Anna Aguilar-Amat


Anna Aguilar-Amat (nombre completo: Anna Aguilar-Amat i Castillo; nacida el 31 de enero de 1962 [1] en Barcelona ) es una poeta catalana , traductora , investigadora y profesora universitaria de Terminología y Lingüística Computacional . Escribe principalmente en catalán (como poeta, escribe exclusivamente en catalán, un idioma que también utiliza para algunos de sus ensayos y estudios), pero también tiene algunos trabajos en español (principalmente ensayos y estudios). Tiene un doctorado por la Universitat Autònoma de Barcelona.donde actualmente imparte clases de Terminología aplicada a la Traducción en la Facultad de Traducción. Publicó cinco poemarios y ha recibido varios premios de poesía catalana. Su obra poética está presente en varias antologías de poetas catalanes y ha sido traducida al español, inglés, francés, italiano, sardo, macedonio, finlandés, árabe, turco, griego, alemán y esloveno. Fue incluida en la Antología de nuevos poetas europeos de Wayne Miller y Kevin Prufer, Minnesota 2008. [2]

Anna Aguilar-Amat es doctora por la Universitat Autònoma de Barcelona , donde actualmente es profesora de Terminología y Lingüística Computacional en la Facultad de Traducción y ha escrito varios textos especializados en ese campo. [3] Aunque recibió algunos premios literarios como estudiante y ha escrito las letras de varios músicos, pasó a un primer plano de la escena de la poesía catalana contemporánea cuando recibió tres de los premios más prestigiosos y tradicionales de la poesía catalana en dos consecutivos. años: los ' Jocs Florals ' de la ciudad de Barcelona (Premi Englantina d'Or als Jocs Florals de Barcelona 2000) [4] por su primera obra publicada, el libro Petrolier( Petrolero , serie "Edicions de la Guerra", Editorial Denes, Paiporta, València , 2003), el 'Premio Carles Riba' (Premi Carles Riba 2000) por Trànsit entre dos vols ( Tránsito entre dos vuelos , Edicions Proa, Barcelona , 2001), y el 'Premio Màrius Torres' (Premi Màrius Torres 2001) por Música i escorbut ( Music and Scurvy , Edicions 62, Barcelona , 2002, publicado en inglés como libro electrónico por Sandstone Press).

Junto al conocido poeta catalán Francesc Parcerisas también ha publicado el libro de poesía Coses Petites: poemes a quatre mans ( Cosas pequeñas: Poemas de dos manos , Miquel Plana, Olot , 2002), con ilustraciones del editor Miquel Plana, y el libro de ensayos, el placer de la lectura ( el placer de leer , Editorial Síntesis, Madrid , 2004, en español ).

Su cuarto libro de poemas es Jocs de l'oca ( The Goose Games , Servei de Publicacions, Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra , 2006). Los poemas del libro están distribuidos como los 63 cuadrados del juego de mesa ( Juego de la gallina ) y el libro se puede "jugar" y leer.

Su obra poética está incluida en diversas antologías de poesía catalana y ha sido traducida al árabe , inglés , finlandés , francés , italiano , macedonio , sardo , esloveno , español y ucraniano . Ha sido incluida en la antología New European Poets , editada por Wayne Miller & Kevin Prufer (Greywolf Press, Minnesota , 2008, ISBN  978-1-55597-492-3 , traducciones de los poemas de Aguilar-Amat de Anna Crowe). [5] También forma parte de laBiblioteca de poesía escocesa (Proyecto Ariane, Unión Europea , 2001 y 2004). [6] [7]

Desde 2003 es presidenta de QUARKpoesia (Aula de Poesia de la Universitat Autònoma), [8] asociación universitaria que promueve la poesía y la traducción de poesía de lenguas menos traducidas (literaturas minoritarias). En 2006, organizó y puso en marcha la serie de poemas publicación, Refraccions (refracción), dedicada principalmente a la publicación de libros de poemas bilingües, a través de la oficina de la publicación de la Universidad Autónoma de Barcelona, el Servei de Publicacions.