la linterna imperial, el baile del abanico y el baile en bandeja, entre otros.
Cine
Cocina
La cocina vietnamita es extremadamente diversa, a menudo dividida en tres categorías principales, cada una de las cuales pertenece a las tres regiones principales de Vietnam (norte, centro y sur). Utiliza muy poco aceite y muchas verduras , y se basa principalmente en arroz , salsa de soja y salsa de pescado . Sus sabores característicos son dulce ( azúcar ), especiado ( chile serrano ), agrio ( lima ), nuoc mam (salsa de pescado) y aromatizados con una variedad de menta y albahaca .
Vietnam también tiene una gran variedad de fideos y sopas de fideos. Diferentes regiones inventaron típicamente diferentes tipos de fideos, que varían en formas, sabores, colores, etc. Uno de los tipos de fideos más famosos del país es phở (pronunciado "fuh"), un tipo de sopa de fideos originaria de Vietnam del Norte, que consiste en fideos de arroz y sopa de res (a veces sopa de pollo) con varios otros ingredientes como brotes de soja y cebolletas ( cebolletas ). A menudo se come para el desayuno, pero también es un almuerzo o una cena ligera satisfactorios. El caldo hirviendo, fragante con especias y salsas , se vierte sobre los fideos y las verduras, escalfando las finas rebanadas de carne cruda justo antes de servir. Phở está destinado a ser saboreado, incorporando varios sabores diferentes: el sabor dulce de la carne de res , los limones agrios , la salsa de pescado salada y las verduras frescas.
Religión y filosofía
Además de la religión popular, la religión en Vietnam ha sido históricamente una mezcla de budismo , confucianismo y taoísmo , conocido en vietnamita como Tam Giáo ("las tres religiones"). [16] El catolicismo también se practica en el Vietnam moderno. [17]
El culto a los antepasados y la piedad filial se practica comúnmente entre la generación anterior de vietnamitas. La mayoría de los vietnamitas, independientemente de la denominación religiosa, practican el culto a los antepasados y tienen un altar de antepasados en su hogar o negocio. [18]
Ceremonia funeral
Despertarse
Cuando ocurre una muerte en un hogar vietnamita, los miembros de la familia del fallecido celebran una ceremonia de vigilia o vigilia que generalmente dura aproximadamente de cinco a seis días. Sin embargo, la duración de la ceremonia puede extenderse si la familia espera la llegada de parientes que residen en el extranjero. El cuerpo se lava y se viste. Se coloca un jamón le ngam , o palillo , entre los dientes y una pizca de arroz y se colocan tres monedas en la boca. El cuerpo se coloca sobre una estera de hierba tendida en el suelo según el dicho, "habiendo nacido de la tierra, hay que volver a la tierra". El cadáver se envuelve con una tela blanca, lễ khâm niệm , y se coloca en un ataúd , lễ nhập quan . Finalmente, se realiza oficialmente la ceremonia fúnebre, lễ thành ph isc .
Funeral
La familia sobreviviente usa turbantes y túnicas de gasa tosca para el funeral. Hay dos tipos de procesiones fúnebres:
- Tradicional : la fecha y la hora de la procesión fúnebre, lễ đưa tang , deben seleccionarse cuidadosamente. Familiares, amigos y descendientes participan en la procesión fúnebre para acompañar a los muertos en el camino hacia el cementerio . Las votaciones se van cayendo por el camino. En el lugar de la tumba, el ataúd se baja y se entierra. Después de tres días de duelo, la familia vuelve a visitar la tumba , le mo cua ma , o adora la apertura de la tumba. Después de 49 días, le chung thất , la familia deja de llevar arroz para los muertos al altar. [ aclaración necesaria ] Y finalmente, después de 100 días, la familia celebra tốt khốc , o el fin de las lágrimas. Después de un año es la ceremonia del primer aniversario de la muerte del familiar y después de dos años es la ceremonia del fin del luto. [ cita requerida ]
- Moderno : hoy en día, las ceremonias de duelo siguen nuevos rituales que se simplifican; consisten en cubrir y depositar el cadáver en el ataúd, la procesión fúnebre, el entierro del sike en la tumba y las visitas a la tumba. [ aclaración necesaria ]
Ropa tradicional
En el Vietnam feudal, la ropa era una de las marcas más importantes de estatus social y se aplicaban estrictos códigos de vestimenta . [ cita requerida ] Después de la conquista Ming de Vietnam , un funcionario Ming impuso la ropa estilo Ming en un mes. Debido a los siglos anteriores de conflicto entre China y Vietnam, los administradores Ming dijeron que su misión era intentar "civilizar" a los "bárbaros" vietnamitas poco ortodoxos, [19] lo que irónicamente redujo la cantidad de instituciones taoístas en el proceso.
