" William Wilson " es un cuento del escritor estadounidense Edgar Allan Poe , publicado por primera vez en 1839, con un escenario inspirado en los años de formación de Poe en las afueras de Londres . El cuento sigue el tema del doppelgänger y está escrito en un estilo basado en la racionalidad. También apareció en la colección de 1840 Tales of the Grotesque and Arabesque , y ha sido adaptada varias veces.
"William Wilson" | |
---|---|
Autor | Edgar Allan Poe |
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Publicado en | Revista para caballeros de Burton |
Tipo de medio | Revista mensual |
Fecha de publicación | Octubre de 1839 |
Resumen de la trama
La historia sigue a un hombre de " ascendencia noble " que se hace llamar William Wilson porque, aunque denuncia su pasado libertino , no acepta toda la culpa de sus acciones, diciendo que "el hombre nunca fue así ... tentado antes". Después de varios párrafos, la narración pasa a una descripción de la niñez de Wilson, que transcurre en una escuela "en un pueblo de Inglaterra que parece brumoso ".
William conoce a otro niño en su escuela que tiene el mismo nombre y aproximadamente la misma apariencia, y que incluso nació en la misma fecha (19 de enero, el cumpleaños del propio Poe). El nombre de William (afirma que su nombre real solo es similar a "William Wilson") lo avergüenza porque suena "plebeyo" o común, y le molesta que deba escuchar el nombre dos veces más debido al otro William.
El niño también se viste como William, camina como él, pero solo puede hablar en un susurro. Comienza a darle consejos a William de una naturaleza no especificada, que se niega a obedecer, resentido por la "arrogancia" del niño. Una noche entra en el dormitorio del otro William y retrocede horrorizado ante el rostro del niño, que ahora se parece al suyo. William luego abandona inmediatamente la academia y, en la misma semana, el otro chico hace lo mismo.
William finalmente asiste a Eton y Oxford , gradualmente volviéndose más libertino y realizando lo que él llama "travesuras". Por ejemplo, le roba a un hombre haciendo trampa en las cartas. Aparece el otro William, con el rostro cubierto, y susurra algunas palabras suficientes para alertar a otros sobre el comportamiento de William, y luego se va sin que nadie vea su rostro. William es perseguido por su doble en los años siguientes, quien frustra los planes descritos por William como impulsados por la ambición, la ira y la lujuria. En una travesura, intenta seducir a una mujer casada en el Carnaval de Roma, pero el otro William lo detiene. El protagonista enfurecido arrastra a su doble "irresistible" —quien viste idénticas ropas— a una antecámara y, tras una breve pelea de espadas en la que el doble participa sólo a regañadientes, lo apuñala fatalmente.
Después de que William hace esto, un gran espejo parece aparecer de repente. Reflejado en él, ve "mi propia imagen, pero con los rasgos todos pálidos y manchados de sangre": aparentemente el doble muerto, "pero ya no hablaba en un susurro". El narrador siente como si estuviera pronunciando las palabras: "En mí exististe tú, y en mi muerte, mira ... cuán completamente te has asesinado a ti mismo".
Fondo
El escenario de "William Wilson" es semi-autobiográfico y se relaciona con la residencia de Poe en Inglaterra cuando era niño. El "pueblo de Inglaterra de aspecto brumoso" de la historia es Stoke Newington , ahora un suburbio del norte de Londres . La escuela se basa en Manor House School en Stoke Newington, a la que Poe asistió de 1817 a 1820. El director de Poe allí, el reverendo John Bransby, comparte el mismo nombre que el director de la historia, aunque, en este último, adquiere la dignidad de ser un "Doctor". [1] Esta escuela ha sido demolida desde entonces. La iglesia mencionada en la historia se basa en la Iglesia "Vieja" de Santa María, la iglesia parroquial original de Stoke Newington. Este edificio aún existe. En la historia de Poe, se describe que la iglesia tiene una aguja gótica. Sin embargo, la aguja no se añadió a la iglesia hasta 1829, unos nueve años después de que Poe dejara la escuela.
