Durante Vietnam periodo monárquico 's, nobleza vietnamita (Tuoc) se clasificaron en once clases, con nombres similares a su equivalente chino . Estos se enumeran aquí de mayor a menor, junto con sus títulos europeos equivalentes . [1]
vietnamita | Hán tự | Equivalente europeo | Observaciones |
---|---|---|---|
Hoàng Đế | 黃帝 | Emperador | |
Đại Vương | 大王 | Rey o Gran Príncipe | |
Vương | 王 | Rey / Príncipe | Rey si es un título noble separado, Príncipe si es hijo de un Emperador. |
Quốc Công | 國 公 | iluminado. "Duque Nacional" | |
Quận Công | 郡公 | literalmente "County Duke" | |
Công | 公 | Duque | |
Hầu | 侯 | Marqués | |
Licenciado en Letras | 伯 | Contar | |
Tử | 子 | Vizconde | |
Nam | 男 | Barón | |
Vinh phong | 榮 封 | sin equivalente, aproximadamente Baronet |
Terminología
Soberanos
Los gobernantes soberanos (tanto emperadores como reyes) en general se conocen en vietnamita como Vua (君, 𢁨, 𢂜, 𢃊, 𤤰, 𪻟, 𪼀, , ). Este término, que también puede ser interpretado como " Patrón ", no tiene equivalente en idiomas chino, sino que viene de la lengua vernácula vietnamita indígena y por lo tanto tenía que ser escrito en la NOM cuando se utiliza en documentos de la corte (que por lo general estaban escritas en Han, es decir clásica Chino ). [2]
Los monarcas vietnamitas solían llevar los títulos Vua y Hoàng Đế (黃帝) en paralelo, predominando el primero entre el pueblo vietnamita en general y el segundo en la corte imperial. [2]
Señores
Tanto los señores Trịnh como Nguyễn , que nominalmente gobernaron el país desde el siglo XVI al XVIII bajo el control de jure de la dinastía Revival Lê , usaron el título Chúa (主, "señor" / "príncipe"), que está fuera de En la jerarquía clásica de la nobleza, este título se considera más alto que Công y más bajo que Vương . [3]
Historia
El uso de títulos nobiliarios ha existido en China desde la antigüedad y el sistema de nobleza utilizado en Vietnam hasta 1945 se remonta a la dinastía Zhou (dinastía Châu). [4] El sistema de nobleza empleado por la dinastía Lê posterior y más tarde se basó directamente en el sistema chino utilizado durante el período de la dinastía Ming , este sistema se seguiría utilizando en Vietnam hasta 1945 (cuando la Revolución de Agosto derrocó a la dinastía Nguyễn ) , pero en realidad había cesado en China en 1911 debido a la Revolución Xinhai . [4]
Los títulos nobiliarios de Vietnam se pueden dividir en dos categorías: [4] (A) Seis títulos que estaban reservados exclusivamente para los príncipes de sangre imperial, en la antigua China, estos fueron devueltos a reyes y príncipes tributarios, así como a otros doce menos importantes. títulos destinados a los descendientes de príncipes de sangre imperial, con una reducción de "un grado por cada generación sucesiva". [4] Y (B) Cinco títulos de nobleza reservados a los mandarines , independientemente de su origen (relacionados con el Emperador o de origen popular), para recompensar los méritos y, más particularmente, los méritos militares. Estos recibieron los cinco títulos de "Công" (公), "Hầu" (侯), "Bá" (伯), "Tử" (子) y "Nam" (男). [4] Los títulos nobles de las categorías A y B son transmisibles al hijo mayor del noble, con una disminución de un grado con cada generación sucesiva. [4]
Después del establecimiento de protectorados sobre la dinastía Nguyễn por los franceses en la forma de Annam y Tonkin, los franceses utilizaron la terminología utilizada en la tabla anterior (como "equivalente europeo") para designar a los dignatarios dotados con títulos nobiliarios. [4] Si bien ningún protocolo ha regulado el asunto de estas designaciones, más de 50 años de uso han consagrado definitivamente estos términos para traducir títulos nobiliarios vietnamitas. [4]