Antes de la dinastía Nguyễn , las personas que no eran de origen noble podían vestirse de manera bastante liberal con pocas restricciones de estilo. Por ejemplo, usar el color amarillo en la dinastía Lý era tolerable ya que el clan Imperial vestía el color rojo y blanco. Sin embargo, las cosas cambiaron al comienzo de la dinastía Nguyễn . Los plebeyos ahora tenían una opción limitada de ropa igualmente simple y simple para el uso diario, además de estar limitados en los colores que se les permitía usar. Por ejemplo, a los plebeyos no se les permitía usar ropa con tintes que no fueran negros, marrones o blancos (con la excepción de ocasiones especiales como festivales), pero en realidad estas reglas podrían cambiar a menudo según los caprichos del gobernante actual.
El Áo giao lĩnh (襖 交 領) era una túnica tradicional con cuello cruzado que usaban los vietnamitas antes del siglo XIX. Durante la dinastía Nguyen , fue reemplazado por el áo dài y quedó obsoleto. [20] [21]
El Áo Tứ Thân o "vestido de cuatro partes" es un ejemplo de un vestido antiguo muy usado por las mujeres plebeyas , junto con el corpiño Áo yếm que lo acompañaba. Los campesinos de todo el país también llegaron gradualmente a usar trajes de pijama de seda, conocidos como "Áo cánh" en el norte y Áo bà ba en el sur. [ cita requerida ]
El tocado difería de vez en cuando. La gente de la dinastía Lý y la dinastía Nguyễn a menudo se ponía un trozo de tela simple envuelto alrededor de la cabeza (generalmente llamado Khăn đóng ), mientras que en la dinastía Trần y la dinastía Lê era más común dejar la cabeza descubierta. Además del popular Nón Lá (sombrero cónico) , se disponía de una amplia gama de otros sombreros y gorras, construidos con numerosos tipos de materiales diferentes, que iban desde la seda hasta el bambú y el pelo de caballo. Incluso el Nón Lá (sombrero cónico) llegó en varias formas y tamaños diferentes, ahora solo persisten dos estilos. En cuanto al calzado, los campesinos solían andar descalzos, mientras que las sandalias y los zapatos estaban reservados para la aristocracia y la realeza. [ cita requerida ]
Los monarcas Nguyễn tenían el derecho exclusivo de usar el color dorado, mientras que los nobles usaban rojo o morado. En el pasado, la situación era diferente, los gobernantes de la dinastía Đinh y la dinastía Lý vestían de rojo, y los emperadores de la dinastía Trần vestían de blanco. Cada miembro de la corte real tenía una variedad de vestidos formales diferentes que usarían en una ceremonia particular o para una ocasión particular. Las reglas que rigen la moda de la corte real podían cambiar de dinastía a dinastía, por lo que los trajes de la corte vietnamita eran bastante diversos. Sin embargo, se aplicaron ciertos conceptos fundamentales. [ cita requerida ]
El traje nacional vietnamita más popular y reconocido es el Áo Dài . Áo Dài alguna vez fue usado por ambos sexos, pero hoy lo usan principalmente mujeres, excepto en ciertas ocasiones importantes relacionadas con la cultura tradicional en las que algunos hombres lo usan. Áo Dài consiste en un vestido largo con abertura en ambos lados, usado sobre pantalones de algodón o seda. La adopción y ejecución de Áo Dài tuvo lugar a mediados del siglo XVIII por los gobernantes de Huế . Decidieron que sus prendas tenían que ser distintivas para diferenciarse de la gente de Tonkin, donde se usaban áo giao lĩnh y nhu quần . White Áo dài es el uniforme obligatorio para las niñas en muchas escuelas secundarias en Vietnam. En algunos tipos de oficinas (por ejemplo, recepcionistas, secretarias, guías turísticos), las mujeres también deben usar Áo Dài.