Además, Poe reconoció que la idea de una historia sobre la irritación que uno siente al conocer a alguien con el mismo nombre, arruinando así un sentimiento de singularidad, se inspiró en "Un drama no escrito de Lord Byron" de Washington Irving . Al final del cuento de Irving, el personaje principal mata a su doble con su espada, solo para ver su propio rostro detrás de la máscara. [2]
Análisis
"William Wilson" explora claramente el tema del doble . Este segundo yo persigue al protagonista y lo lleva a la locura y también representa su propia locura. [3] Según el biógrafo de Poe Arthur Hobson Quinn, el segundo yo representa la conciencia . [4] Esta división del yo se ve reforzada por la admisión del narrador de que "William Wilson" es en realidad un seudónimo . El nombre en sí es una elección interesante: "hijo" de "voluntad". En otras palabras, William Wilson se ha propuesto existir junto con el doble que comparte ese nombre. [5]
Poe escribió la historia con mucho cuidado y sutileza. Las oraciones están equilibradas, con muy pocos adjetivos, y hay pocas imágenes concretas más allá de la descripción de la escuela de Wilson. El ritmo se establece intencionalmente como pausado y se mide con un estilo formal y oraciones más largas. En lugar de crear un efecto poético o un estado de ánimo, como recomienda Poe en " La filosofía de la composición ", Poe está creando un cuento basado en la racionalidad y la lógica. [6]
Historial de publicaciones
"William Wilson" se publicó en la edición de octubre de 1839 de Burton's Gentleman's Magazine , aunque apareció a principios de ese año en The Gift: A Christmas and New Year's Present fechado para 1840. [7] El cuento se tradujo más tarde al francés en diciembre de 1844. impreso en el periódico parisino La Quotidienne en dos entregas. Esta fue la primera traducción de la obra de Poe a un idioma diferente al inglés y marcó la introducción de Poe a Francia . [8]
Recepción de la crítica
Cuando Poe escribió a Washington Irving pidiendo una palabra de apoyo, solicitó específicamente una respuesta a "William Wilson", llamándolo "mi mejor esfuerzo". [9] Irving respondió: "Está dirigido con un estilo muy pintoresco y el interés singular y misterioso está bien sostenido en todo momento". [10] Thomas Mann dijo de Fiódor Dostoievski 's The Double: Un Petersburgo poema , que explora un tema doppelgänger similar "de ninguna manera la mejora de Edgar Allan Poe 'William Wilson', una historia que trata de la misma edad con motivos romántica en un camino mucho más profundo en el lado moral y resolviendo con más éxito el [tema] crítico en lo poético ". [3]
En opinión de Poe de Nathaniel Hawthorne 's Tales-Told Dos veces , Poe señaló que el cuento ' mascarada de Howe ' fue similar a 'William Wilson'. Como escribió, "no sólo son idénticas las dos concepciones generales, sino que hay varios puntos de similitud". [11]
Adaptaciones
En 1913, "William Wilson" se adaptó libremente a The Student of Prague , una película alemana dirigida por Stellan Rye y Paul Wegener y protagonizada por Wegener. También se hizo una versión de 1926 en Alemania, dirigida por Henrik Galeen y protagonizada por Conrad Veidt . Una tercera adaptación alemana, realizada en 1935, fue dirigida por Arthur Robison y protagonizada por Anton Walbrook .
En 1943, "William Wilson" fue adaptado como obra de radio para The Weird Circle en el Mutual Broadcasting System . [12]
Una colaboración franco - italiana surgió en 1968 llamada Spirits of the Dead o Histoires extraordinaires . La película está compuesta por tres viñetas , dirigida por Roger Vadim , Louis Malle y Federico Fellini y protagonizada por Alain Delon y Brigitte Bardot . [13] Los otros dos segmentos adaptan " Metzengerstein " y " Never Bet the Devil Your Head " de Poe . También formaría la base de la canción del mismo nombre de The Smithereens , de su álbum 11 de 1989 .
En 1968, Editora Taika en Brasil publicó una adaptación de cómic en Album Classicos De Terror # 6 . El arte fue de Osvaldo Talo. Fue reimpreso en Classicos De Terror (segunda serie) # 5 en junio de 1973.
En 1974, Skywald publicó una adaptación cómica en Nightmare # 19 (junio de 1974), adaptada por Al Hewetson, con arte de Alfonso Font . Esto fue reimpreso por Mehmet K. Benli Turquía en Vampirella # 3 (25 de octubre de 1976) y Vampirella # (1977); y por Eternity Comics en Edgar Allan Poe: The Tell-Tale Heart and Other Stories # 1 (junio de 1988).
En 1976, la serie de antología de la BBC , Center Play, emitió una adaptación escrita por Hugh Whitemore con Norman Eshley como personaje principal junto con Stephen Murray , Anthony Daniels y Robert Tayman. [14]
En 1976, el cineasta británico Peter de Rome hizo una adaptación libre de la historia con su segundo y último largometraje, El ángel destructor , [15] un híbrido de película de terror y película porno gay, producido por el estudio Hand in Hand Films de Nueva York. La película trata sobre un hombre en un año sabático del seminario que experimenta un conflicto interno entre sus deseos sexuales y su llamado a la ropa, que se manifiesta a través de las apariciones de su doppelganger. La escena del apuñalamiento en la historia de Poe es el único momento que tiene un paralelo directo en la película. Peter de Rome dijo que se inspiró para hacer esta película cuando vio un retrato de Poe y se dio cuenta de que Poe era, esencialmente, visualmente su propio doppelganger.
En 1979, Ediciones De La Urraca en Argentina publicó una adaptación cómica en El Pendulo # 2 (octubre de 1979). La adaptación fue de Guillermo Saccomanno, el arte fue de Alberto Breccia . Esto fue reimpreso por Les Humanoides Associes en Francia en Le Coeur Revelator (1992 y septiembre de 1995) y por Doedyeeditores en Argentina en El Gato Negro Y Outras Historias (2011).
En 1979, Bloch Editores SA en Brasil publicó una adaptación de cómic en Aventuras Macabras # 12 (1979). La adaptación y el arte fueron de José Menezes.
