ya


También existe otra versión de Yat, el Yat iotificado (mayúscula: ⟨ ⟩, minúscula: ⟨ ⟩), que es un carácter cirílico que combina una I decimal y una yat. No había ningún valor numérico para esta letra y no estaba en el alfabeto glagolítico . Estaba codificado en Unicode 5.1 en las posiciones U+A652 y U+A653.

Yat representaba una vocal larga eslava común . En general, se cree que representó el sonido [æ] o [ɛ] , que era un reflejo del protoeslavo anterior * /ē/ y * /aj/ . Que el sonido representado por yat se desarrolló tarde en la historia del eslavo común está indicado por su papel en la segunda palatalización eslava de las consonantes velares eslavas .

Significativamente, desde los primeros textos, hubo una confusión considerable entre el yat y el cirílico iotificado a ⟩. Una explicación es que el dialecto de Tesalónica (en el que se basó el lenguaje literario del antiguo eslavo eclesiástico ) y otros dialectos eslavos del sur cambiaron de /ě/ a /ja/ independientemente de las ramas del norte y del oeste. [ cita requerida ] La confusión también posiblemente se vio agravada por el cirílico Little Yusѧ ⟩ que se parece mucho al yat del antiguo alfabeto glagolítico ⟨ ⟩. También existe una forma extremadamente rara de "yotated yat" ⟨ ⟩, documentada solo en el Izbornik de Svyatoslav de 1073.

En varios idiomas eslavos modernos , yat se ha reflejado en varias vocales. Por ejemplo, la antigua raíz eslava bělъ | бѣлъ (blanco) se convirtió en:

Debido a estos reflejos, yat ya no representaba un fonema independiente sino uno ya existente, representado por otra letra cirílica. Como resultado, los niños tenían que memorizar de memoria si escribir yat o no. Por lo tanto, la letra se abandonó en una serie de reformas ortográficas : en serbio con la reforma de Vuk Karadžić , en ucraniano-ruteno con la reforma de Panteleimon Kulish , más tarde en ruso y bielorruso con la reforma ortográfica rusa de 1917 , [1] y en dialectos búlgaros y cárpatos del idioma ruteno hasta 1945.

La letra ya no se usa en la ortografía moderna estándar de ninguno de los idiomas eslavos escritos con la escritura cirílica , pero sobrevive en los textos litúrgicos y eclesiásticos ucranianos (rutenos) del eslavo eclesiástico en edición rutena (ucraniana) y en algunos escritos en ruso. recensión del eslavo eclesiástico . Desde 1991, ha encontrado cierto favor en la publicidad para invocar deliberadamente un estilo arcaico o "anticuado".


Letra cirílica yat , ambientada en varias fuentes. Tenga en cuenta que en la escritura cursiva , el pequeño yat tiene una forma considerablemente diferente.
"Frontera de yat" búlgara.
Máquina de escribir anterior a la revolución con Yat en la fila inferior, entre Ч y С.
Portada de la edición de 1880 de Padres e hijos de Turgenev , con yat en el título; en la ortografía moderna, дѣти se escribe дети.
Yat manuscrito ruso del siglo XIX
En 1914, el mapa del filólogo serbio Aleksandar Belić mostraba el punto de vista serbio contemporáneo donde la frontera de Yat separaba al serbio del búlgaro.