En la vida diaria, los estilos tradicionales vietnamitas ahora son reemplazados por estilos occidentales. En cambio, se usa ropa tradicional en ocasiones especiales, con la excepción del Áo Dài blanco que se ve comúnmente con las niñas de secundaria en Vietnam. [ cita requerida ]
Artes marciales tradicionales
Las artes marciales vietnamitas están muy desarrolladas a partir de la larga historia de guerra del país e intentan defenderse de la ocupación extranjera. Aunque está muy influenciado por las artes marciales chinas , ha desarrollado sus propias características a lo largo de los milenios en combinación con otras influencias de sus vecinos. Las artes marciales vietnamitas son profundamente espirituales debido a la influencia del confucianismo, el budismo y el taoísmo, y dependen en gran medida del " Viet Vo Dao " (filosofía de las artes marciales vietnamitas).
El término vietnamita general para las artes marciales es "Võ-Thuật". Algunos de los más populares incluyen:
- Võ Cổ Truyền Việt Nam (Võ Thuật Cổ Truyền Việt Nam)
- Vovinam Việt Võ Đạo
- Võ Thuật Văn Võ Đạo
- Võ thuật Bình Định
- Võ Bắc Ninh
- Võ Nam Huỳnh Đạo (Maestro Nam Huynh Dao)
Las artes marciales vietnamitas siguen siendo relativamente desconocidas en el mundo actual en comparación con sus contrapartes de China , Japón , Corea o Tailandia . Sin embargo, esto está viendo un cambio definitivo a medida que las escuelas que enseñan varios estilos de artes marciales vietnamitas están comenzando a aparecer en todo el mundo, especialmente en países como España . [ cita requerida ]
Parentesco tradicional
En la cultura tradicional vietnamita, el parentesco juega un papel importante en Vietnam. Mientras que la cultura occidental es conocida por su énfasis en el individualismo , la cultura vietnamita valora los roles de la familia. Para obtener información específica, consulte los pronombres vietnamitas . En la zona rural de Vietnam de hoy, todavía se pueden ver tres o cuatro generaciones viviendo bajo un mismo techo.
Eras feudales
Pre-sinización Nanyue
Antes de la migración de los chinos Han desde el norte, las "tribus Yue" (Clasificación de los chinos del norte para referirse a las tribus del sur del sur de China y partes del sudeste asiático) cultivaban arroz húmedo, practicaban la pesca y la agricultura de roza y quema , domesticaban búfalos de agua , construyeron palafitos , se tatuaron la cara y dominaron las regiones costeras desde las costas hasta los fértiles valles de las montañas del interior. [22] [23] : 66 [24] : 8 [25] [26] : 62,72 También practicaron el ennegrecimiento de los dientes . [27] : 1–2 El transporte acuático era primordial en el sur, por lo que los Yue avanzaron en la construcción naval y desarrollaron tecnología de guerra marítima mapeando rutas comerciales a las costas orientales de China y el sudeste asiático. [28] [29]
Los antiguos chinos han se refirieron a los diversos grupos tribales de personas que vivían en el sur de China y el norte de Vietnam como el pueblo Baiyue (un grupo que existió desde el 1000 a. C. hasta el 1000 d. C.), diciendo que poseían hábitos como adaptarse al agua, cortarse el pelo. cortos y con tatuajes corporales. [30] [31] Los antiguos Yue del Norte son considerados como uno de los grupos progenitores de la cultura Lingnan moderna (cultura cantonesa), mientras que los Yue del Sur son considerados como uno de los grupos progenitores de la cultura vietnamita moderna. [32] Los antiguos chinos Han habían descrito a los antiguos Yue que ocupaban Nanyue como bárbaros, comparando su lenguaje con los gritos de los animales y los habían considerado carentes de moral y modestia. [30] [31]
