Bijin (美人) es untérmino japonés que literalmente significa "una persona hermosa" [1] y es sinónimo de bijyo (美女, "mujer hermosa") . Las niñas generalmente se llaman bishōjo (美 少女) , mientras que los hombres se conocen como bidanshi (美男子) y los niños son bishōnen (美 少年) . El término deriva originalmente de la palabra china美人, y la palabra美人se usa ampliamente en varios países asiáticos, incluidos China , Corea del Sur ,Corea del Norte y Vietnam .
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Brooklyn_Museum_-_Bijin_-_Eizan.jpg/440px-Brooklyn_Museum_-_Bijin_-_Eizan.jpg)
Significado
En la práctica, el término "bijin" significa "mujer hermosa" porque el primer carácter kanji , bi (美) , tiene una connotación femenina . El personaje expresó el concepto de belleza usando primero el elemento de "oveja", que debe haber sido visto como hermoso, y se combinó con el elemento de "grande", formando finalmente un nuevo kanji. [2] Bijin también se puede traducir como "una belleza"; en un contexto moderno e informal significa "una muñeca". También se dijo que su significado moderno había sufrido una internacionalización, con el término para la luna y luego un señor o gobernante en las alturas. [Se necesita aclaración ] [3] Las personas a las que se les llama bijin generalmente se consideran mujeres hermosas, encantadoras y armoniosas que usan ropa bonita.
En chino mandarín ,美人( Pinyin : `měirén ) también significa" una mujer hermosa ". [4] Al igual que el chino mandarín, en coreano ,美人( coreano : 미인 ; RR : Miin ) significa "una mujer hermosa", y en vietnamita ,美人( mĩ nhân ) también significa "mujer hermosa".
Bella imagen en Japón
Durante el período Heian en Japón, la piel clara de textura fina, las mejillas regordetas y el cabello negro largo y flexible eran venerados como condiciones típicas de belleza. Sin embargo, dado que se decidió que una mujer con cierto estatus o superior no mostraría su rostro a un hombre que no fueran sus parientes cercanos, el hombre se colaba en el lugar donde dormía la mujer que estaba buscando y lo veía por primera vez. tiempo bajo una luz tenue. El maquillaje consistía en aplicar polvos blancos en la cara, quitar las cejas, dibujar con tinta ( hikimayu ) y teñir los dientes de negro (dientes negros), enfatizando la belleza más hechizante que saludable. La edad adulta de las mujeres en ese momento era de 12 a 14 años, que era el comienzo de la marea, y se consideraba que los 30 ya habían pasado la edad pico. "Hikime kagibana" es el nombre de la técnica de expresión utilizada al dibujar a una persona noble en las pinturas de Heian, como escenas tomadas de El cuento de Genji .
El occidental Luis Frois, que permaneció en Japón durante más de 30 años durante el período de los Reinos Combatientes, dijo: "Los europeos dicen que los ojos grandes son hermosos. Los japoneses consideran que tener los ojos cerrados es horrible y lo hacen hermoso". Esto describe cómo los japoneses en ese momento idealizaban los ojos más pequeños como se muestra en los rollos de imágenes y bijin-ga en lugar de los ojos grandes.
Desde el período Edo en adelante, los estándares de belleza en Japón llegaron a idealizar la piel clara, los rasgos delicados, la boca pequeña, la frente alta, los ojos pequeños y el cabello negro intenso, como se muestra en muchas imágenes de ukiyo-e . En el libro de instrucciones de maquillaje más vendido "Miyako Customs Makeup Den" en ese momento, había una sección llamada "Den para ver la grandeza de los ojos", que muestra que los ojos tenían un sentido estético diferente al actual. "Cinco mujeres que amaron el amor" de Saikaku Ihara tiene una descripción de que hace un deseo irrazonable en un santuario de levantar su nariz baja, sugiriendo que prefería la altura de su nariz en ese momento. Este sentido de la belleza se convirtió en la base de la imagen de las mujeres hermosas desde la era Meiji hasta la era Taisho .
En el arte japonés
Las imágenes de bijin en el arte japonés se llaman bijin-ga . Bijin-ga se describe como un género de pinturas ukiyo-e . Algunos de los mejores artistas de bijinga son Utamaro , Suzuki Harunobu y Torii Kiyonaga . [5] Hasta principios del siglo XX, los bijin-ga eran muy populares.
Bijin famoso
Akita , ubicado en Honshu , en el norte de Japón , es famoso por sus " bijin de Akita" [6] que se caracterizan por su rostro redondo, piel clara [7] y voz aguda. Ono no Komachi , uno de los Treinta y seis Inmortales de la Poesía , era una belleza de Akita. [8]
Algunos de los modelos favoritos de Utamaro se han mantenido famosos como bijin ; por ejemplo Naniwaya Okita ( fr ), una cortesana Hanaōgi ( fr ), Tomimoto Toyohina ( fr ) y Takashima Ohisa. [9]
Bijin-ga de Kitagawa Utamaro ("Flores de Edo: Canto narrativo de la mujer joven al Samisen", c. 1800 )
Ver también
Referencias
Notas
- ^ Kasschau, Anne; Eguchi, Susumu (1995). Uso de jerga japonesa: esta guía de idiomas, diccionario y libro de frases japonés le brinda todo lo que necesita para hablar como un nativo. . Boston: Editorial Tuttle. pag. 43. ISBN 9781462910953.
- ^ Walsh, Len (15 de noviembre de 2008). Leer japonés hoy: la manera fácil de aprender 400 kanji prácticos . Tuttle Publishing. ISBN 9781462915927.
- ^ Gill, Robin D. (2009). Kyoka, Versículo cómico de Japón: un lector loco en la traducción . Prensa paralela. págs. 187 . ISBN 9780984092307.
- ^ "美人" . en.wiktionary.org .
- ^ "Utamaro: retratos del mundo flotante" . Kodansha International. 5 de marzo de 2000: a través de Google Books.
- ^ Auzias, Dominique; Weise, Jean-Marc; Hembise, Olivier; Brissard, Violaine (29 de marzo de 2007). "Petit Futé Japon" . Nouvelles Editions de l'Université - a través de Google Books.
- ^ "Japón" .
- ^ Gill, Robin D. (5 de marzo de 2007). "La mujer sin un agujero - y otros temas arriesgados de viejos poemas japoneses" . Prensa paralela: a través de Google Books.
- ^ Images du Monde Flottant - Peintures et estampes japonaises XVIIe - XVIIIe siècles , páginas 300-305 (en francés)
Bibliografía
- Images du Monde Flottant - Peintures et estampes japonaises XVIIe - XVIIIe siècles . (Septiembre de 2004) ( ISBN 2-7118-4821-3 )