En 1999, el director español Jorge Dayas estrenó un cortometraje de animación de 35 mm, premiado en Animadrid 2000 y Festival de Cine de Málaga . [dieciséis]
Referencias en otras obras
Hay cepas de la historia de "William Wilson" en "The American Boy" de Andrew Taylor , en la que el propio Edgar Allan Poe aparece como personaje.
Lolita de Nabokov se ha citado al menos como una parodia de la historia. [17]
En la película de Jean-Luc Godard de 1963, Pierrot Le Fou , el personaje principal, Ferdinand, resume la historia como un ejemplo de las cosas que él y la otra protagonista, Marianne, podrían realizar para ganar dinero. [18]
La novela de Paul Auster The New York Trilogy presenta a un personaje llamado Quinn que escribe bajo el seudónimo de "William Wilson". La novela utiliza la intertextualidad para explorar la naturaleza de la identidad y la realidad. [19]
En la novela de Stephen King The Outsider , el personaje detective Anderson establece un paralelo entre el caso que investiga y la historia de Poe, William Wilson. Stephen King también dijo a los medios que la novela está parcialmente inspirada en esta historia. [20] King también se refiere a "William Wilson" en su novela Firestarter de 1980 , en la que un hombre sometido al control mental comienza a obsesionarse peligrosamente con la historia de Poe.
Referencias
- ^ Quinn, Arthur Hobson Quinn. Edgar Allan Poe: una biografía crítica . Baltimore: Prensa de la Universidad Johns Hopkins, 1998: 75.
- ^ Silverman, Kenneth. Edgar A. Poe: Recuerdo lúgubre e interminable . Ciudad de Nueva York: Harper Perennial, 1991: 149-150. ISBN 0-06-092331-8
- ^ a b Meyers, Jeffrey. Edgar Allan Poe: su vida y legado . Nueva York: Cooper Square Press, 1992: 287. ISBN 0-8154-1038-7
- ^ Quinn, Arthur Hobson Quinn. Edgar Allan Poe: una biografía crítica . Baltimore: Prensa de la Universidad Johns Hopkins, 1998: 286–287.
- ^ Hoffman, Daniel. Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe . Baton Rouge: Prensa de la Universidad Estatal de Luisiana, 1972. p. 209. ISBN 0-8071-2321-8
- ^ Stauffer, Donald Barlow. "Estilo y significado en 'Ligeia' y 'William Wilson'", de Interpretaciones del siglo XX de los cuentos de Poe , editado por William L. Howarth. Englewood Cliffs, Nueva Jersey: Prentice-Hall Inc., 1971: 82.
- ^ Sova, Dawn B. Edgar Allan Poe: de A a Z . Nueva York: Checkmark Books, 2001: 256. ISBN 0-8160-4161-X
- ^ Silverman, Kenneth. Edgar A. Poe: Recuerdo lúgubre e interminable . Ciudad de Nueva York: Harper Perennial, 1991: 233. ISBN 0-06-092331-8
- ^ Neimeyer, Mark. "Poe y cultura popular", recopilado en The Cambridge Companion de Edgar Allan Poe . Prensa de la Universidad de Cambridge, 2002: 207. ISBN 0-521-79727-6
- ^ Jones, Brian Jay. Washington Irving: un original estadounidense . Nueva York: Arcade Publishing, 2008: 334. ISBN 978-1-55970-836-4
- ^ Poe, Edgar Allan, " Cuentos dos veces contados: una revisión ", Revista de Graham , mayo de 1842
- ^ "Serie: 'El círculo extraño ' " . Jerry Haendiges Vintage Radio Logs . Consultado el 24 de mayo de 2018 , a través de otrsite.com.
- ^ Sova, Dawn B. Edgar Allan Poe: de A a Z . Ciudad de Nueva York: Checkmark Books, 2001: 256–257. ISBN 0-8160-4161-X
- ^ Huckvale, David (2014). Poe Evermore: El legado en el cine, la música y la televisión . McFarland . ISBN 978-1-4766-1721-3.
- ^ "El ángel destructor" . IMDb.com . Base de datos de películas de Internet.
- ^ "William Wilson" . IMDb.com . Base de datos de películas de Internet.
- ^ Walsh, Thomas F. American (primavera de 1971). "El otro William Wilson". Trimestral trascendental . 10 : 17ss.
- ^ Hée, Arnaud. "Educación au cinéma français pour les jeunes" (PDF) . Pierrot le Fou - Dossier pédagogique : 18 . Consultado el 8 de octubre de 2020 .
- ^ Dennis Barone (ed.): Más allá del cuaderno rojo. Ensayos sobre Paul Auster. Penn Studies in Contemporary American Fiction . University of Pennsylvania Press, Filadelfia (2. ed. 1996), pág. 77
- ^ https://www.cbsnews.com/news/stephen-king-new-book-the-outsider
enlaces externos
- "William Wilson" con vocabulario anotado en PoeStories.com
- Audiolibro de dominio público de William Wilson en LibriVox