Los vietnamitas escribieron en Chữ Việt Cổ (escritura vietnamita antigua) de los períodos del Rey Hung antes de la era de la sinización. [7]
Regla Ming
Durante la regla Ming de Vietnam después de la Guerra Ming-Ho , los vietnamitas se ordenó dejar crecer su pelo largo, cambie a ropa de estilo chino Han, [33] y detener la práctica de ennegrecimiento de los dientes para que pudieran tener los dientes blancos y largo cabello como los chinos. [34]
Relaciones culturales posteriores con los vecinos
La dinastía Lê emitió un edicto real en 1474 que prohibía a los vietnamitas adoptar lenguas extranjeras, peinados y vestimentas de laos, champa o los "norteños" que se referían a los ming. El edicto se registró en la Crónica completa de Dai Viet de 1479 ( Ngô Sĩ Liên ). [35]
Según Nayan Chanda , los vietnamitas habían adoptado puntos de vista sinocéntricos hacia sus vecinos circundantes, como los chams y los camboyanos, y consideraban a las culturas no sinosféricas como bárbaras. [36] David G. Marr señaló que una posible razón de la estratificación social, como en el caso de los montagnards y los kinh, era que otros grupos étnicos no compartían la misma pasión por el cultivo de arroz húmedo que los kinh vietnamitas. [37]
Durante la dinastía Nguyen, los propios vietnamitas ordenaban a los camboyanos que adoptaran el estilo de la cultura Han al dejar de hábitos como cortarse el pelo y ordenarles que se lo dejaran crecer, además de hacer que reemplazaran las faldas por pantalones. [38] Los refugiados chinos de la dinastía Ming han llegado a Vietnam al final de la dinastía Ming. Se oponían a la dinastía Qing y eran ferozmente leales a la dinastía Ming. Los refugiados chinos se casaron con vietnamitas locales y sus descendientes se conocieron como Minh Hương . No usaban el peinado manchú a diferencia de los inmigrantes chinos posteriores a Vietnam durante la dinastía Qing. [39]
Tanto la cultura lingnan como la histórica vietnamita del norte son similares en poseer la cultura china Nanyue y Han. [40] [41]
Festivos y otros días importantes
Vietnam celebra muchas fiestas, incluidas las fiestas tradicionales que se han celebrado en Vietnam durante miles de años, junto con las fiestas modernas importadas principalmente de países occidentales.
Entre las fiestas tradicionales, las dos más importantes y celebradas son el año nuevo lunar (Tết) , seguido del festival de los faroles de mediados de otoño (Tết Trung Thu) , aunque este último ha ido perdiendo terreno en los últimos años.
Vacaciones públicas
Fecha | nombre inglés | Nombre local | Observaciones |
---|---|---|---|
enero 1 | Año Nuevo 's occidental de Año Nuevo ' s | Tết dương lịch | |
Entre finales de enero y principios de febrero | Tết (Año Nuevo Lunar) | Tết Nguyên Đán | La fiesta más grande del año, que cae en los primeros tres días del calendario lunar ; en la práctica, las celebraciones se llevan a cabo durante las semanas anteriores y posteriores a esos cuatro días. |
30 de Abril | día de la liberación | Ngày miền Nam hoàn toàn giải phóng, và ngày thống nhất Việt Nam. | El día en que Saigón cayó ante las fuerzas norvietnamitas y las fuerzas del Viet Cong derrocaron al gobierno de Vietnam del Sur. y el inicio de un período de transición hacia la reunificación formal de Vietnam |