Simbolos
Las personas también recibieron sellos y otros objetos simbólicos después de recibir un título nobiliario. [5] Por ejemplo, después de que Léon Sogny recibió el título de " Barón de An Bình" (安平 男) en el año Bảo Đại 14 (保 大 拾 肆 年, 1939), también recibió un sello dorado y un Kim Bài (金牌) con su título noble en él. El sello tenía la inscripción de escritura del sello An Bình Nam chi ấn (安平 男 之 印). [6]
Lista de franceses que han recibido un título nobiliario vietnamita durante el período del protectorado francés
Después de que los franceses establecieron dos protectorados en Vietnam, y por analogía con lo que se hizo por los mandarines, el emperador de la dinastía Nguyễn otorgó títulos nobiliarios a funcionarios coloniales franceses de alto rango. [7] Estos títulos nobiliarios que, antiguamente otorgaban ciertos derechos y privilegios a los vietnamitas que los recibían, en la década de 1930 se redujeron a ser una simple pensión, se consideraron puramente honorarios para los oficiales franceses que los recibieron. [7] De hecho, por lo general, solo recibirían una patente y un Kim Bài en el que el título estaba grabado en caracteres chinos tradicionales . [7]
Entre los años 1885 y 1936, el emperador vietnamita otorgó un total de 22 títulos nobiliarios a los franceses . [7] Este grupo de personas incluye un ministro francés, un almirante, dos generales, nueve gobernadores generales de Indochina y nueve residentes de alto rango de Annam. [7]
Lista de altos funcionarios franceses a quienes la Corte Imperial de la dinastía Nguyễn otorgó un título nobiliario entre 1885 y 1937: [7]
Nombre ( vietnamización ) | Rango en la administración francesa | Título noble recibido | Fecha de concesión del título nobiliario | Imagen del documento que afirma la nobleza |
---|---|---|---|---|
de COURCY (Cô-xi) | General en jefe | Bao-Ho Quan-Vuong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | |
de CHAMPEAUX (Sâm-bô) | Encargado de asuntos | Bao-Ho Cong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | |
(Ba-duy-presa) | Vicealmirante, Jefe de Estado Mayor | Bao-Quoc-Cong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | |
WARNET (Ba-nê) | Comandante en Jefe de la Fuerza Expedicionaria de Tonkin | Duc-Quoc-Vuong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | |
(Sanh-bich) | Ve-Quoc-Cong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | ||
RICHAUD (Mi-sô) | Governour General | Pho-Quoc Quan-Vuong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | |
RHEINARD (Lê-na) | Encargado de asuntos | Luong-Quoc Quan-Vuong | Ordenanza del décimo día, noveno mes, primer año de Hàm Nghi (17 de octubre de 1885) | |
ROUSSEAU (Du xô) | Governour General | Pho Nam Vuong | Ordenanza del sexto día, segundo mes, octavo año de Thành Thái (19 de marzo de 1896) | |
BRIERE (Bo-ri-ê) | Superior residente de Annam | Ho Nam-Cong | Ordenanza del sexto día, segundo mes, octavo año de Thành Thái (19 de marzo de 1896) | |
DUVILLIER (Dô-vi-ê) | Vice-residente de primera clase, Comisionado del Gobierno | Ve-Vo-Hau | Ordenanza del sexto día, segundo mes, octavo año de Thành Thái (19 de marzo de 1896) | |
BOULLOCHE (Bô-lô-so) | Residente mayor | Ta Quoc Vuong | Ordenanza del día 19, mes 6, año 11 de Thành Thái (26 de julio de 1899) | |
