Can Yücel ( pronunciado [dʒan jyˈdʒæl] ; 21 de agosto de 1926 - 12 de agosto de 1999) fue un poeta turco conocido por su uso del lenguaje coloquial.
Can Yücel | |
---|---|
Nació | |
Fallecido | 12 de agosto de 1999 | (72 años)
Nacionalidad | turco |
Ocupación | Poeta |
Esposos) | Güler Yücel |
Niños | 3 |
Biografía
Can Yücel era hijo de un exministro de Educación Nacional, Hasan Âli Yücel, que dejó su huella en la historia de la educación en Turquía, y nieto de un capitán de barco otomano que pereció con la fragata Ertuğrul . Estudió latín y griego antiguo en la Universidad de Ankara y Cambridge . Posteriormente trabajó como traductor en varias embajadas y en la sección de lengua turca durante cinco años de la BBC en Londres . Después de su regreso a Turquía en 1958, trabajó brevemente como guía turístico en Bodrum y Marmaris , y luego vivió en Estambul, donde trabajó como traductor autónomo y comenzó a escribir poesía.
Yucel fue un poeta con una aguda conciencia política y social. Su poesía se nutre de una fuerte combinación de lirismo, ironía jovial y sarcasmo. A causa de sus poemas fuertemente críticos fue encarcelado varias veces. Yucel fue sin duda uno de los traductores más destacados y controvertidos de Turquía. Su poesía se nutre de una fuerte combinación de lirismo, ironía jovial y sarcasmo. Sus principales colecciones de poesía incluyen Bir Siyasinin Şiirleri (Poems of a Political Prisoner / 1974), Sevgi Duvarı (Wall of Love / 1973), Ölüm ve Oğlum (Death and My Son / 1976), Gökyokuş (Steep Heaven / 1984), Canfeda ( Ofrenda de vida / 1988), Çok Bi Çocuk (El niño colorea al hombre / 1988), Mekânım Datça Olsun (Que Datça sea mi domicilio / 1999) y Rengâhenk (Col'armony / 1991).
En sus últimos años, se instaló en la remota ciudad peninsular de Datça en el suroeste de Turquía, donde murió de cáncer de garganta . Su tumba es muy visitada. Tuvo dos hijas, Güzel y Su, y un hijo, Hasan, de su matrimonio con Güler Yücel.
Estilo literario
Can Yücel era conocido por usar jerga y lenguaje vulgar en sus poemas. Sin embargo, incluso sus críticos estuvieron de acuerdo en que su habilidad para usar palabras de una manera simple y comprensible es digna de elogio y aprecio. Los principales temas y fuentes de inspiración de sus poemas son la naturaleza, las personas, los acontecimientos, los conceptos, las emociones, las percepciones y las emociones. Su familia era de suma importancia para él y sus seres queridos se mencionan en muchos de sus poemas, como "A mi hijita Su", "A Güzel" y "Yo amaba más a mi padre en la vida".
Yücel también tradujo las obras de Shakespeare , Lorca y Brecht al turco y su interpretación creativa de estos autores son clásicos por derecho propio en Turquía. [1]
Extracto de poema
Oyunbozan bir akşamın altında,
Elinde bir yoyo gibi benliğin,
Senden damlara, damlardan geriye
Bir kadeh tutuşturlar eline derken.
Referencias
- ^ "Traducciones de Shakespeare en Europa" . Universidad de Basilea . Archivado desde el original el 25 de abril de 2007.