Mayo 1 | día del Trabajo | Ngày Quốc tế Lao động | Celebra los logros económicos y sociales de los trabajadores. |
2 de septiembre | Día Nacional Día de la Independencia Nacional | Quốc khánh | Conmemora el discurso de Ho Chi Minh en la plaza Ba Dinh en 1945, declarando la independencia de Vietnam |
10/3 (lunar) | Día de Conmemoración de los Reyes Hung Vuong | Ngày Giổ Tổ Hùng Vương |
Otras vacaciones
Fecha | nombre inglés | Nombre local |
---|---|---|
8 de marzo | Día Internacional de la Mujer | Quốc tế Phụ nữ |
20 de octubre | Día de la Mujer de Vietnam | Ngày Phụ nữ Việt Nam |
20 de noviembre | Día del Maestro | Ngày Nhà giáo Việt Nam |
25 de diciembre | Navidad | Giáng sinh / Nôen |
1 ° de Junio | Día del Niño | Tết thiếu nhi |
15/1 (lunar) | Luna llena del 1er mes | Rằm tháng giêng |
3/3 (lunar) | Festival del tercer día del tercer mes lunar | Tết Hàn thực |
15/4 (lunar) | El cumpleaños de Buda | Lễ Phật Đản |
5/5 (lunar) | Festival de mitad de año | Tết Đoan ngọ |
15/7 (lunar) | Luna llena del séptimo mes o día de la piedad | Rằm tháng bảy hoặc Lễ Vu Lan |
15/8 (lunar) | Festival de mediados de otoño | Tết Trung jue |
23/12 (lunar) | Guardianes de la cocina | Ông Táo chầu trời |
Patrimonio cultural inmaterial y mundial
Vietnam tiene varios sitios del Patrimonio Mundial incluidos en la lista de la UNESCO , así como reliquias culturales consideradas patrimonio inmaterial . Estos se dividen en categorías específicas:
Sitios de patrimonio cultural
- Hội An : una ciudad antigua y un centro comercial.
- Ciudad imperial de Huế : Conjunto de monumentos de la antigua capital imperial.
- Mỹ Sơn : Antiguo complejo de templos de la antigua civilización Champa en la provincia de Quảng Nam .
- Ciudadela imperial de Thăng Long : ciudad vieja de Hanoi
- Pagoda de un pilar : la pagoda es un templo budista histórico en el distrito central de Ba Đình (cerca de la ciudadela imperial de Thăng Long ), Hanoi , la capital de Vietnam
Sitios de patrimonio natural
- Cueva Phong Nha ubicada en la provincia de Quảng Bình
- La bahía de Halong
- Geoparque Dong Van Karst Plateau
Herencia cultural intangible
- Nhã nhạc : una forma de música de la corte vietnamita
- Cải lương : ópera al estilo del sur de Vietnam
- Espacio de cultura gong
- Ca trù
- Quan họ
Hay una serie de otros sitios potenciales del patrimonio mundial, así como el patrimonio cultural inmaterial sobre el que Vietnam ha completado documentos para el reconocimiento de la UNESCO en el futuro.
Ver también
- Historia de Vietnam
- Medios de Vietnam
- Nombre vietnamita
- idioma vietnamita
- Estudios vietnamitas
- Baiyue
- Lista de museos en Vietnam
Referencias
- ^ "Proyecto Atlas de la misión: VIETNAM" (PDF) . 2012-09-15. Archivado desde el original (PDF) el 15 de septiembre de 2012 . Consultado el 6 de junio de 2020 .
- ^ Embajada de Vietnam en los Estados Unidos de América. "Evolución de la cultura" . Archivado desde el original el 9 de agosto de 2011 . Consultado el 16 de mayo de 2010 .
- ^ Liu, Dang; Duong, Nguyen Thuy; Ton, Nguyen Dang; Phong, Nguyen Van; Pakendorf, Brigitte; Hai, Nong Van; Stoneking, Mark (28 de noviembre de 2019). "La amplia diversidad etnolingüística en Vietnam refleja múltiples fuentes de diversidad genética" . bioRxiv . 37 (9): 2503-2519. doi : 10.1101 / 857367 . PMC 7475039 . PMID 32344428 .