BEAU (Bô) | Governour General | Phu Quoc Vuong | Ordenanza del 24º día, 1º mes, 2º año de Duy Tân (25 de febrero de 1908) | |
LEVECQUE (Le-viet) | Residente mayor de Annam | Phu Quoc Cong | Ordenanza del 24º día, 1º mes, 2º año de Duy Tân (25 de febrero de 1908) | |
LUCE (Luc-so) | Governour General pi | Pho-Nam Quan-Vuong | Ordenanza del día 22, mes 11, año quinto Duy Tân (10 de enero de 1912) | |
GROLEAU (Cô-rô-lô) | Superior residente de Annam | Pho-Nam-Cong | Ordenanza del día 22, mes 11, año quinto Duy Tân (10 de enero de 1912) | |
SESTIER (Xich-xê) | Residente mayor pi | Pho-Nam-Cong | Ordenanza del día 22, mes 11, año quinto Duy Tân (10 de enero de 1912) | |
SARRAUT (Sa-lô) | Governour General | Phu-Nam | Ordenanza del día 29, mes 12, año quinto Duy Tân (16 de febrero de 1912) | |
PASQUIER (Bac-kê) | Governour General | Trach-Nam Quan-Vuong | Ordenanza del segundo día, segundo mes, sexto año Bảo Đại (20 de mayo de 1931) | |
ROBIN (Rô-binh) | Governour General pi | An-Tinh-Cong | 15º día, 4º mes, 8º año Ordenanza Bảo Đại (9 de mayo de 1933) | |
CHÂTEL (Sa-tiên) | Superior residente de Annam | Nghe-Quoc-Cong | 15º día, 4º mes, 8º año Ordenanza Bảo Đại (9 de mayo de 1933) | |
CHARLES (Sa-LE) | Gobernador general honorario | Te-Nam-Vuong | Ordenanza del día 19, mes 3, año 9 Bảo Đại (2 de mayo de 1934) | |
GRAFFEUIL (Co-la-phoi) | Residente mayor | Te-Quoc-Cong | Ordenanza del día 19, mes 3, año 11 Bảo Đại (9 de mayo de 1936) | |
Léon Sogny | Jefe de seguridad de Annam | Barón de An Bình | 7 de mayo de 1939 |
Ver también
- Dinastía Trần
Referencias
- ^ Danny J. Whitfield: Diccionario histórico y cultural de Vietnam , Scarecrow Press , 1976, S. 213 (Nobleza de Eintrag).
- ^ a b Alexander Barton Woodside: Vietnam y el modelo chino: un estudio comparativo del gobierno vietnamita y chino en la primera mitad del siglo XIX , Harvard University Asia Center , Harvard University Press , Cambridge, MA 1988, S. 10
- ^ KW Taylor: Una historia de los vietnamitas , Cambridge University Press , 2013, S. 652 (Tabla 7).
- ↑ a b c d e f g h Christophe (17 de septiembre de 2013). "AP0660-Sogny-Marien - Título: Hué, 1939 - Léon Sogny est élevé à la dignité nobiliaire de baron d'An Binh (1). - Aviso: Brevet impérial élevant M. Sogny à la dignité nobiliaire de Baron An Binh (Baron de la Paix). "Fait au Palais Kien Trung le 9 ° jour du 3 ° mois de la 14 ° année Bao Dai" (28 de abril de 1939) " (en francés). L'Association des Amis du Vieux Huế . Consultado el 29 de marzo de 2021 .
- ^ Christophe (17 de septiembre de 2013). "AP0670-Sogny-Marien. Título: Hué, 1939 - Léon Sogny est élevé à la dignité nobiliaire de baron d'An Binh (13)" (en francés). L'Association des Amis du Vieux Huế . Consultado el 24 de marzo de 2021 .
- ^ Christophe (17 de septiembre de 2013). "AP0678-Sogny-Marien. Título: Hué, 1939 - Léon Sogny est élevé à la dignité nobiliaire de baron d'An Binh (12)" (en francés). L'Association des Amis du Vieux Huế . Consultado el 24 de marzo de 2021 .
- ^ a b c d e f Christophe (17 de septiembre de 2013). "AP0663-Sogny-Marien - Título: Hué, 1939 - Léon Sogny est élevé à la dignité nobiliaire de baron d'An Binh (11)" (en francés). L'Association des Amis du Vieux Huế . Consultado el 29 de marzo de 2021 .
Otras lecturas
- RB Smith (1974). "Política y sociedad en Vietnam durante el período temprano de Nguyen (1802–62)". Revista de la Royal Asiatic Society , 106 (2), págs. 153-69.
Enlace externo
- Medios relacionados con la nobleza de Vietnam en Wikimedia Commons