" Todas las criaturas de nuestro Dios y Rey " es un himno cristiano inglés de William Henry Draper , basado en un poema de San Francisco de Asís . Se publicó por primera vez en un libro de himnos en 1919. [1]
Todas las criaturas de nuestro Dios y Rey | |
---|---|
Género | Himno |
Escrito | 1225 |
Texto | San Francisco de Asís |
Residencia en | Salmos 148 |
Metro | 8.8.4.4.8.8 con estribillo |
Melodía | " Lasst uns erfreuen " |
Historia
La letra del himno fue escrita inicialmente por San Francisco de Asís [2] en 1225 en el poema Cántico del Sol , que se basó en el Salmo 148 . [3] Las palabras fueron traducidas al inglés por William Draper, quien en ese momento era rector de una iglesia parroquial de la Iglesia de Inglaterra en Adel, cerca de Leeds . Draper parafraseó las palabras del Cántico y les puso música. No se sabe cuándo Draper escribió por primera vez el himno, pero fue entre 1899 y 1919. [4] Draper lo escribió para las celebraciones del festival de Pentecostés de los niños de su iglesia y más tarde se publicó en 1919 en el Libro de himnos de las escuelas públicas. [1] El himno se utiliza actualmente en 179 libros de himnos diferentes. [2] Las palabras escritas por San Francisco son algunas de las más antiguas utilizadas en los himnos después de "Padre te alabamos", escrito en el 580 d. C. [5]
Como " Vosotros Vigilantes y Vosotros Santos ", el texto de Draper generalmente se ajusta a la melodía de " Lasst uns erfreuen ", un himno de Pascua alemán publicado por Friedrich Spee en 1623 en su libro Auserlesene Catholische Geistliche Kirchengesäng . [6] [7] Esta melodía se generalizó en los libros de himnos ingleses a partir de un arreglo de 1906 de Ralph Vaughan Williams . [8] [9] [10] [4] [11] John Rutter también escribió una pieza musical para el himno. [12] A pesar de que el himno fue escrito inicialmente por Draper para Pentecostés (la designación anglicana e inglesa para Pentecostés ), se usa principalmente en las primeras semanas de la temporada de Pascua. [13]
Melodía
La melodía más común es la melodía del himno alemán de 1623 Lasst uns erfreuen . [2] La siguiente configuración es del Himnario en inglés de 1906 , con la letra citada del New English Hymnal de 1986 : [14] [15]
En la cultura popular
En el Reino Unido, el himno se destacó en el episodio piloto del programa de comedia Mr. Bean , donde el personaje principal está en la iglesia cuando la congregación canta "Todas las criaturas de nuestro Dios y Rey", pero no tiene himnario y su vecino se niega a compartir. La única letra en la que puede participar es la recurrente "Alleluia". [dieciséis]
En los Estados Unidos, fue versionada por David Crowder Band en el álbum Can You Hear Us? en 2002. [17]
Referencias
- ^ a b "Todas las criaturas de nuestro Dios y Rey" . Cyber Hymnal. Archivado desde el original el 27 de marzo de 2014 . Consultado el 13 de marzo de 2014 .
- ^ a b c "Todas las criaturas de nuestro Dios y Rey" . Hymnary.org . Consultado el 13 de marzo de 2014 .
- ^ "Todas las criaturas de nuestro Dios y Rey (MHB 28)" . El centinela cristiano. 2010-06-01. Archivado desde el original el 11 de febrero de 2016 . Consultado el 13 de marzo de 2014 .
- ^ a b Osbeck, Kenneth W. (1982). 101 Hymn Stories (reimpresión ed.). Publicaciones Kregel . pag. 20 . ISBN 0825434165.
- ^ Pascall, Wayne (2009). Comprensión de los himnos que cantamos . Wayne Pascall. pag. 8. ISBN 144862651X.
- ^ "Friedrich Spee: der Reformer der Poesie und die Revolution des katholischen Kirchengesangs" . H-Soz-u-Kult. 2007 . Consultado el 27 de marzo de 2014 .
- ^ "Lasst uns erfreuen" . Hymnary.org . Consultado el 27 de marzo de 2014 .
- ^ Libro de himnos anglicanos (1965). Londres: Oxford University Press. # 251.
- ^ El Himnario, 1982 . La Iglesia Episcopal. Nueva York: Church Hymnal Corp. # 400.
- ^ Nuevo himnario en inglés (1986). Norwich: Prensa de Canterbury. # 263
- ^ Himnario cáliz . Prensa de cáliz. 2003. p. 49. ISBN 978-0-8272-8035-9.
- ^ "VocalEssence Ensemble Singers celebran la música de John Rutter en la Iglesia Luterana Central" . Daily Planet de las ciudades gemelas. 2014-03-24 . Consultado el 27 de marzo de 2014 .
- ^ Bartlett, David (2009). Deleitándose en la Palabra: Predicando el Leccionario Común Revisado, Volumen 6 . Prensa de Westminster John Knox. pag. 460. ISBN 0664231012.
- ^ Wilson, John (invierno de 1980). "Treasure No 46: The Tune 'Lasst uns erfreuen' tal como la conocemos" . Boletín de la Sociedad de Himnos de Gran Bretaña e Irlanda . IX.10 (150) . Consultado el 13 de abril de 2017 .
Uno de los grandes éxitos de The English Hymnal en 1906 fue la inclusión de la vieja melodía católica alemana 'Lasst uns erfreuen', vinculada originalmente con el regocijo de Pascua, pero ahora configurada como 'Vosotros vigilantes y vosotros santos', un nuevo texto de Athelstan. Riley ... La atribución de EH de la melodía fue al libro [Auserlesene, Catholische,] Geistliche Kirchengesäng (Cöln, 1623) ...
- ^ "Himno 519". El himnario en inglés . 1906. p. 672.
- ^ "Sr. Bean" . Sr. Bean . Serie 1. Episodio 1 . 1 de febrero de 1990. 22:55 minutos. ITV . ITV1 .
- ^ "David Crowder Band," ¿Puedes oírnos? "Revisión" . Escondite de Jesús Freak. 2002-02-26 . Consultado el 13 de marzo de 2014 .