- ^ Vuong, Quan-Hoang; Bui, Quang-Khiem; La, Viet-Phuong; Vuong, Thu-Trang; Ho, Manh-Toan; Nguyen, Hong-Kong T .; Nguyen, Hong-Ngoc; Nghiem, Kien-Cuong P .; Ho, Manh-Tung (2019). "Evolución cultural en Vietnam a principios del siglo XX: un análisis de redes bayesianas de diseños de casas franco-chinas de Hanoi" . Abierto de Ciencias Sociales y Humanidades . 1 (1): 100001. arXiv : 1903.00817 . doi : 10.1016 / j.ssaho.2019.100001 .
- ^ VietnamPlus (21 de febrero de 2021). "Vietnam asiste a la mesa redonda internacional sobre la preservación de la diversidad lingüística | Sociedad | Vietnam + (VietnamPlus)" . VietnamPlus . Consultado el 21 de febrero de 2021 .
- ^ CUC, Le Trong (1 de enero de 1999). "Vietnam: conceptos culturales tradicionales de las relaciones humanas con el medio natural" . Geógrafo asiático . 18 (1–2): 67–74. doi : 10.1080 / 10225706.1999.9684048 . ISSN 1022-5706 .
- ^ a b "Chữ Việt Cổ - Chữ của nền văn mình rực rỡ? (Escritura vietnamita antigua - ¿Una escritura brillante de nuestra civilización antigua?)" . Việt ý cỗ truyền .
- ^ Jamieson, Neil (diciembre de 2001). "Algunas cosas que la poesía puede decirnos sobre el proceso de cambio social en Vietnam" (PDF) . Estudios del sudeste asiático . 39 .
- ^ Nguyen Ngoc Bich (1975). Mil años de poesía vietnamita . Nueva York: Alfred A. Knopf. ISBN 0-394-49472-5.
- ^ Durand, Maurice M .; Nguyen Tran Huan (1985) [1969]. Introducción a la literatura vietnamita . Traducido por DM Hawke. Nueva York: Columbia University Press. pag. 7. ISBN 0-231-05852-7.
- ^ corneliatrent (10 de enero de 2018). "La poesía de Vietnam" . corneliatrent . Consultado el 13 de noviembre de 2019 .
- ^ Thuyên, Nhã. "(Des) contextualizar la poesía subterránea: reinventar una comunidad crítica" . Palabras sin fronteras . Consultado el 13 de noviembre de 2019 .
- ^ Chattarji, Subarno (2001). Memorias de una guerra perdida: respuestas poéticas estadounidenses a la guerra de Vietnam . Prensa de Clarendon. ISBN 9780199247110.
- ^ "Arte de Vietnam" . Archivado desde el original el 27 de octubre de 2015 . Consultado el 15 de diciembre de 2015 .
- ^ Forbes, Andrew y Henley, David: Vietnam pasado y presente: el norte (Historia y cultura de Hanoi y Tonkin). Chiang Mai. Libros Cognoscenti, 2012. ASIN: B006DCCM9Q.
- ^ "Fusión religiosa en Vietnam" . www.insightguides.com . Consultado el 15 de septiembre de 2017 .
- ^ "The World Factbook - Agencia Central de Inteligencia" . www.cia.gov . Consultado el 9 de marzo de 2017 .
- ^ " ' Aditividad cultural' y cómo los valores y las normas del confucianismo, el budismo y el taoísmo coexisten, interactúan e influyen en la sociedad vietnamita: un análisis bayesiano de cuentos populares de larga data, utilizando R y Stan" . Documento de trabajo 1801 de WUH-ISR (Centro de investigación social interdisciplinaria) . 4 de marzo de 2018 . Consultado el 12 de marzo de 2018 .
- ^ The Vietnam Review: VR., Volumen 3 . Revisión de Vietnam. 1997. p. 35.
- ^ Vu, Thuy (2014), "Đi tìm ngàn năm áo mũ" , Tuoi Tre , archivado desde el original el 17 de junio de 2015 , consultado el 16 de junio de 2015
- ^ Desconocido, T.Van (2013), "Ancient costumes of Vietnamese people" , Vietnamnet , consultado el 16 de junio de 2015
- ^ Sharma, SD (2010). Arroz: origen, antigüedad e historia . Prensa CRC. pag. 27. ISBN 978-1-57808-680-1.
- ^ Brindley, Erica F. (2015). China antigua y los Yue . Prensa de la Universidad de Cambridge . ISBN 978-1-107-08478-0.
- ^ Él, Mark Lai; Hsu, Madeline (2004). Convertirse en chino americano: una historia de comunidades e instituciones . Prensa AltaMira. ISBN 978-0-759-10458-7.
- ^ Peters, Heather (abril de 1990). H. Mair, Victor (ed.). "Caras tatuadas y palafitos: ¿Quiénes eran los antiguos Yue?" (PDF) . Departamento de Lenguas y Civilizaciones de Asia Oriental, Universidad de Pensilvania. Colección de Asia Oriental . Papeles sino-platónicos. 17 : 3.
- ^ Marcas, Robert B. (2017). China: una historia medioambiental . Rowman y Littlefield. ISBN 978-1-442-27789-2.
- ^ Milburn, Olivia (2010). La gloria de Yue: una traducción anotada del shu de Yuejue . Sinica Leidensia. 93 . Brill Publishers .
- ^ Lim, Ivy Maria (2010). Sociedad de linaje en la costa sureste de China . Cambria Press. ISBN 978-1604977271.
- ^ Lu, Yongxiang (2016). Una historia de la ciencia y la tecnología chinas . Saltador. pag. 438. ISBN 978-3-662-51388-0.
- ^ a b Boletín de la Asociación de Prehistoria del Indo-Pacífico, número 15 . Asociación de Prehistoria del Indo-Pacífico. 1996. p. 94.
- ^ a b Asociación de Prehistoria del Indo-Pacífico. Congreso (1996). Prehistoria del Indo-Pacífico: los documentos de Chiang Mai, volumen 2 . Boletín de la Asociación de Prehistoria del Indo-Pacífico. Volumen 2 de Prehistoria del Indo-Pacífico: Actas del 15º Congreso de la Asociación de Prehistoria del Indo-Pacífico, Chiang Mai, Tailandia, 5-12 de enero de 1994. Los documentos de Chiang Mai. Asociación de Prehistoria del Indo-Pacífico, Universidad Nacional de Australia. pag. 94.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Doan, Thien Thuat; Nguyen, Khanh Ha; Pham, Nhu Quynh; Truong dai hoc tong hop Ha Noi, eds. (2001). Una gramática vietnamita concisa: para hablantes no nativos . Hanoi, Vietnam: The Gioi Publishers.
- ^ The Vietnam Review: VR Volumen 3 . 3 . Revisión de Vietnam. 1997. p. 35.
- ^ Baldanza, Kathlene (2016). Ming China y Vietnam: Negociación de fronteras en Asia moderna temprana . Prensa de la Universidad de Cambridge . pag. 110. ISBN 978-1316531310.
- ^ Dutton, George; Werner, Jayne; Whitmore, John K., eds. (2012). Fuentes de la tradición vietnamita . Introducción a las civilizaciones asiáticas (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Columbia. pag. 87. ISBN 978-0231511100.
- ^ Chanda, Nayan (1986). Brother Enemy: The War After the War (edición ilustrada). Harcourt Brace Jovanovich. págs. 53, 111. ISBN 9780151144204.
- ^ Marr, David G. (1 de enero de 1980). El anticolonialismo vietnamita, 1885-1925 . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-04277-3.
- ^ Chandler, David (2018). Una historia de Camboya (4 ed.). Routledge. pag. 153. ISBN 978-0429964060.
- ^ Choi, Byung Wook (2018). El sur de Vietnam bajo el reinado de Minh Mang (1820-1841): políticas centrales y respuesta local . Colecciones de libros sobre el Proyecto MUSE (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Cornell. pag. 39. ISBN 978-1501719523.
- ^ Brindley, Erica Fox (3 de septiembre de 2015). China antigua y los Yue: percepciones e identidades en la frontera sur, c. 400 a. C.-50 d . C. Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 75–81. ISBN 978-1-316-35228-1.
- ^ Baldanza, Kathlene (29 de marzo de 2016). Ming China y Vietnam: Negociación de fronteras en Asia moderna temprana . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-316-53131-0.